Скачать ноты

Посв.: Вильгельмине Шрёдер-Девриент
из `Лирического интермеццо` Гейне
1. Im wunderschoenen Monat Mai (`В волшебно-светлый месяц май`)
2. Aus meinen Traenen spriessen (`Из слёз моих выросло...Читать дальше
Посв.: Вильгельмине Шрёдер-Девриент
из `Лирического интермеццо` Гейне
1. Im wunderschoenen Monat Mai (`В волшебно-светлый месяц май`)
2. Aus meinen Traenen spriessen (`Из слёз моих выросло много`)
3. Die Rose, die Lilie (`Лилеею, розой, голубкой, денницей`)
4. Wenn in ich deine Augen seh` (`Когда гляжу тебе в глаза`)
5. Ich will meine Seele tauchen (`Я в чашу лилии белой всю душу свою волью`)
6. Im Rhein, im heiligen Strome (`Весь отражён простором зеркальных рейнских вод`)
7. Ich grolle nicht (`Я всё простил: простить достало сил`)
8. Und wuessten`s die Blumen (`Когда бы цветы то узнали`)
9. Das ist ein Floeten und Geigen (`Свадебной радости по́лны, cкрипки и флейты поют`)
10. Hor` ich das Liedchen klingen (`Только до слуха коснётся`)
11. Ein Juengling liebt ein Maedchen (`Красавицу юноша любит`)
12. Am leuchtenden Sommermorgen (`В блестящее летнее утро`)
13. Ich hab` im Traum geweinet (`Во сне неутешно я плакал`)
14. Allnaechtlich im Traume (`Я каждую ночь тебя вижу во сне`)
15. Aus alten Maerchen winkt es (`Забытые старые сказки`)
16. Die alten boeser Lieder (`Песни старые и злые `)

№ 1
В волшебно-светлый месяц май
Все почки распускались,
И в нежном сердце у меня
Мечты любви рождались.

В волшебно-светлый месяц май,
Когда все птицы пели,
Я ей сказал, что я её
Люблю на самом деле.
(Перевод К.Д. Бальмонта)

№ 2
Из слёз моих выросло много
душистых и нежных цветов.
И вздохи мои перелились
в полуночный хор соловьёв.

И если меня ты полюбишь,
малютка - цветочки твои!
И звучную песнь под окошком
тебе запоют соловьи.
(Перевод Л.А. Мея)

№ 3
Лилеею, розой, голубкой, денницей
Когда-то и я восторгался сторицей.
Теперь я забыл их, пленяся одною
Младою, родною, живою душою.
Она всей любви и желаний царица,
Мне роза, лилея, голубка, денница.
(Перевод А.А. Фета)

№ 4
Когда гляжу тебе в глаза,
Стихает на́ сердце гроза;
Когда в уста тебя целую,
Душою верю в жизнь иную.

Когда склонюсь на грудь твою,
Не на земле я, а в раю…
Скажи «люблю» – и сам не знаю
о чём – я горько зарыдаю.
(Перевод М.Л. Михайлова)

№ 5
Я в чашу лилии белой
Всю душу свою волью,
Чтоб песенка прозвенела
Про милую мою.

И будет песня крылата,
И трепетна, и нежна,
Как тот поцелуй, что когда-то
Мне подарила она.
(Перевод В.А. Зоргенфрея)

№ 6
Весь отражён простором
Зеркальных рейнских вод,
С большим своим собором
Старинный Кёльн встаёт.
Сиял мне в старом храме
Мадонны лик святой.
Он писан мастерами
На коже золотой.
Вокруг неё – цветочки,
И ангелы реют над ней.
А волосы, брови и щёчки –
Совсем как у милой моей.
(Перевод С.Я. Маршака)

№ 7
Я всё простил: простить достало сил,
Ты больше не моя, но я простил.
Он для других, алмазный этот свет,
В твоей душе ни точки светлой нет.

Не возражай! Я был с тобой во сне;
Там ночь росла в сердечной глубине,
И жадный змей всё к сердцу припадал…
Ты мучишься… я знаю… я видал…
(Перевод И.Ф. Анненского)

№ 8
Когда бы цветы то узнали,
Как ранено сердце моё,
Со мной они плакать бы стали,
Шепча утешенье своё.

Узнай соловьи, как мне трудно.
Каким я недугом томим, —
О, как утешали бы чудно
Они меня пеньем своим!

Узнай моё злое несчастье
И звёзды в небесной дали,
Они со слезами участья
Ко мне бы радушно сошли.

Узнать моё горе им трудно,
И знает его лишь одна:
Ведь сердце мне так безрассудно
Сама ж и разбила она!
(Перевод М.Л. Михайлова)

№ 9
Свадебной радости по́лны
Скрипки и флейты поют.
Вот мою милую волны
Быстрого танца несут.

Трубы грохочут; несётся
Гул и гуденье и звон;
Тихо меж них раздаётся
Плачущих ангелов стон.
(Перевод М.Л. Михайлова)

№ 10
Только до слуха коснётся
Песня, что милая пела,
Сердце заноет, забьётся,
Вырваться хочет из тела.

К лесу тоска меня гонит;
Спрятался б в чащах дремучих…
Хочется слёз мне горючих:
В них моё горе потонет!
(Перевод М.Л. Михайлова)

№ 11
Красавицу юноша любит,
Но ей полюбился другой;
Другой этот любит другую
И на́звал своею женой.

За первого встречного замуж
Красавица с горя идёт,
А бедного юноши сердце
Тоска до могилы гнетёт.

Старинная сказка! Но вечно
Останется новой она,
И лучше б на свет не родился
Тот, с кем она сбыться должна!
(Перевод А.Н. Плещеева)

№ 12
В блестящее летнее утро
Один я блуждаю в саду;
Цветы что-то шепчут, лепечут, —
Но мимо я молча иду.

Цветы что-то шепчут, лепечут
И смотрят умильно мне вслед:
— «На нашу сестру не сердись ты,
Печальный и бледный поэт!»
(Перевод П.В. Быкова)

№ 13
Во сне неутешно я плакал:
Мне снилося — ты умерла.
Проснулся; а всё по ланитам
Слеза за слезою текла.

Во сне неутешно я плакал:
Мне снилось — забыт я тобой.
Проснулся; но долго катились
Горючие слёзы рекой.

Во сне неутешно я плакал:
Мне снилось — мы вместе опять.
Проснулся; а слёзы всё льются —
И я не могу их унять.
(Перевод М.Л. Михайлова)

№ 14
Я каждую ночь тебя вижу во сне
В толпе незнакомых видений;
Приветливо ты улыбаешься мне,
Я плачу, упав на колени.

Ты грустно и долго глядишь на меня
И светлой качаешь головкой,
И капают слёзы из глаз у меня,
И что-то твержу я неловко.

Ты тихое слово мне шепчешь в ответ,
Ты ветку даёшь мне открыто.
Проснулся — и ветки твоей уже нет,
И слово твоё позабыто.
(Перевод А.Н. Апухтина)

№ 15
Из старых сказок машет
И руку подает,
Манит, звенит и пляшет,
В тот чудный край зовёт,
Где дали золотые
Закатом залиты,
И, нежные, томятся,
Как девушки, цветы.
Где все деревья хором
Вздыхают и поют,
И с плясовым задором
Ключи шумливо бьют.
Такие песнопенья
Там в честь любви гремят,
Что дивного волненья
Ты дивный выпьешь яд.
Ах, мне бы там укрыться,
От горестей уйти,
Их всех ключей напиться,
Свободу обрести.
Ах, в этот край порою
Меня уносит сон,
Но с утренней зарёю,
Как пена, тает он.
(Перевод Э. Линецкой)

№ 16
Песни старые и злые,
Сны, рожденные тоской,
Схоронить хочу я нынче –
Гроб мне надобно большой.
Не скажу я, что еще в нем
Я хочу похоронить,
Только гроб тот больше бочки
Гейдельбергской должен быть.
И носилки принесите
Из надежных мне досок –
Моста майнцского длиннее –
Чтобы гроб стоять в них мог.
И двенадцать великанов
Приведите из-за гор
. . . . .
. . . . .
Пусть возьмут и в море кинут
Гроб большой тот – оттого,
Что нужна большая также
И могила для него.
Но зачем такой великий
Нужен гроб мне? – Я свою
Схороню любовь в нем, тоже
И страданья схороню.
(Перевод П.А. Кускова)

Х Свернуть

1946 год.
         (30)  


SergeySibilev (01.11.2013 23:06)
Замечательный просто цикл!! Исполнение оченьоченьиочень. Особенно `Я не сержусь`.

Maxilena (13.06.2014 15:50)
SergeySibilev писал(а):
Замечательный просто цикл!! Исполнение
оченьоченьиочень. Особенно `Я не сержусь`.
Абсолюты - они разные)))). Для меня выше
Ивана Семеновича - нету)))

abyrvalg (13.06.2014 16:00)
Maxilena писал(а):
Абсолюты - они разные)))). Для меня выше Ивана
Семеновича - нету)))
Проявление абсолютизма в предпочтениях дело хорошее, особенно со
стороны женской части населения. Мужчинам остается быть только фаворитами в их вкусах.

Mikhail_Kollontay (13.06.2014 16:11)
Maxilena писал(а):
выше Ивана Семеновича - нету
О да, длина ног
была необыкновенная, особенно для тенора. У жены случай (они не были знакомы): она идет по
б.ул.Неждановой, останавливается `Волга`, оттуда сначала вот этакая нога, потом
Козловский. И говорит сей женщине, видимо, подзависшей и приоткрывшей рот: `Здравствуйте`.

Maxilena (13.06.2014 16:18)
abyrvalg писал(а):
Проявление абсолютизма в предпочтениях дело
хорошее, особенно со стороны женской части населения. Мужчинам остается быть только
фаворитами в их вкусах.
Ой, мамочки! Это ж сколько у меня фаворитов на форуме?
Сплошной фаворитизм! А серьезно - Бостридж поет великолепно, абсолютно выверенно,
академично, именно так, как и хочется, чтобы пели Шумана. А Козловский, редиска хвостатая,
вкрадчивыми пальцами своего дивного, Мерлином (или кем там еще) заколдованного голоса
ненавязчиво крадет твою душу. А Игумнов (между прочим, не просто себе за роялем то же, что
и было) ему помогает)))))

Maxilena (13.06.2014 16:19)
Mikhail_Kollontay писал(а):
О да, длина ног была необыкновенная,
особенно для тенора. У жены случай (они не были знакомы): она идет по б.ул.Неждановой,
останавливается `Волга`, оттуда сначала вот этакая нога, потом Козловский. И говорит сей
женщине, видимо, подзависшей и приоткрывшей рот: `Здравствуйте`.
Вообще для
лиричнейшего тенора он был необыкновенно фактурно-мужественный, это да!

musikus (13.06.2014 16:48)
Maxilena писал(а):
Абсолюты - они разные)))). Для меня выше Ивана
Семеновича - нету)))
Вспоминаются два полярных мнения. Шаляпин сказал об ИСК: `Умеет
петь!`. А в поэме `Москва-Петушки` герой говорит, что-то вроде `мерзее этого голоса не
бывает`.

Maxilena (13.06.2014 16:58)
musikus писал(а):
Вспоминаются два полярных мнения. Шаляпин сказал об
ИСК: `Умеет петь!`. А в поэме `Москва-Петушки` герой говорит, что-то вроде `мерзее этого
голоса не бывает`.
В этом что-то есть. Конечно, тембр голоса у Козловского по
сравнению с лемешевским `типичное не то`. Я бы была в те времена лемешисткой, точно. Но:
колдовство, магия, экстрасенсорика, не иначе. Другим не объяснишь. Поет Козловский - и
нету земли под ногами. А вообще Лемешев, Козловский, Собинов (насколько можно судить по
крайне несовершенным записям) и, пожалуй, Ян Кипура еще - это.... Нонешние ТАК не умеют.

sir Grey (13.06.2014 17:26)
Maxilena писал(а):
Вообще для лиричнейшего тенора он был
необыкновенно фактурно-мужественный, это да!
Я спрашивал давно, а Вы не ответили. Вы
за Козловского или за Лемешева?

Maxilena (13.06.2014 17:35)
sir Grey писал(а):
Я спрашивал давно, а Вы не ответили. Вы за
Козловского или за Лемешева?
Простите за неответ. Была бы, скорее всего, лемешисткой,
как мой папа. Потому что тембр голоса Лемешева имеет сродство к чему-то во мне нутряному,
встроен в мою ДНК, что ли. А мама была козловитянкой. Но вообще теперь я - за них обоих.
Это двуликий Великий Тенор той эпохи, и репертуар у них был разный, а если они пели одно
и то же, то по-разному и оба прекрасно! ОБОЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖЖАЮ!

sir Grey (13.06.2014 17:40)
Maxilena писал(а):
Простите за неответ. Была бы, скорее всего,
лемешисткой, как мой папа. Потому что тембр голоса Лемешева имеет сродство к чему-то во
мне нутряному, встроен в мою ДНК, что ли. А мама была козловитянкой.
...............
Черт, у меня то же самое, только наоборот. Я, наверное, остаюсь
козловцем, все-таки.

Хотя, когда слушаю Лемешева, мне его хочется убить. И самому застрелиться.

Но я не могу.

Были люди в наше время? В наше, кажется, не было.

Белеет парус сравнивал недавно. Чуть не разорвался на куски.

Maxilena (13.06.2014 17:46)
sir Grey писал(а):
Черт, у меня то же самое, только наоборот. Я,
наверное, остаюсь козловцем, все-таки.
Ой, не надо быть козловцем! Они назывались -
козловитянки, козловитяне (то есть, Вы - козловитянин))))))) Да, люди были....

Maxilena (13.06.2014 17:49)
sir Grey писал(а):
Были люди в наше время? В наше, кажется, не было.

Белеет парус сравнивал недавно. Чуть не разорвался на куски.
Если не ошибаюсь,
существует видеозапись, где они вдвоем `Смело, братья, ветром полный` наяривают. Во
класс-то!

sir Grey (13.06.2014 17:52)
Maxilena писал(а):
Если не ошибаюсь, существует видеозапись, где они
вдвоем `Смело, братья, с ветром споря` наяривают. Во класс-то!
Мне кажется, там
баритон был?

Но мы-то поспорим и поборемся?

Maxilena (13.06.2014 17:54)
Maxilena писал(а):
Если не ошибаюсь, существует видеозапись, где они
вдвоем `Смело, братья, ветром полный` наяривают. Во класс-то!
Нет, нашла только
Козловского с Рейзеном...

Maxilena (13.06.2014 17:55)
sir Grey писал(а):
Мне кажется, там баритон был?

Но мы-то поспорим и поборемся?
Правильно, Рейзен. Помужествуем, помужествуем!

musikus (13.06.2014 17:55)
sir Grey писал(а):
мне его хочется убить. И самому
застрелиться.
Начните с себя, сэр.

victormain (13.06.2014 18:32)
Maxilena писал(а):
Абсолюты - они разные)))). Для меня выше Ивана
Семеновича - нету)))
Но в этой записи, по-моему, гораздо интереснее Игумнов.

Slyhohol (13.06.2014 18:43)
musikus писал(а):
Вспоминаются два полярных мнения. Шаляпин сказал об
ИСК: `Умеет петь!`. А в поэме `Москва-Петушки` герой говорит, что-то вроде `мерзее этого
голоса не бывает`.
Одно мнение не исключает другое. :)

Maxilena (13.06.2014 19:01)
victormain писал(а):
Но в этой записи, по-моему, гораздо интереснее
Игумнов.
мне нравятся оба)))))

Maxilena (13.06.2014 19:04)
victormain писал(а):
Но в этой записи, по-моему, гораздо интереснее
Игумнов.
Просто Вы - тайный лемешист)))))

sir Grey (13.06.2014 19:08)
victormain писал(а):
Но в этой записи, по-моему, гораздо интереснее
Игумнов.
Игумнов - вообще, загадка большая.

Говорят, у него пальцы вообще не шевелились.

sir Grey (13.06.2014 19:32)
Maxilena писал(а):
Просто Вы - тайный лемешист)))))
Как
Козловский подъезжает к каждой ноте - я не могу! Как будто у него слуха вообще нет.
Школьник. Послушал сейчас пловца с рейзеном.

И вот - любимое. То же самое:

http://www.youtube.com/watch?v=fmxbCxlLuJI


А мне знаете кого он напоминает по этой манере прислушиваться? Вот, уж простите:

http://www.youtube.com/watch?v=L-magrm3Voo&playnext=1&list=PLEA1923CBB9F2DDEB&index=2

Никогда не видел, чтобы один певец (благо, есть глаза) настолько смотрел другому в рот.
Как она в начале произносит слова `ин йор айз`, и как смотрит.

Извините, что немножко не туда уехал. Я понимаю, что после безумных ночей это не очень
слушается. Но для меня эти записи в чем-то похожи.

Niksti (13.06.2014 20:38)
victormain писал(а):
Но в этой записи, по-моему, гораздо интереснее
Игумнов.
Мне игра Игумнова представляется в целом однороднее-благороднее пения И.С. У
Козловского есть замечательные, очень проникновенно спетые места, а есть (форте или
верхи), где его откровенно много, хочется убрать лишнее, и почему-то слышится Берендей
(мне, во всяком случае). И всё же это выдающааяся запись первых послевоенных лет.

victormain (13.06.2014 23:40)
Niksti писал(а):
Мне игра Игумнова представляется в целом
однороднее-благороднее пения И.С. У Козловского есть замечательные, очень проникновенно
спетые места... И всё же это выдающаяся запись первых послевоенных лет.
Согласен, что
выдающаяся. И к Козловскому отношусь замечательно. Но любить его в этой записи не
получается. Никого не получается после Фишера-Дискау 50-х гг.

Niksti (13.06.2014 23:49)
victormain писал(а):
Но любить его в этой записи не получается.
Никого не получается после Фишера-Дискау 50-х гг.
Я тоже пребываю в этом состоянии.

victormain (14.06.2014 07:26)
sir Grey писал(а):
Игумнов - вообще, загадка большая.

Говорят, у него пальцы вообще не шевелились.
Кто говорит? можно фамилию?
Си минорную Сонату Шопена послушайте. Всем желаю так не шевелиться. Вот с текстом там
проблемы есть, это да, поначалу. Но Largo из лучших по звучанию. Да и вообще.

sir Grey (14.06.2014 07:58)
victormain писал(а):
Кто говорит? можно фамилию?
Си минорную Сонату Шопена послушайте. Всем желаю так не шевелиться. Вот с текстом там
проблемы есть, это да, поначалу. Но Largo из лучших по звучанию. Да и вообще.
Зачем
фамилии? Тут - без фамилий.

Люди, которые, на мой взгляд, прекрасно разбирались в ф-но, профессионалы, слушавшие
пианиста живьем. Так вот, на их взгляд, у него что-то было с руками такое, что он, по
крайней мере в 40-е играл каким-то чудом. Я же переслушал сейчас начало сонаты - там сразу
много мазни. Послушал начало 3-ей части - и там.

Mikhail_Kollontay (14.06.2014 08:03)
victormain писал(а):
любить его в этой записи не получается. Никого
не получается после Фишера-Дискау
...у меня вот никого их полюбить не выходит. Я
помню, в одной аппаратной радио, где несчастные девушки-операторы клеили записи вручную,
был на стенке прикноплен такой лозунг: `Как нам полюбить клиента?` - А поскольку все певцы
есть клиентура, вопрос актуален.

Satir (02.12.2014 17:54)
Maxilena писал(а):
Это двуликий Великий Тенор той эпохи
Славно
сказано!:).. и верно!:).. Поддерживаю!:)



 
     
classic-online@bk.ru