Скачать ноты

Оригинальное название — Don Giovanni.

Опера в двух действиях Вольфганга Амадея Моцарта на либретто (по-итальянски) Лоренцо Да Понте, частично основанное на «Каменном госте» — опере Джузеппе...Читать дальше
Оригинальное название — Don Giovanni.

Опера в двух действиях Вольфганга Амадея Моцарта на либретто (по-итальянски) Лоренцо Да Понте, частично основанное на «Каменном госте» — опере Джузеппе Гаццаниги на либретто Джованни Бертати. Имеется также еще довольно большое количество более ранних пьес о Дон-Жуане.

Действующие лица:

ДОН-ЖУАН, молодой аристократ (баритон)
ЛЕПОРЕЛЛО, его слуга (бас)
КОМАНДОР СЕВИЛЬИ (бас)
ДОННА АННА, его дочь (сопрано)
ДОН ОТТАВИО, ее жених (тенор)
ДОННА ЭЛЬВИРА, дама из Бургоса (сопрано)
ЦЕРЛИНА, крестьянка (сопрано)
МАЗЕТТО, ее жених (баритон)

Время действия: XVII век.
Место действия: Севилья и ее окрестности.
Первое исполнение: Прага, Национальный театр, 29 октября 1787 года.

«Дон-Жуан» — величайшая из когда-либо написанных опер. В подтверждение этого тезиса высказались по крайней мере три человека, имевших особое право на то, чтобы их мнение в этой области было услышано — Джоаккино Россини, Шарль Гуно и Рихард Вагнер. Бетховен, правда, отдавал предпочтение «Волшебной флейте», но это потому, что он считал сюжет «Дон-Жуана» аморальным.

Однако намерения как автора либретто, так и композитора были, по крайней мере с виду, абсолютно моральными. Теперешнее название оперы было не основным, а лишь подзаголовком. Первоначально она называлась «Il dissoluto punito, ossia Il Don Giovanni» («Наказанный распутник, или Дон-Жуан»). Как бы то ни было, оба — Моцарт и Да Понте первоначально классифицировали свое произведение как «dramma giocoso» (букв. — «веселая пьеса», то есть комическая опера). Два знаменитых анекдота, касающиеся подготовки оперы, ярко иллюстрируют тот факт, что работа над ней велась в живом и веселом расположении духа, а не с тяжеловесным философским настроем, как пытаются убедить нас некоторые немецкие музыковеды.

Первый из этих анекдотов рассказан в увлекательных и весьма откровенных мемуарах либреттиста Да Понте (мы ни в коем случае не имеем в виду, что он сам был повеса). Вспоминая те несколько недель, которые ушли у него на создание либретто для «Дон-Жуана» и, кстати, одновременно еще двух других, он писал:

«Я садился за мой письменный стол и оставался за ним двенадцать часов. Справа от меня была бутылка токайского, в центре чернильница, а слева портсигар с севильским табаком. В моем доме жила с матерью очаровательная шестнадцатилетняя девушка, которая помогала по хозяйству. (Как бы я хотел любить ее как дочь, но...). Она приходила ко мне в комнату всякий раз, когда я звонил в колокольчик, что, по правде сказать, я делал довольно часто, особенно когда мое вдохновение остывало. Она приносила мне то бисквит, то чашечку кофе или же ничего такого, а лишь свое прелестное личико, всегда живое, всегда улыбающееся, и делала именно то и именно так, что вдохновляло мою поэтическую фантазию и рождало блестящие идеи».

Другой анекдот касается выходки самого композитора на одной из репетиций оперы Моцарта не устроило то, как исполнительница партии Церлины отреагировала на предложение — как можно предположить, слишком откровенное, — которое сделал ей (на балу) Дон-Жуан. Композитор подошел к героине и сам сказал ей что-то эдакое, при этом шлепнув ее. В ответ он получил от нее пинок, на что удовлетворенно сказал, что такая реакция гораздо натуральнее и теперь ее игра ему нравится.

УВЕРТЮРА

Увертюра (говорят, что она была спешно оркестрована накануне премьеры) начинается торжественно музыкой, которая сопровождает роковое появление Каменного гостя в последней сцене оперы. Эти тридцать тактов написаны в миноре. Но когда они проходят, увертюра разражается солнечным мажором и теперь звучит необычайно живо, как и должна звучать увертюра к drama giocoso. Без какого бы то ни было перерыва увертюра сразу же приводит к первому действию.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1. Лепорелло, слуга Дон-Жуана (типичный персонаж низкой комедии), ожидает своего хозяина у дома севильской красавицы донны Анны, пока тот любезничает с нею. Лепорелло весьма комично сетует на свою судьбу. Вскоре появляется Дон-Жуан, преследуемый негодующей донной Анной. Очевидно, он переоделся доном Оттавио, женихом донны Анны. Донна Анна взывает о помощи, и на ее крик является ее отец, Командор Севильи, чтобы сразиться с вторгшимся в дом дочери наглецом. Дон-Жуан не хочет использовать преимущество своего более молодого возраста, но принужден обнажить шпагу. Поединок краток, и вот, старый господин убит. Дон-Жуан и его слуга быстро удаляются. Возвращается донна Анна, теперь с доном Оттавио. Стоя над телом убитого Командора, они торжественно клянутся отомстить убийце.

Сцена 2. На безлюдной дороге неподалеку от Севильи Дон-Жуан неожиданно встречает донну Эльвиру, даму, которую когда-то соблазнил в Бургосе, а потом бросил. Ему едва удается избавиться от нее, осыпающей его упреками («Ah, chi mi dice mai!»; «Ах, если б мне сказали»). Дон-Жуан оставляет ее Лепорелло, чтобы тот объяснил ей, как обстоят дела. Воистину очень странная услуга, которую этот парень оказывает даме: он демонстрирует донне Анне длинный список любовных побед, которые его хозяин одержал во многих местах — больше двух тысяч имен. Это знаменитая ария Лепорелло, известная как «Каталог всех красавиц» («Madamina, il catalogo e questo» — «Вот извольте! Этот список красавиц»). Эльвира уходит, тоже поклявшись отомстить.

Сцена 3. В следующей сцене Дон-Жуан пускается в авантюру, которой суждено стать последней в списке его гипотетических побед. Он и Лепорелло оказываются на деревенском празднестве, где отмечается свадьба молоденькой Церлины и толстяка Мазетто. Дон-Жуан сражен красотой прелестной девушки и в очень красивом дуэте («La ci darem la mano» — «Ручку, Церлина, дай мне») приглашает ее в свой замок. Но тут путь им преграждает донна Эльвира, которая предупреждает Церлину об опасности и уводит с собой («Ah, fuggi il tradito» — «Беги, беги скорей»). Вслед за донной Эльвирой является донна Анна с доном Оттавио. Последние двое знают Дон-Жуана лишь мельком и еще не подозревают, что именно он и есть убийца отца донны Анны.

Но его голос звучит странно знакомо для донны Анны, и она сообщает Оттавио, что это, может быть, как раз тот, кого они разыскивают. Оттавио, оставшись один, поет чудесную арию «Dalla sua pace» («Мир и покой твой я охраняю»), в которой клянется сделать все, лишь бы покой был в душе его любимой Анны. В заключение этой сцены (хотя это окончание иногда исполняется как самостоятельная сцена) Лепорелло сначала повторяет упреки Дон-Жуану по поводу своей службы, грозя уйти от него, но затем приободряется, когда Дон-Жуан хвалит его за то, что ему удалось сделать. Лепорелло, по-видимому, смог успокоить ревнивого Мазетто, накормить и напоить большинство из крестьян, выставить за ворота донну Эльвиру, которая настраивала против Дон-Жуана свою новую protege, Церлину. Дон-Жуан так доволен, что разражается одной из самых искрящихся арий — так называемой «Арией с шампанским», — в которой предвкушает свои новые любовные победы на предстоящем празднестве.

Сцена 4. В саду замка Дон-Жуана Церлина пытается умиротворить своего жениха, разгневанного ухаживаниями за ней Дон-Жуана. Ей удается это сделать в очаровательной арии «Batti, batti» («Ну прибей меня, Мазетто»). Это не останавливает злодея — Дон-Жуана — от попыток уговорить девушку, но на время его домогательства пресекает Мазетто. Вскоре мы слышим доносящиеся из замка звуки знаменитого менуэта. Лепорелло, стоя на балконе, видит, как к замку приближаются фигуры в масках, и любезно приглашает их принять участие в вечеринке. Но прежде чем войти, они поют торжественный и необычайно красивый терцет («Protegga, il giusto cielo» — «Не дай ему, о небо, от нас теперь уйти»). За масками скрываются донна Эльвира, донна Анна и дон Оттавио. Они взывают к небесам, дабы они помогли им покарать злодея.

Сцена 5. На самом балу события развиваются очень весело. Три группы танцоров танцуют под звуки трех оркестров, играющих одновременно в трех разных ритмах! Пока Лепорелло отвлекает Мазетто, приставая к нему, чтобы он потанцевал с ним, Дон-Жуан пытается увлечь Церлину в отдаленную комнату. Она кричит и зовет на помощь, убегает от него, и вот неожиданно его обступают с угрозами одновременно все его враги. Однако Дон-Жуан не из пугливых. Он выхватывает свою шпагу, и в волнующем финале этого действия с ее помощью ему удается скрыться от преследователей.

ДЕЙСТВИЕ II

Сцена 1. В первой сцене второго действия мы застаем Дон-Жуана за его прежними проделками. Он уговаривает своего упирающегося слугу Лепорелло поменяться с ним шляпой и плащом, чтобы он успешнее мог поволочиться за служанкой донны Эльвиры. Но в этот момент на балконе появляется сама донна Эльвира, желающая услышать серенаду себе. Когда же она спускается, ее увлекает Лепорелло, в свою очередь переодевшийся Дон-Жуаном. Теперь Дон-Жуан — в костюме своего слуги — поет серенаду «Deh, vieni alla finestra» («О, выйди поскорее»), аккомпанируя себе на мандолине. Его, однако, прерывает Мазетто, пришедший сюда с товарищами, чтобы поколотить распутника. В темноте они приняли переодетого Дон-Жуана за Лепорелло, и Дон-Жуану удается отослать помощников Мазетто на площадь, чтобы там искать якобы настоящего Дон-Жуана. Сам он тем временем дает тумаков бедному Мазетто. Сцена завершается появлением Церлины, которая находит своего жениха поверженным на землю, и тут она поет арию «Vedrai carino» («Видишь, миленький»; в клавире: «Средство я знаю». — А.М.). Ее любящее сердце, говорит она, залечит его раны.

Сцена 2. В саду дома, где живет Командор, прохаживаются Лепорелло и донна Эльвира, все еще считающая, что это Дон-Жуан. Б сад также заходят донна Анна и дон Оттавио, а потом Церлина и Мазетто. Лепорелло, видя, к чему все идет, чтобы спастись от врагов своего хозяина, снимает с себя облачение Дон-Жуана, и ему удается улизнуть. Теперь Оттавио уверен, что именно Дон-Жуан убил Командора (хотя его аргументы в пользу этого решения весьма туманны), и он намерен предать Дон-Жуана суду. Прежде всего он заявляет о себе в одной из самых чудесных — и наиболее сложной — из когда-либо написанных теноровых арий — «Il mio tesoro («К милой невесте скромной теперь поспешить»).

(Далее следует комедийная сцена, почти всегда опускаемая в современных постановках оперы, в которой Церлине удается схватить Лепорелло, протащить по всей сцене и привязать к креслу; она даже угрожает ему бритвой. Но Лепорелло и на сей раз удается ускользнуть. Затем следует чудесная ария донны Эльвиры «Mi tradi quel’alma ingrata» («Мне изменяешь ты, душа неблагодарная»; в клавире: «Он принес одно лишь несчастье». — А.М.), которая все же исполняется в современных постановках обычно) перед самым закрытием занавеса.)

Сцена 3. В два часа ночи Дон-Жуан и Лепорелло встречаются на церковном кладбище перед конной статуей Командора. Добродушно рассказывает Дон-Жуан о своем последнем похождении (в костюме Лепорелло): он повстречал хорошенькую женщину, которая ласково отнеслась к нему («Я догадался, что с нею верно знаком ты», — говорит Дон-Жуан). Выясняется, что это жена Лепорелло. Дон-Жуан весело смеется. Но разговор Дон-Жуана со слугой прерывает призрачный голос, произносящий: «Смеяться кончишь ты этой же ночью». Это говорит статуя. И Лепорелло, дрожа от страха, читает на ее постаменте: «Безбожному убийце я и в могиле расплату приготовлю». Вся бравада Дон-Жуана улетучивается. Он приказывает слуге пригласить статую на ужин. Дважды звучит приглашение, и дважды каменная фигура принимает его — один раз дает согласие кивком головы, второй раз — произнося «Si» («Да»). Придя в себя, Дон-Жуан как бы между прочим говорит: «Со мной он снова дружен, придет ко мне на ужин».

Сцена 4 очень короткая. Дон Оттавио пытается убедить донну Анну, что Дон-Жуана уже скоро постигнет наказание и ей следует принять его — дона Оттавио — предложение выйти за него замуж. Ее ответом является ария «Non mi dir bell’ idol mio» («Нет, жестокой, милый друг мой, ты меня не называй»). С необыкновенной нежностью она говорит ему, что она действительно любит его, но ее скорбь об отце еще так сильна, что она не может думать о браке.

Сцена 5. Последняя страшная сцена начинается очень весело. Дон-Жуан пирует в своей роскошной столовой; домашний оркестр играет для него разные популярные мелодии , которые Лепорелло узнает и называет (этот сюжетный штрих — вставка в либретто самого Моцарта. — А.М.). Одна из них — «Non piu andrai» («Мальчик резвый») из «Свадьбы Фигаро». Эта мелодия была необычайно популярна в Праге в 1787 году.

Донна Эльвира вносит первую серьезную ноту, когда обращается к Дон-Жуану с мольбой и заклинанием, чтобы он изменил свой образ жизни. Но он легкомысленно парирует ее просьбы. Неожиданно раздается торжественный стук в дверь. Донна Эльвира устремляется к двери, но сразу же возвращается с криком ужаса. Несмотря на приказ хозяина, Лепорелло — отказывается открыть дверь. Тогда Дон-Жуан делает это сам их находит в дверях статую, явившуюся на ужин. И когда уже на приветствие Командора Дон-Жуан протягивает ему руку, тот сжимает ее с требованием, чтобы он покаялся. Дон-Жуан отказывается изменить свою жизнь, и в этот момент пол зала разверзается и весь дворец исчезает в адском пламени.

Но опера на самом деле завершается на более приятной ноте. Дон-Жуан умер, и предполагается, что он попал в ад. Все же остальные персонажи извлекли из этой истории каждый свой урок. И вот они рассказывают нам о своих будущих планах. Это и есть очень мелодичный финал оперы. Анна обещает Оттавио через год выйти за него замуж (пока она должна соблюдать траур); свадьба Церлины и Мазетто состоится гораздо раньше; Эльвира уйдет в монастырь; что касается Лепорелло, то он подыщет себе получше хозяина. Чопорные немецкие оперные режиссеры, все еще интерпретирующие «Дон-Жуана» как глубокомысленный философский трактат, часто выпускают эту концовку как слишком, на их взгляд, легкую. Вот уж воистину высокомерный критицизм по отношению к необычайному таланту Моцарта-драматурга!

(Вопрос с последней сценой оперы — scena ultima — решается не так просто. Традиционное мнение таково: в пражской премьере оперы (1787) заключительная сцена исполнялась, тогда как из первой венской постановки (1788) она была изъята. Однако и по поводу пражской постановки были высказаны сомнения. Один из аргументов тот, что в Праге роли Командора и Мазетто исполнял один и тот же певец, и он не мог успеть переодеться из Командора в сцене смерти Дон-Жуана в Мазетто в заключительной сцене оперы, следовательно, пришлось бы вводить замену, что представляется невероятным. Однако исполнялась или не исполнялась эта сцена в первых постановках оперы — вопрос, быть может, даже не столь важный. Фактом остается то, что она была сочинена либреттистом и композитором. Что касается изменений, то для венской постановки они были сделаны и в других частях оперы. Важный вывод из всей этой, длящейся вот уже два столетия дискуссии сформулирован в предисловии к публикации партитуры «Дон-Жуана» в академическом издании Полного собрания сочинений Моцарта: «Строго говоря, лишь одна-единственная редакция „Дон-Жуана“ безусловно может претендовать на аутентичность: это опера в том виде, как она сочинена для Праги и с беспримерным успехом исполнена там 29 октября 1787 года. Одновременно это единственная редакция, которую можно точно определить. Ибо так называемая „венская редакция“ по всему тому, что можно заключить из известных до сих пор материалов, меньше всего может быть признана однозначной; напротив, до самого последнего представления, состоявшегося в Вене при жизни Моцарта (15 декабря 1788 года), она сохраняет характер непостоянный, экспериментальный, не окончательный» (Mozart W.A. Neue Ausgabe samtlicher Werke, 11/5/17), 5.ХI ff. — А.М.)

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Don Giovanni - Nicolai Ghiaurov, Commendatore - Franz Crass, Donna Anna - Claire Watson, Don Ottavio - Nicolai Gedda, Donna Elvira - Christa Ludwig, Leporello - Walter Berry, Zerlina - Mirella Freni, Masetto - Paolo Montarsolo. 1966.
         (57)  


Maxilena (21.11.2011 20:00)
Порадовала редкая запись Кристы Людвиг, хотя я ее знаю как камерное меццо-сопрано, причем
колоратурное, я ее скорее бы представила в партии Церлины. Френи я, конечно, люблю... Но
Церлина для меня одна - Тереза Берганца. А вообще очень недурное исполнение.

Valery2 (21.11.2011 22:46)
Я не особый знаток оперы, но `Дон Жуана` люблю и чту. Характеристика этой записи
`недурно`?? Почему-то вспомнилась Людмила Сильвестровна Пряхина с платочком и оттопыренным
мизинчиком... Полноте! Дирижёр - титан, исполнение соответствующее. Голоса гениальные. Как
особое достоинство отмечу точнейшую выверенность, тщательную прорисованность, и, как
результат, - абсолютную прозрачность и прослушиваемость всех партий, включая оркестровые,
вплоть до мелочей; и это при супермощном звучании! Осталось только узнать, какой оркестр и
когда записано, технически, кстати, безупречно.

Mick_M (21.11.2011 23:04)
Valery2 писал(а):
Я не особый знаток оперы, но `Дон Жуана` люблю и
чту. Характеристика этой записи `недурно`?? Почему-то вспомнилась Людмила Сильвестровна
Пряхина с платочком и оттопыренным мизинчиком... Полноте! Дирижёр - титан, исполнение
соответствующее. Голоса гениальные. Как особое достоинство отмечу точнейшую выверенность,
тщательную прорисованность, и, как результат, - абсолютную прозрачность и прослушиваемость
всех партий, включая оркестровые, вплоть до мелочей; и это при супермощном звучании!
Осталось только узнать, какой оркестр и когда записано, технически, кстати,
безупречно.
Абсолютно справедливо!!!. Об исполнителях - оркестр и хор `Нью
Филармония`, Генри Смит (клавесин), записано в Лондоне в июле 1966 года.

mozamozart (21.11.2011 23:33)
Россини утверждал,что партитуру `Дон Жуана` можно читать лишь коленопреклоненным!

Valery2 (22.11.2011 21:03)
mozamozart писал(а):
Россини утверждал,что партитуру `Дон Жуана`
можно читать лишь коленопреклоненным!
Партитур не читаем-съ, но Россини верим.
Вспоминается ещё отзыв Чайковского на эту оперу.

Valery2 (22.11.2011 21:14)
Mick_M писал(а):
...Об исполнителях - оркестр и хор `Нью Филармония`,
Генри Смит (клавесин), записано в Лондоне в июле 1966 года.
Благодарю.

Romy_Van_Geyten (22.11.2011 21:36)
mozamozart писал(а):
Россини утверждал,что партитуру `Дон Жуана`
можно читать лишь коленопреклоненным!
Это потому-что тяжелая что-ли? Я, например,
предпочитаю лёжа...

mozamozart (23.11.2011 17:25)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Это потому-что тяжелая что-ли? Я, например,
предпочитаю лёжа...
Вообще то вам еще рано!

mozamozart (23.11.2011 17:30)
Valery2 писал(а):
Вспоминается ещё отзыв Чайковского на эту
оперу.
Есть слух что Чайковский ненавидел Бетховена.Мне кажется Ильич здесь
перемудрил.

musikus (23.11.2011 18:37)
mozamozart писал(а):
Есть слух что Чайковский ненавидел Бетховена.Мне
кажется Ильич здесь перемудрил.
Но мне запомнилось, что он восхищался анданте из 4-го
концерта.

mozamozart (23.11.2011 18:57)
musikus писал(а):
Но мне запомнилось, что он восхищался анданте из
4-го концерта.
Вообще то это не слух.Это есть в дневниках самого П.И. Правда там
оговаривалось что это были записи сделанные под влиянием возлияний.Но Вы правы лучше
запоминать хорошее!

childcomposer (23.11.2011 20:06)
mozamozart писал(а):
Есть слух, что Чайковский ненавидел
Бетховена.
Уточню, что Чайковский ненавидел позднего Бетховена, а именно его
последние квартеты. Да их тогда мало кто понимал, слишком опередили они свое время.

Valery2 (23.11.2011 20:52)
mozamozart писал(а):
Есть слух что Чайковский ненавидел Бетховена.Мне
кажется Ильич здесь перемудрил.
1. А вот мне кажется, что перемудривают (прошу
прощения за насилие над языком) некоторые (о, конечно, уважаемые и любимые - поклон
направо, ручкой налево...) участники форума. Чего только нового не узнаешь, сидя за
компом. Кого только не ненавидил Петр Ильич! Брамса (правда, не его самого, а только
музыку)... вот и Бетховена ещё (что, лично? за что же это?). Я никого не пропустил?
2. А вообще-то идет разговор об опере МОЦАРТА. Нельзя узнать, с чего это на Бетховена
перепрыгнули?

mozamozart (23.11.2011 22:26)
Valery2 писал(а):
2. А вообще-то идет разговор об опере МОЦАРТА.
Нельзя узнать, с чего это на Бетховена перепрыгнули?
Говорят учился у
Моцарта.Разумеется я не настаиваю.

Andrew_Popoff (23.11.2011 23:05)
mozamozart писал(а):
Говорят учился у Моцарта.Разумеется я не
настаиваю.
Нет, он только мечтал. Учиться не получилось, Моцарт рано умер. Бетховен
учился у Сальери и Гайдна. Как педагога, больше ценил Сальери. И будучи уже куда более
знаменитым, чем Сальери, заглянув к старому учителю и, не застав того дома, оставил
записку из трех слов: `Заходил ученик Бетховен`.

mozamozart (23.11.2011 23:31)
Andrew_Popoff писал(а):
Нет, он только мечтал. Учиться не получилось,
Моцарт рано умер. Бетховен учился у Сальери и Гайдна. Как педагога, больше ценил Сальери.
И будучи уже куда более знаменитым, чем Сальери, заглянув к старому учителю и, не застав
того дома, оставил записку из трех слов: `Заходил ученик Бетховен`.
Значит их встреча
в 1786 и слова Моцарта что этот мальчик еще удивит мир всего лишь легенда? Жаль!

victormain (23.11.2011 23:34)
mozamozart писал(а):
Значит их встреча в 1786 и слова Моцарта что
этот мальчик еще удивит мир всего лишь легенда? Жаль!
Нет, встреча точно была, а вот
слова Моцарта - апокриф.

Maxilena (06.12.2011 17:15)
Valery2 писал(а):
Я не особый знаток оперы, но `Дон Жуана` люблю и
чту. Характеристика этой записи `недурно`?? Почему-то вспомнилась Людмила Сильвестровна
Пряхина с платочком и оттопыренным мизинчиком... Полноте! Дирижёр - титан, исполнение
соответствующее. Голоса гениальные. Как особое достоинство отмечу точнейшую выверенность,
тщательную прорисованность, и, как результат, - абсолютную прозрачность и прослушиваемость
всех партий, включая оркестровые, вплоть до мелочей; и это при супермощном звучании!
Осталось только узнать, какой оркестр и когда записано, технически, кстати,
безупречно.
Простите, я неточно выразилась, я говорила о Мирелле Френи! Это ее
исполнение -недурное. Я просто не очень люблю Церлин - сопрано.

Maxilena (20.12.2011 19:15)
Прослушала еще раз. Конечно, д.же мощное исполнение, мурашки по загривку бегают.
Богатейший голос Гяурова, да и Криста Людвиг потрясающая. Однако, по зрелом размышлении,
поняла, что мне больше нравится исполнение под управлением Люрина Маазеля. Конечно, Кири
те Канава, может быть, слишком нежная дона Эльвира. Но вот Раймонди никак не хуже Гяурова,
а может быть, и драматичнее. Жозе Ван Дамм - вообще гениальный Лепорелло, и командор -Джон
Макарди- потрясает. Про Берганца не говорю, такой Церлины больше нет. И вот тут в финале
уже не просто мурашки бегают, а волосики колышутся.

Maxilena (20.12.2011 19:15)
О Боже, ЛОрина Маазеля.

musikus (20.12.2011 20:16)
Maxilena писал(а):
Прослушала еще раз. Конечно, д.же мощное
исполнение, мурашки по загривку бегают. Богатейший голос Гяурова, да и Криста Людвиг
потрясающая. Однако, по зрелом размышлении, поняла, что мне больше нравится исполнение под
управлением Люрина Маазеля. Конечно, Кири те Канава, может быть, слишком нежная дона
Эльвира. Но вот Раймонди никак не хуже Гяурова, а может быть, и драматичнее. Жозе Ван Дамм
- вообще гениальный Лепорелло, и командор -Джон Макарди- потрясает. Про Берганца не
говорю, такой Церлины больше нет. И вот тут в финале уже не просто мурашки бегают, а
волосики колышутся.
Фишер-Дискау в роли Дон-Жуана - вне конкуренции.

Maxilena (20.12.2011 20:33)
musikus писал(а):
Фишер-Дискау в роли Дон-Жуана - вне
конкуренции.
К сожалению, не слышала. Ну, я знаю Вашу любовь к Фишеру-Дискау. В
камерных партиях он мне очень нравится, а вот Жон Жуана - надо послушать. Кстати,
Премудрый, ответьте, пожалста: почему, почему `Дон Жуан` исполняется на итальянском?

Maxilena (20.12.2011 20:34)
Maxilena писал(а):
К сожалению, не слышала. Ну, я знаю Вашу любовь к
Фишеру-Дискау. В камерных партиях он мне очень нравится, а вот Жон Жуана - надо послушать.
Кстати, Премудрый, ответьте, пожалста: почему, почему `Дон Жуан` исполняется на
итальянском?
Простите за очепятки!

precipitato (20.12.2011 20:36)
Maxilena писал(а):
К сожалению, не слышала. Ну, я знаю Вашу любовь к
Фишеру-Дискау. В камерных партиях он мне очень нравится, а вот Жон Жуана - надо послушать.
Кстати, Премудрый, ответьте, пожалста: почему, почему `Дон Жуан` исполняется на
итальянском?
Лена,он в оригинале написан на итальянское либретто.

victormain (20.12.2011 20:38)
musikus писал(а):
Фишер-Дискау в роли Дон-Жуана - вне
конкуренции.
Превосходен, но Сьепи у Крипса не хуже.

Romy_Van_Geyten (20.12.2011 20:39)
Maxilena писал(а):
К сожалению, не слышала. Ну, я знаю Вашу любовь к
Фишеру-Дискау. В камерных партиях он мне очень нравится, а вот Жон Жуана - надо послушать.
Кстати, Премудрый, ответьте, пожалста: почему, почему `Дон Жуан` исполняется на
итальянском?
Елена, так это же родной язык это оперы. )

Maxilena (20.12.2011 20:39)
precipitato писал(а):
Лена,он в оригинале написан на итальянское
либретто.
Уважаемый Юрий, спасибо, просветили!

Romy_Van_Geyten (20.12.2011 20:40)
precipitato писал(а):
Лена,он в оригинале написан на итальянское
либретто.
Сорри, не заметил!

Maxilena (20.12.2011 20:42)
precipitato писал(а):
Лена,он в оригинале написан на итальянское
либретто.
Ой, а Вы знаете, у меня ведь был двухтомник `Оперные либретто`, у меня его
зачитали, кстати, прекрасные книжки были. И я просто забыла, что либретто итальянское, вот
чуня-то.

musikus (20.12.2011 21:38)
Maxilena писал(а):
почему `Дон Жуан` исполняется на
итальянском?
Precipitato уже ответил. У Моцарта это не одна `итальянская` опера.

Maxilena (20.12.2011 21:44)
musikus писал(а):
Precipitato уже ответил. У Моцарта это не одна
`итальянская` опера.
Спасибо! Нашла свой двухтомник `Оперные либретто`! Оказывается,
он у меня, я думала , мне не вернули.

musikus (20.12.2011 21:53)
victormain писал(а):
Превосходен, но Сьепи у Крипса не хуже.
В
свое время это была первая моя запись `Дон Жуана`. Но как только заимел запись с Д.Ф.-Д.,
первую сразу, пардон, подарил.
Вот состав исполнителей: Д.Фишер-Дискау, К.Кон, С.Юринач, Э.Хефлигер, И.Зеефрид, дир. –
Ф.Фричай. Постановка великолепная, но Дон-Жуан - превыше всего. Странно и жаль, что этой
записи нет в Архиве. (Кстати, реплика апарте: Ференц Фричай был любимым дирижером
С.Т.Рихтера).

samlev (20.12.2011 22:07)
musikus писал(а):
(Кстати, реплика апарте: Ференц Фричай был любимым
дирижером С.Т.Рихтера).
Рихтер был человек увлекающийся: я у него уже насчитал
четырех любимых дирижеров.

railkunafin (20.12.2011 22:11)
Maxilena писал(а):
К сожалению, не слышала. Ну, я знаю Вашу любовь к
Фишеру-Дискау. В камерных партиях он мне очень нравится, а вот Жон Жуана - надо послушать.
Кстати, Премудрый, ответьте, пожалста: почему, почему `Дон Жуан` исполняется на
итальянском?
Мода такая была, в свете. Вроде того, как в России в эпоху ампира все
говорили по-французски. Самому Моцарту итальянский поперёк горла стоял. А Когда Рихард
Штраус создал версию `Идоменея` на немецком, на него шквал критики обрушился. А наша
совремннная критика продолжила эту тупую традицию. Подробности п/а
http://www.muzcentrum.ru/news/cat12/

Maxilena (20.12.2011 22:16)
railkunafin писал(а):
Мода такая была, в свете. Вроде того, как в
России в эпоху ампира все говорили по-французски. Самому Моцарту итальянский поперёк горла
стоял. А Когда Рихард Штраус создал версию `Идоменея` на немецком, на него шквал критики
обрушился. А наша совремннная критика продолжила эту тупую традицию. Подробности п/а
http://www.muzcentrum.ru/news/cat12/
И Вам спасибо!

Maxilena (20.12.2011 22:18)
victormain писал(а):
Превосходен, но Сьепи у Крипса не хуже.
На
мой взгляд, Раймонди просто великолепен.

mozamozart (20.12.2011 22:18)
Возможно я ошибаюсь но мне кажется,что у Моцарта есть только одна НЕ итальянская
опера-Волшебная флейта.

musikus (20.12.2011 22:21)
samlev писал(а):
Рихтер был человек увлекающийся: я у него уже
насчитал четырех любимых дирижеров.
У него были и нелюбимые, мягко говоря. Например -
Г.Н.Рождественский. На мой взгляд - вполне закономерно.

Romy_Van_Geyten (20.12.2011 22:26)
railkunafin писал(а):
Мода такая была, в свете. Вроде того, как в
России в эпоху ампира все говорили по-французски. Самому Моцарту итальянский поперёк горла
стоял. А Когда Рихард Штраус создал версию `Идоменея` на немецком, на него шквал критики
обрушился. А наша совремннная критика продолжила эту тупую традицию. Подробности п/а
http://www.muzcentrum.ru/news/cat12/
Не знаю, как `Идоменей`, а `Дон Жуан` на
немецком звучит довольно отвратно. Не знаю, то ли из-за перевода Шюнеманна, то ли немецкий
просто не вписывается в атмосферу оперы. Даже по русски лучше звучит, хотя тоже так себе.

railkunafin (20.12.2011 22:41)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Не знаю, как `Идоменей`, а `Дон Жуан` на
немецком звучит довольно отвратно. Не знаю, то ли из-за перевода Шюнеманна, то ли немецкий
просто не вписывается в атмосферу оперы. Даже по русски лучше звучит, хотя тоже так
себе.
Согласен. Опера так или иначе создаётся под конкретный язык, с переводами
всегда те или иные проблемы. С языком у Моцарта просто не было выбора, но Die Zauberfloete
на дойче звучит лучше некуда!
А вообще я названия `Дон Жуан` терпеть не могу - оно появилось в России XVIII века и,
строго говоря, относится только к комедии Мольера. Вот Вам - проблемы перевода...

Romy_Van_Geyten (20.12.2011 22:45)
railkunafin писал(а):
Согласен. Опера так или иначе создаётся под
конкретный язык, с переводами всегда те или иные проблемы. С языком у Моцарта просто не
было выбора, но Die Zauberfloete на дойче звучит лучше некуда!
А вообще я названия `Дон Жуан` терпеть не могу - оно появилось в России XVIII века и,
строго говоря, относится только к комедии Мольера. Вот Вам - проблемы
перевода...
Полностью согласен. `Die Zauberfloete`, `Le Nozze di Figaro` и `Don
Giovanni` превыше всего! )

Intermezzo (20.12.2011 22:47)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Полностью согласен. `Die Zauberfloete`, `Le
Nozze di Figaro` и `Don Giovanni` превыше всего! )
Обожаю Die Zauberfloete в
исполнении Бичема. Где Папагено - Герхард Хюш, а Царица Ночи - Эрна Бергер.

railkunafin (20.12.2011 22:51)
Господа (и прелестные дамы)! На сайте Радио `Орфей` сегодня вышла к читателю последняя
часть цикла об `Идоменее` Моцарта. Кому любопытно - милости прошу! Вход с главной страницы
через `новости`, потом - `музыкальные события`. Можно и через ссылку
http://www.muzcentrum.ru/news/cat12/

Romy_Van_Geyten (20.12.2011 22:51)
Intermezzo писал(а):
Обожаю Die Zauberfloete в исполнении Бичема. Где
Папагено - Герхард Хюш, а Царица Ночи - Эрна Бергер.
Нее... Для меня лучше
шолтиевской записи 1969 года с Германом Преем и Кристиной Дойтеком нету. Апсалютно
волшебно

Romy_Van_Geyten (20.12.2011 22:53)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Нее... Для меня лучше шолтиевской записи
1969 года с Германом Преем и Кристиной Дойтеком нету. Апсалютно волшебно
Кстати она
здесь есть на сайте

railkunafin (20.12.2011 22:53)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Нее... Для меня лучше шолтиевской записи
1969 года с Германом Преем и Кристиной Дойтеком нету. Апсалютно волшебно
Мне тоже
почему-то особенно нравится эта версия. Она и записана изумительно!

Intermezzo (20.12.2011 22:55)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Нее... Для меня лучше шолтиевской записи
1969 года с Германом Преем и Кристиной Дойтеком нету. Апсалютно волшебно
Не слушал.
А так, к Бичему у меня просто особых претензий к исполнению нет, а Хюш и Бергер
(остальные - слабее) поют просто волшебно!

Maxilena (20.12.2011 22:59)
railkunafin писал(а):
Мне тоже почему-то особенно нравится эта
версия. Она и записана изумительно!
А где ее взять?

railkunafin (20.12.2011 23:00)
Intermezzo писал(а):
Не слушал.
А так, к Бичему у меня просто особых претензий к исполнению нет, а Хюш и Бергер
(остальные - слабее) поют просто волшебно!
Послушайте и с Солти - не пожалеете! Жаль,
тут нет `Дона Джованни` с Бёмом - у меня особое пристрастие к этой записи. В том числе и
как к записи: все мизансцены буквально видны, чуть ли не мимика певцов прописана -
никакого ди-ви-ди не надо! А состав какой - сказка!..

Romy_Van_Geyten (20.12.2011 23:00)
Maxilena писал(а):
А где ее взять?
Где-где, здесь!

railkunafin (20.12.2011 23:05)
Maxilena писал(а):
А где ее взять?
В нашем архиве есть! И на
виниле она выходила, по лицензии

Romy_Van_Geyten (20.12.2011 23:07)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Где-где, здесь!
Уточняю:
http://classic-online.ru/archive/?file_id=10136

Maxilena (20.12.2011 23:08)
Ой, простите, я ж ее слушала. Все, окосела, пошла спать.

railkunafin (20.12.2011 23:13)
Maxilena писал(а):
Ой, простите, я ж ее слушала. Все, окосела, пошла
спать.
Спокойной ночи!)

Maxilena (20.12.2011 23:14)
musikus писал(а):
Вот состав исполнителей: Д.Фишер-Дискау, К.Кон,
С.Юринач, Э.Хефлигер, И.Зеефрид, дир. – Ф.Фричай. Постановка великолепная, но Дон-Жуан -
превыше всего. Странно и жаль, что этой записи нет в Архиве.
Большое спасибо, дорогой
Премудрый Музыкус, скачала `Дон Жуан` Фричаи , в хорошем качестве, слушать уже не могу,
буду завтра.

victormain (21.12.2011 04:23)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Нее... Для меня лучше шолтиевской записи
1969 года с Германом Преем и Кристиной Дойтеком нету. Апсалютно волшебно
Она
великолепна, спору нет, но темпы кое где не кажутся Вам загнанными? Мне - да. А какие-то
места и передистиллированными. Но только кое-какие; в целом, конечно, уровень очень
высокий. Но мне больше по душе скромный Бём с Фишером-Дискау. И замечательна запись
Гардинера, видео из Концертгебау.

samlev (21.12.2011 10:18)
musikus писал(а):
У него были и нелюбимые, мягко говоря. Например -
Г.Н.Рождественский. На мой взгляд - вполне закономерно.
Согласен с Вами. Тем более,
что любимые у Рихтера были один лучше другого. Я, кстати, после того, как написал о
четверых, еще и пятого вспомнил.



 
     
classic-online@bk.ru