Скачать ноты

`La Damnation de Faust`
Либретто композитора и Альмира Гандоньера по трагедии Гёте `Фауст` в переводе Жерара де Нерваля
Действующие лица:
Маргарита (меццо-сопрано)
Фауст (тенор)
Мефистофель...Читать дальше
`La Damnation de Faust`
Либретто композитора и Альмира Гандоньера по трагедии Гёте `Фауст` в переводе Жерара де Нерваля
Действующие лица:
Маргарита (меццо-сопрано)
Фауст (тенор)
Мефистофель (бас или баритон)
Брандер – бас

Часть первая
Венгерская равнина. На рассвете Фауст в одиночестве славит пробуждающийся весенний день, обновление природы и свою собственную уединенную жизнь вдали от толпы. В соседней деревне крестьяне чествуют приход весны радостными песнями плясками. Мимо торжественным маршем проходят солдаты (Ракоци-марш). Но Фауст равнодушен и к мирному веселью, и к воинской славе.

Часть вторая
Северная Германия. Фауст в своем рабочем кабинете погружается в глубокую меланхолию и решает покончить с собой. Но едва он подносит к губам чашу с ядом, как за окном раздаются звуки пасхального гимна. В душе Фауста пробуждаются воспоминания о благочестивых днях детства, он вновь утверждается в вере и готов жить дальше.
Откуда ни возьмись появляется Мефистофель. Он насмехается над сентиментальностью Фауста и предлагает тому оставить уединенную жизнь и окунуться в мирские удовольствия, обещая исполнить все его желания. Фауст соглашается следовать за посланцем ада.
Мефистофель приводит Фауста в кабачок Ауэрбаха в Лейпциге, где веселятся гуляки-завсегдатаи. Брандер поет грубую песню о бесславной гибели маленького крысёныша. Пьяницы тут же импровизируют фугу на Amen, посвященную его памяти. Мефистофель отвечает песней о блохе. Всё это не вызывает у Фауста ничего, кроме отвращения. Он требует увести его прочь.
На берегу Эльбы Мефистофель укладывает Фауста спать на цветочную постель и вызывает соблазнительное видение Маргариты, которую он прочит Фаусту в возлюбленные. Ему помогают гномы и сильфы. Проснувшись, Фауст мечтает о девушке из своего сна. Мефистофель обещает ему организовать встречу, и оба направляются в город, смешавшись с толпой студентов и солдат.

Часть третья
Вечером в комнате Маргариты Фауст с восторгом предвкушает грядущее романтическое приключение. При появлении Маргариты он прячется за штору. Маргарита уже видела своего будущего возлюбленного во сне. В мыслях о нем девушка поет Балладу о Фульском короле и затем засыпает. Мефистофель заклинает духов, которые должны околдовать ее и склонить к греху. Уверенный в успехе, он поет самодовольную серенаду о том, как девушки теряют невинность.
Маргарита просыпается и видит перед собой Фауста - прекрасные мечты сбываются. Оба признаются друг другу в любви.
Их свидание прерывает Мефистофель: Фауст должен срочно уйти, так как соседи услышали шум, зовут мать Маргариты и готовы устроить скандал. На следующий день влюбленные обязательно увидятся снова.

Часть четвертая
Фауст оставил Маргариту. Она ждет его возвращения, но чувствует, что этому не суждено сбыться. Издали доносятся песни солдат и студентов. Маргарита безутешна (романс Маргариты).
Фауст обретает новые силы, наблюдая в одиночестве за буйствующей природой.
Мефистофель рассказывает Фаусту, что Маргарита в тюрьме и ее ждет казнь за отравление матери (снотворное зелье, которое она давала матери в ожидании возлюбленного, принес ей никто иной, как сам Фауст). Ради спасения Маргариты Фауст не раздумывая подписывает договор с Мефистофелем, они садятся на волшебных коней, и начинается безумная скачка над бездной. Гремит гром, сотрясается земля, льется кровавый дождь, и Фауст проваливается в преисподнюю, где хор демонов на тарабарском языке прославляет победу Мефистофеля.
Маргарита прощена, ангелы приветствуют ее на небесах.

Х Свернуть

Live - 18 August 1963 - Usher Hall, Edinburgh - Nicolai Gedda (Faust), George London (Mephistopheles), Josephine Veasey (Marguerite), Robert Savoie (Brander) - The Boys of St. Mary`s Catholic Cathedral, Edinburgh - Chorus of the Royal Opera House, Covent Garden - Please note: Poor sound and the inclusion of the UK national anthem prior to the performance.
         (16)  


tagantsev (12.05.2021 21:26)
Великое произведение и великое исполнение.
Никак не могу понять, почему так редко исполняется.

weina (12.05.2021 21:59)
tagantsev писал(а):
Великое произведение и великое исполнение.
Никак не могу понять, почему так редко исполняется.
5 лет назад ставили в Большом
(Петер Штайн, Туган Сохиев), но быстро сняли с репертуара, хотя постановка была очень
добротная.

Я тоже люблю этого Фауста больше остальных - больше Шумана, больше Гуно, больше Листа и
даже больше Малера.

Maxilena (12.05.2021 22:46)
tagantsev писал(а):
Великое произведение и великое исполнение.
Никак не могу понять, почему так редко исполняется.
Да уж. Сэр Шолти - это Фирма!
Утонченной прелести дирижер. Очень его Малера люблю, и `Флейту`, и не только.

Osobnyak (12.05.2021 22:55)
Maxilena писал(а):
Да уж. Сэр Шолти - это Фирма! Утонченной прелести
дирижер. Очень его Малера люблю, и `Флейту`, и не только.
И Вагнера (наябедничал).

tagantsev (12.05.2021 23:59)
Maxilena писал(а):
Да уж. Сэр Шолти - это Фирма! Утонченной прелести
дирижер. Очень его Малера люблю, и `Флейту`, и не только.
Еще немного Шолти

https://classic-online.ru/archive/?file_id=168001

sir Grey (13.05.2021 16:44)
А где бы слова посмотреть?

weina (13.05.2021 23:05)
sir Grey писал(а):
А где бы слова посмотреть?
Уважаю Вашу
любознательность, дорогой сэр. Синопсис выложила, надеюсь, он Вас неплохо сориентирует.

Пожалуй, добавлю еще пару слов от себя.
Берлиоз свободно обращается с сюжетом гетевской трагедии, переделывает его на свой лад,
создает, по сути, собственную `легенду`.
Своего героя он совсем не идеализирует, его Фауст - человек как человек, недовольный
собой и жизнью, способный к отчаянию и к обретению новой надежды, порой действующий
необдуманно, поддающийся искушениям - но при всём при том и готовый ответить за свои
поступки. Вполне реалистичный характер, игрушка в руках Мефистофеля.
Вся эта легенда воспринимается как фантасмагория, своего рода продолжение Фантастической
симфонии. Здесь много красочных музыкальных картин, причем Берлиоз `рисует` их как-то
очень лаконично, экономными средствами: несколько точных выразительных штрихов - и нужное
настроение создано. Красота его музыки не лежит на поверхности, её нужно для себя открыть.

sir Grey (14.05.2021 07:43)
weina писал(а):
Уважаю Вашу любознательность, дорогой сэр. Синопсис
выложила, надеюсь, он Вас неплохо сориентирует.
/.../
Спасибо. Просто очень интересно, как же там все произошло?

А в нотах обширные комментарии, как в `Пете и волке` - это композиторские, конечно? Что
здесь, мол, темы танца и марша должны уже быть отчетливо слышны, но без напряга...

sir Grey (14.05.2021 18:36)
Не понимаю, зачем так сложно писать? Музыка, вроде, не заумная, нормальная. Для чего
столько линеек? Для чего три партии тромбонов? На экране компьютера ноты не помещаются,
надо делать очень маленькие. А тогда не успеваешь листать. Обыкновенные ноты – можно, а
тут надо попадать в треугольничек…
И глаза разбегаются. А всего делов-то…

weina (14.05.2021 23:44)
sir Grey писал(а):
А в нотах обширные комментарии, как в `Пете и
волке` - это композиторские, конечно? Что здесь, мол, темы танца и марша должны уже быть
отчетливо слышны, но без напряга...
Если Вы об авторском предисловии, то там Берлиоз,
главным образом, защищается от возможных упреков в самовольном обращении с шедевром Гёте,
от упреков `в оскорблении гения`.
И еще он с замечательной откровенностью объясняет, что отправил в 1-й части Фауста в
Венгрию, потому что не видел другой возможности включить в `легенду` венгерский марш
(Ракоци-марш), который ему ужасно нравился.

Если уж Вы заглянули в партитуру, то обратите внимание, как в самом конце 2-й части
сочетаются размеры 6/8 (солдаты) и 2/4 (студенты), создавая эффект беспорядочно движущейся
толпы (этот пример приводил Туган Сохиев).

sir Grey (15.05.2021 18:50)
Как-то я никогда не мог понять образ Маргариты. Особенно после стихотворения Гумилева.
Что Фауст достоин осуждения – это без вопросов. Но почему спасена Гретхен?
Сперва ее прельстило, что с ней заговорил «благородный» («Он, надо думать, родовит»).
Потом ее прельстил подарок. Когда мама догадывается, что тут нечисто, Маргарита расстроена
и думает про себя: «Дареному коню не смотрят в зубы». Когда она получает подарок второй
раз, то больше всего сожалеет, что ей некуда надеть украшения. Потом она дала маме
снотворное. После разговора у колодца она признается себе, что очень строго осуждала
раньше девушек, потерявших невинность («как предавалась я злословью /…/ Как из избы тогда
надменно / Чужой я выносила сор! / Как не жалела слов, позор / Изобличая откровенно! / И
вдруг какая перемена! / Сама не лучше я сестер»). Ну и потом: «Усыпила я до смерти мать,
/ Дочь свою утопила в пруду. / Бог думал ее нам на счастье дать, /А дал нам на беду».
Конечно, ее очень жаль и силы против нее брошены огромные… Но все же.

weina (15.05.2021 22:26)
sir Grey писал(а):
Но почему спасена Гретхен?

Конечно, ее очень жаль и силы против нее брошены огромные… Но все же.
Мне кажется,
Вы не дошли до конца в описании Гретхен, не знаю уж, поленились или специально. Почему-то
ни словом не упомянули о ее слезах, молитвах, страданиях безмерных (`сердце рвется
пополам`). Ведь она не перекладывает вину за все случившееся на Фауста, не перестает
любить его, но и не хочет бежать с ним из темницы, потому что для нее `стены божьего суда
священны`. Несмотря ни на что душа у нее по-прежнему чистая и цельная. Гёте, хотя и был
язычником, отчетливо проводит здесь евангельскую мысль: кто по-настоящему любил и много
страдал, тому простится многое.

Впрочем, Берлиозу, по-видимому, образ Маргариты тоже казался не слишком интересным. В его
`легенде` она показана лишь как причина гибели Фауста. Однако же самую красивую музыку
(балладу и романс) он отдал ей.

sir Grey (16.05.2021 06:03)
weina писал(а):
/.../

Впрочем, Берлиозу, по-видимому, образ Маргариты тоже казался не слишком интересным. В его
`легенде` она показана лишь как причина гибели Фауста. Однако же самую красивую музыку
(балладу и романс) он отдал ей.
Мефистофель у него тоже очень красиво поет. Ну просто
мед! Очень трудно ему не поверить.

sir Grey (16.05.2021 08:57)
weina писал(а):
/.../

Если уж Вы заглянули в партитуру, то обратите внимание, как в самом конце 2-й части
сочетаются размеры 6/8 (солдаты) и 2/4 (студенты), создавая эффект беспорядочно движущейся
толпы (этот пример приводил Туган Сохиев).
Тут я, конечно, ничего не слышу, только
вижу в нотах. Но когда до этого появляются студенты - то они повоинственнее гвардии.
Видимо, во все времена студенты опаснее гвардейцев.

weina (16.05.2021 10:54)
sir Grey писал(а):
Тут я, конечно, ничего не слышу, только вижу в
нотах.

Но когда до этого появляются студенты - то они повоинственнее гвардии. Видимо, во все
времена студенты опаснее гвардейцев.
В этой записи:
https://classic-online.ru/archive/?file_id=259610
всё отлично слышно.

Сначала солдаты - веселые, немножко разболтанные в предвкушении отдыха (55:10)
За ними студенты, они - да, настроены очень решительно, явно отправляются на любовные
завоевания: `Veni, vidi, vici!` (56:30)
Ну, и наконец, их голоса смешиваются (57:36) - картина маслом!

sir Grey (16.05.2021 11:25)
weina писал(а):
В этой записи:
https://classic-online.ru/archive/?file_id=259610
всё отлично слышно.

/.../
Спасибо! я как раз эту запись и слушаю понемножку, и именно по той причине,
что там лучше слышно.

Ну, я преувеличил для красного словца, конечно, когда смотришь в ноты, да Вы еще
подсказали, то слышно.

Как интересно! Солдаты танцуют вальс, а студенты маршируют на ать-два.



 
     
classic-online@bk.ru