Скачать ноты

Фринци Фридрих фон Шобер (1798-1882)

Des Mondes Zauberblume lacht,
Und ruft mit seelenvollem Blick,
In uns`re düstre Erdennacht
Der Liebe Paradies zurück.
Vom mächt`gen Arm...Читать дальше
Фринци Фридрих фон Шобер (1798-1882)

Des Mondes Zauberblume lacht,
Und ruft mit seelenvollem Blick,
In uns`re düstre Erdennacht
Der Liebe Paradies zurück.
Vom mächt`gen Arm des Schlafs besiegt,
Erstarben Sorgen, Schuld und Pein,
Das Zarte nur und Schöne fliegt
Entfesselt in den Geisterreih`n.
Doch seht, die Fluren sind vertauscht,
Das ist die alte Erde nicht,
O seht, ein Silbergarten duft umrauscht
Voll Nebelschmelz und Zauberlicht;
Den Geist vom ird`schen Drucke frei
Umwallt der Sehnsucht Ätherkleid,
Er trinkt in stiller Schwärmerei
Des Himmels volle Seligkeit.
Doch mahnt das Lied der Nachtigall
An seine Welt das weiche Herz,
In aller Wonne weckt ihr Schall
Den tiefsten Schmerz, der Liebe Schmerz.

Х Свернуть

The London Schubert Chorale. Запись 1994-96 гг.
         (18)  


Aelina (29.06.2012 20:20)
Музыка Шуберта-- сладчайшее зелье.
Принимая его-- внутри распускаются диковинные экзотические цветы...
Их прелестный аромат заставляет замереть от восхищения буквально все атомы близлежащего
пространства...
Душа наполняется мелодичной радостью...
Грусть и элегия , слегка царапнув , оставляют место для любовной лирики и всегда юной и
летящей Романтики...
ШУБЕРТ--ГЕНИЙ !!!

Sahalin (29.06.2012 20:29)
Музыка Шуберта-гениальное откровение по-детски наивной и чистой души..

Intermezzo (31.08.2012 23:45)
Sahalin писал(а):
Музыка Шуберта-гениальное откровение по-детски
наивной и чистой души..
А по-моему, это еще тот жесткач, только очень интеллигентно
выраженный.

op132 (31.08.2012 23:47)
Intermezzo писал(а):
А по-моему, это еще тот жесткач, только очень
интеллигентно выраженный.
Андрей, браво.

Andrew_Popoff (31.08.2012 23:53)
Intermezzo писал(а):
А по-моему, это еще тот жесткач, только очень
интеллигентно выраженный.
Стопудово! И инфернального навалом.

Aelina (31.08.2012 23:53)
Intermezzo писал(а):
А по-моему, это еще тот жесткач, только очень
интеллигентно выраженный.
Особенная жесткость присуща `` Прекрасной мельничихе `` ?
В исполнении Фишера-Дискау ? Угадала ?

Intermezzo (31.08.2012 23:54)
op132 писал(а):
Андрей, браво.
(краснея)

:)

Intermezzo (31.08.2012 23:54)
Aelina писал(а):
Особенная жесткость присуща `` Прекрасной мельничихе
`` ?
В исполнении Фишера-Дискау ? Угадала ?
Безусловно! Любимый цвет - это же просто...

Intermezzo (31.08.2012 23:54)
Intermezzo писал(а):
Безусловно! Любимый цвет - это же
просто...
Ну а `Зимний путь`... Ну, а 4-я....

op132 (31.08.2012 23:56)
Aelina писал(а):
Особенная жесткость присуща `` Прекрасной мельничихе
`` ?
В исполнении Фишера-Дискау ? Угадала ?
я не знаю ничего страшнее песни `Любимый
цвет`.

Andrew_Popoff (31.08.2012 23:57)
Aelina писал(а):
Особенная жесткость присуща `` Прекрасной мельничихе
`` ?
В исполнении Фишера-Дискау ? Угадала ?
Конечно, можно отослать сразу к `Лесному
царю` или фа-минорной фантазии. Но возьмите, хоть, `Форель`. Крайне циничный опус.
Помните, на каком развеселом мотивчике лирический герой напевает в коде, что он `волю дал
слезам` (рыбку съели).

op132 (31.08.2012 23:57)
Intermezzo писал(а):
Безусловно! Любимый цвет - это же
просто...
ничего себе параллелизм!..

Aelina (01.09.2012 00:01)
Andrew_Popoff писал(а):
`Форель`. Крайне циничный опус.
Крайне
цинично каждый раз им наслаждаюсь...

Andrew_Popoff (01.09.2012 00:05)
Aelina писал(а):
Крайне цинично каждый раз им наслаждаюсь...
Я
тоже. Форель особенно хороша с рисом и белым вином. :)

Intermezzo (01.09.2012 00:06)
Aelina писал(а):
Крайне цинично каждый раз им
наслаждаюсь...
Есть в Шерлоке Холмсе 2 с Робертом Дауни мл. мопент, когда Мориарти,
подвесив Холмса не помню уж где и как, избивал его под `Форель` Шуберта. Получилось
немного гротескно, но не далеко от истины, как мне кажется.)

victormain (01.09.2012 04:39)
op132 писал(а):
я не знаю ничего страшнее песни `Любимый
цвет`.
Верно, но `Колыбельная ручья` страшнее.

meister (01.09.2012 05:27)
Заголовок `Mondenschein` неправильный.
Правильно `Mondschein`.

(Это типа как вместо `проказница` сказать `проказусница`-)))

Romy_Van_Geyten (01.09.2012 06:13)
meister писал(а):
Заголовок `Mondenschein` неправильный.
Правильно `Mondschein`.

(Это типа как вместо `проказница` сказать `проказусница`-)))
Хмм... а вдруг это
имелось ввиду не единственное число, а множественное. Не `Лунный свет`, а скажем, `Свет
лун`... Тогда получается, что `n`, конечно, лишняя буква, но `e` то сохраняется! Так что
все остаются при своих)



 
     
classic-online@bk.ru