Скачать ноты

Приписывается некоторыми источниками Матео Флеча, в других описано как анонимное.
Вильянсико получило некоторую современную известность как рождественская песнь.
Песня имеет сильное сходство с...Читать дальше
Приписывается некоторыми источниками Матео Флеча, в других описано как анонимное.
Вильянсико получило некоторую современную известность как рождественская песнь.
Песня имеет сильное сходство с вильянсико `Falalanlera` (№27 в песеннике `Cancionero de Upsala`).
Явно бессмысленные слоги `ríu ríu chíu` часто интерпретируются как представляющие песню соловья.
Основная тема песни - Рождество Христово и Непорочное зачатие.
Рефрен, давший вильянсико название, звучит так:
- Ríu, ríu, chíu, la guarda ribera, / Риу, риу, чиу, зимородок,
- Dios guardó el lobo de nuestra cordera. / Бог удержал волка от нашего агнца.

https://en.wikipedia.org/wiki/Ríu_Ríu_Chíu
https://en.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Upsala

Х Свернуть

из альбома `Adio España` (2009)
         (2)  


Volovikelena (20.05.2020 22:40)
Очень славно! Темпераментно. Только мелодия однообразная, но жанру вполне соответствует.
Думаю, она имеет хоровой вариант, чтобы легко было повторять основные фразы за солистом.

alexa_minsk (17.02.2023 19:17)
Volovikelena писал(а):
...
Думаю, она имеет хоровой вариант, чтобы легко было повторять основные
фразы...
Абсолютно верно. В источнике, `Cancionero del Duque de Calabria` (Венеция
1556), она предназначена для пения на 4 голоса.



 
     
classic-online@bk.ru