Необычное, `нестандартное` исполнение знаменитой арии.
Эту певицу люблю много лет.
Здесь ее пение пронизывает душу.
Volovikelena
(12.07.2020 01:39)
alexa_minsk писал(а):
Необычное, `нестандартное` исполнение знаменитой арии.
Эту певицу люблю много лет.
Здесь ее пение пронизывает душу.
Очень мягкий тембр, в приглушенных `матовых` тонах. Мне тоже такой нравится. Он содержанию как нельзя более соответствует. Ведь это молитва. Языческая, обращенная к богине друидов, удивительно поэтичная, призывающая к миру, а затем переходящая в признание в любви.
О, чистая богиня, серебрящая
эти древние священные деревья!
Обрати к нам лик прекрасный
без туч и без вуали!
Умири, о богиня,
умири пылкие сердца,
умерь дерзкое рвение!
Посей мир на земле, который царит
по твоему велению на небесах!
Конец богослуженью: да покинут
миряне священный лес.
Когда злой и угрюмый бог
Будет жаждать римский крови
Из храма друидов
Мой голос прогремит.
Падет! В моих силах его наказать.
Но наказать не сможет сердце
Ах! Возлюбленный мой ко мне возвратится
верный первой любви.
И против всего мира
Стану я тебе защитой.
Ах! Возлюбленный мой ко мне возвратится
Твои лучи меня озарят,
и на твоей груди найду я
и жизнь, и родину, и небеса.
Ах, стань снова каким ты был когда-то,
Когда я сердце тебе отдала,
Вернись ко мне.
У Симоны Кермес кульминации в одинаковых строфах звучат по-разному. В молитве гораздо мягче, затушёванно. А в признании ярче, человечнее, более земным звуком. А затем всё равно гасится мягким приглушенным голосовым светом. Изумительное исполнение. Благодарю.
awjiwa
(17.01.2023 18:51)
Полностью созвучен Volovikelena. Вы прекрасно объяснили трактовку Кермес. Спасибо за перевод текста арии, теперь чувствую ее глубже и полней. Премного благодарен.
Эту певицу люблю много лет.
Здесь ее пение пронизывает душу.
знаменитой арии.
Эту певицу люблю много лет.
Здесь ее пение пронизывает душу.
Мне тоже такой нравится. Он содержанию как нельзя более соответствует. Ведь это молитва.
Языческая, обращенная к богине друидов, удивительно поэтичная, призывающая к миру, а затем
переходящая в признание в любви.
О, чистая богиня, серебрящая
эти древние священные деревья!
Обрати к нам лик прекрасный
без туч и без вуали!
Умири, о богиня,
умири пылкие сердца,
умерь дерзкое рвение!
Посей мир на земле, который царит
по твоему велению на небесах!
Конец богослуженью: да покинут
миряне священный лес.
Когда злой и угрюмый бог
Будет жаждать римский крови
Из храма друидов
Мой голос прогремит.
Падет! В моих силах его наказать.
Но наказать не сможет сердце
Ах! Возлюбленный мой ко мне возвратится
верный первой любви.
И против всего мира
Стану я тебе защитой.
Ах! Возлюбленный мой ко мне возвратится
Твои лучи меня озарят,
и на твоей груди найду я
и жизнь, и родину, и небеса.
Ах, стань снова каким ты был когда-то,
Когда я сердце тебе отдала,
Вернись ко мне.
У Симоны Кермес кульминации в одинаковых строфах звучат по-разному. В молитве гораздо
мягче, затушёванно. А в признании ярче, человечнее, более земным звуком. А затем всё равно
гасится мягким приглушенным голосовым светом. Изумительное исполнение. Благодарю.
перевод текста арии, теперь чувствую ее глубже и полней. Премного благодарен.