Д.В. Давыдов в переводе на немецкий Вильгельма Остервальда:
И моя звёздочка
Море воет, море стонет,
И во мраке, одинок,
Поглощен волною, тонет
Мой заносчивый челнок.
Но, счастливец,...Читать дальше
Скачать ноты Д.В. Давыдов в переводе на немецкий Вильгельма Остервальда:
И моя звёздочка Море воет, море стонет, И во мраке, одинок, Поглощен волною, тонет Мой заносчивый челнок. Но, счастливец,...Читать дальше
Д.В. Давыдов в переводе на немецкий Вильгельма Остервальда:
И моя звёздочка Море воет, море стонет, И во мраке, одинок, Поглощен волною, тонет Мой заносчивый челнок. Но, счастливец, пред собою Вижу звёздочку мою - И покоен я душою, И беспечно я пою: `Молодая, золотая Предвещательница дня, При тебе беда земная Недоступна до меня. Но сокрой за бурной мглою Ты сияние своё - И сокроется с тобою Провидение моё!` Х Свернуть |
||
А голос мне не очень нравится.
ужасный.
Но этих песен у нас не было.
Но этих песен у нас не было.
Рубинштейна.
немецкого Рубинштейна.
в Германии и на немецкие тексты. В т.ч. и знаменитые `Персидские песни`.