Приписывается некоторыми источниками Матео Флеча, в других описано как анонимное.
Вильянсико получило некоторую современную известность как рождественская песнь.
Песня имеет сильное сходство с...Читать дальше
Скачать ноты Приписывается некоторыми источниками Матео Флеча, в других описано как анонимное.
Вильянсико получило некоторую современную известность как рождественская песнь. Песня имеет сильное сходство с...Читать дальше
Приписывается некоторыми источниками Матео Флеча, в других описано как анонимное.
Вильянсико получило некоторую современную известность как рождественская песнь. Песня имеет сильное сходство с вильянсико `Falalanlera` (№27 в песеннике `Cancionero de Upsala`). Явно бессмысленные слоги `ríu ríu chíu` часто интерпретируются как представляющие песню соловья. Основная тема песни - Рождество Христово и Непорочное зачатие. Рефрен, давший вильянсико название, звучит так: - Ríu, ríu, chíu, la guarda ribera, / Риу, риу, чиу, зимородок, - Dios guardó el lobo de nuestra cordera. / Бог удержал волка от нашего агнца. https://en.wikipedia.org/wiki/Ríu_Ríu_Chíu https://en.wikipedia.org/wiki/Cancionero_de_Upsala Х Свернуть |
||
сведений об инструментальных версиях нигде нет.
А дуэт-перекличка у них получился очень красивый.