Софроницкий, конечно же, играет замечательно. Однако Лист обошелся с музыкой Шуберта, как настоящий злыдень...
sir Grey
(25.11.2012 20:31)
Три вещи наполняют мою душу всегда новым и все более сильным удивлением и благоговением, чем чаще и продолжительнее я размышляю о них: как Шуберт это сочинил; как Лист переложил; и как Софроницкий сыграл.
Ведь с техникой у него не очень свободно! Но откуда-то берется эта энергия.
Лист – гений, который живет отраженным светом. Его транскрипции – это чудо. Этот всегдашний эффект трех рук - насколько он по-романтически шутливый!
О Шуберте молчу. Он всегда делал что-то нелегальное, просто плохо работала тогда судебная система. В наши дни он бы сидел, конечно. Нашли бы, где он жульничает и как такую музыку пишет.
sir Grey
(25.11.2012 20:31)
(С)
Aelina
(16.12.2012 18:00)
ak57 писал(а):
Софроницкий, конечно же, играет замечательно. Однако Лист обошелся с музыкой Шуберта, как настоящий злыдень...
Прекрасное исполнение !!! Не пойму , что Вы имели ввиду , называя Листа злыднем (
Разъясните , пожалуйста , поподробнее Вашу мысль ....
ak57
(16.12.2012 18:32)
Aelina писал(а):
Прекрасное исполнение !!! Не пойму , что Вы имели ввиду , называя Листа злыднем (
Разъясните , пожалуйста , поподробнее Вашу мысль ....
Ну, прослушав песню Шуберта в исполнении представленных здесь певцов, а потом транскрипцию Листа, я услышил, что Лист исказил замысел оригинала в сторону фортепьянной виртуозности, которая для данного произведения Шуберта совсем не нужна.
Aelina
(16.12.2012 18:34)
ak57 писал(а):
Ну, прослушав песню Шуберта в исполнении представленных здесь певцов
А какое вокальное исполнение пришлось Вам по душе ?
Фишера-Дискау ?
ak57
(16.12.2012 18:45)
Aelina писал(а):
А какое вокальное исполнение пришлось Вам по душе ?
Фишера-Дискау ?
Фишера-Дискау и Виктории Ивановой
Aelina
(16.12.2012 18:52)
ak57 писал(а):
Фишера-Дискау и Виктории Ивановой
Спасибо !
Наши мнения/предпочтения абсолютно совпали :)))
Intermezzo
(16.12.2012 19:14)
ak57 писал(а):
Однако Лист обошелся с музыкой Шуберта, как настоящий злыдень...
Наверное, из-за эпохи. Лист ведь перекладывал во время самого цвета романтизма.
Вот у Веберна уже совершенно другое ощущение и восприятие шубертовского текста. Гораздо более близкое мне, но...
...но не могу же я сказать, что Веберн был тончайший гений-музыкант (хотя таким и был, и даже больше имхо), а Лист - зверь, `толстое` чудовище романтической эпохи, поганившее Шуберта. Это было бы просто несправедливо по отношению к великому композитору.
Просто другое восприятие. Лично мне совсем неблизкое, но это скорее проблемы слушателя (т. е. меня), чем перекладывавшего композитора.
Aelina
(16.12.2012 19:27)
Intermezzo писал(а):
Вот у Веберна уже совершенно другое ощущение и восприятие шубертовского текста. Гораздо более близкое мне, но...
Андрей , пожалуйста, поделись интересными , на твой взгляд , ссылочками:)))
Intermezzo
(16.12.2012 19:30)
Aelina писал(а):
Андрей , пожалуйста, поделись интересными , на твой взгляд , ссылочками:)))
Пжлст)
http://classic-online.ru/ru/production/5694
(лучше слушать в исполнении автора, естественно, т. к. оно совершенно запредельное. Веберн, видимо, был и феноменальным дирижером, ко всему прочему ;) )
Aelina
(16.12.2012 19:31)
Intermezzo писал(а):
Пжлст)
http://classic-online.ru/ru/production/5694
Спасибо :))
AFlmnv
(16.12.2012 19:33)
Intermezzo писал(а):
Наверное, из-за эпохи. Лист ведь перекладывал во время самого цвета романтизма.
Именно из-за эпохи. Это просто был таков формат виртуозной концертной транскрипции.
Сравнивать с Веберном - абсолютно бесполезно.
Разные форматы совсем.
Андрей... что за маргармастизмы. Посолиднее надо быть, мне кажется, хоть я не вправе советовать.
art15
(16.12.2012 19:35)
Intermezzo писал(а):А мне безумно нравится его переложение серенады, особенно в исполнении Рахманинова.
alexshmurak
(16.12.2012 19:35)
art15 писал(а):
А мне безумно нравится его переложение серенады, особенно в исполнении Рахманинова.
щас Андрей тебя изобьёт, Артём, приготовься ;)
AFlmnv
(16.12.2012 19:39)
art15 писал(а):
А мне безумно нравится его переложение серенады, особенно в исполнении Рахманинова.
Мне тоже.)))
Помню, как в свое время очень любил её играть.
ak57
(16.12.2012 19:41)
Intermezzo писал(а):
Наверное, из-за эпохи. Лист ведь перекладывал во время самого цвета романтизма...
Уже как то был разговор о транскрипциях Листа. Я тогда объяснял их многочисленность необходимостью продвигать ту музыку, которую Лист ценил сам. Но сейчас вижу, что он слишком часто вносил изменения в свои транскрипции по сравнению с оригиналом, всегда для излишней фортепьянной виртуозности. Иногда это давало дополнительные дивиденты, как, например, в фантазии на `Риголетто`. В `Лесном царе` в финале у Листа другой размер и это еще более усиливает ту бешенную скачку, которая есть и у Шуберта. Но, например, в данной песне, те украшения, усложнения и фортепьянные изыски, которые Лист навыдумывал в своей транскрипции искажают замысел Шуберта.
alexshmurak
(16.12.2012 19:44)
ak57 писал(а):
Я тогда объяснял их многочисленность необходимостью продвигать ту музыку, которую Лист ценил сам. Но сейчас вижу, что он слишком часто вносил изменения
аутентизм тогда не существовал ни в каком виде. По сути, это фантазии на тему, в любом случае. Это музыка Листа. Она может нра или не нра. Но Шуберт выступает в данном случае чем-то вроде `Вийди, Іванку` для Чайковского в финале Первого фортепианного концерта ;)
ak57
(16.12.2012 20:08)
alexshmurak писал(а):
аутентизм тогда не существовал ни в каком виде. По сути, это фантазии на тему, в любом случае. Это музыка Листа...
Ну да, а увертюру к `Тангейзеру` Лист переложил без своих фантазмов, потому что Вагнер был его зятем!
Intermezzo
(16.12.2012 21:35)
alexshmurak писал(а):
чем-то вроде `Вийди, Іванку` для Чайковского в финале Первого фортепианного концерта ;)
чем-то вроде текста для Горовица)
Intermezzo
(16.12.2012 21:36)
AFlmnv писал(а):
Сравнивать с Веберном - абсолютно бесполезно.
Так как будто я сравнивал...
alexshmurak
(16.12.2012 21:37)
Intermezzo писал(а):
чем-то вроде текста для Горовица)
жёстко, но да...
Intermezzo
(16.12.2012 21:38)
alexshmurak писал(а):
жёстко, но да...
Ну, естественно, это упрощение. Но доля правды в этом есть.) И вообще, он ведь и транскрипции пачками писал.
Intermezzo
(16.12.2012 21:42)
art15 писал(а):
А мне безумно нравится его переложение серенады, особенно в исполнении Рахманинова.
Не могу спорить, но мне оно совсем не нравится.)
Это, естественно, в контексте того, что Шуберт-Лист совсем мне неблизок.
sir Grey
(01.05.2015 19:15)
Фантастика, кончено. Лупит мимо всего. И душу выворачивает.
настоящий злыдень...
чем чаще и продолжительнее я размышляю о них: как Шуберт это сочинил; как Лист переложил;
и как Софроницкий сыграл.
Ведь с техникой у него не очень свободно! Но откуда-то берется эта энергия.
Лист – гений, который живет отраженным светом. Его транскрипции – это чудо. Этот
всегдашний эффект трех рук - насколько он по-романтически шутливый!
О Шуберте молчу. Он всегда делал что-то нелегальное, просто плохо работала тогда судебная
система. В наши дни он бы сидел, конечно. Нашли бы, где он жульничает и как такую музыку
пишет.
Лист обошелся с музыкой Шуберта, как настоящий злыдень...
Не пойму , что Вы имели ввиду , называя Листа злыднем (
Разъясните , пожалуйста , поподробнее Вашу мысль ....
ввиду , называя Листа злыднем (
Разъясните , пожалуйста , поподробнее Вашу мысль ....
исполнении представленных здесь певцов, а потом транскрипцию Листа, я услышил, что Лист
исказил замысел оригинала в сторону фортепьянной виртуозности, которая для данного
произведения Шуберта совсем не нужна.
представленных здесь певцов
Фишера-Дискау ?
Фишера-Дискау ?
Наши мнения/предпочтения абсолютно совпали :)))
злыдень...
романтизма.
Вот у Веберна уже совершенно другое ощущение и восприятие шубертовского текста. Гораздо
более близкое мне, но...
...но не могу же я сказать, что Веберн был тончайший гений-музыкант (хотя таким и был, и
даже больше имхо), а Лист - зверь, `толстое` чудовище романтической эпохи, поганившее
Шуберта. Это было бы просто несправедливо по отношению к великому композитору.
Просто другое восприятие. Лично мне совсем неблизкое, но это скорее проблемы слушателя
(т. е. меня), чем перекладывавшего композитора.
восприятие шубертовского текста. Гораздо более близкое мне, но...
пожалуйста, поделись интересными , на твой взгляд , ссылочками:)))
взгляд , ссылочками:)))
http://classic-online.ru/ru/production/5694
(лучше слушать в исполнении автора, естественно, т. к. оно совершенно запредельное.
Веберн, видимо, был и феноменальным дирижером, ко всему прочему ;) )
http://classic-online.ru/ru/production/5694
время самого цвета романтизма.
виртуозной концертной транскрипции.
Сравнивать с Веберном - абсолютно бесполезно.
Разные форматы совсем.
эпохи, поганившее Шуберта.
мне кажется, хоть я не вправе советовать.
серенады, особенно в исполнении Рахманинова.
особенно в исполнении Рахманинова.
особенно в исполнении Рахманинова.
Помню, как в свое время очень любил её играть.
время самого цвета романтизма...
тогда объяснял их многочисленность необходимостью продвигать ту музыку, которую Лист ценил
сам. Но сейчас вижу, что он слишком часто вносил изменения в свои транскрипции по
сравнению с оригиналом, всегда для излишней фортепьянной виртуозности. Иногда это давало
дополнительные дивиденты, как, например, в фантазии на `Риголетто`. В `Лесном царе` в
финале у Листа другой размер и это еще более усиливает ту бешенную скачку, которая есть и
у Шуберта. Но, например, в данной песне, те украшения, усложнения и фортепьянные изыски,
которые Лист навыдумывал в своей транскрипции искажают замысел Шуберта.
продвигать ту музыку, которую Лист ценил сам. Но сейчас вижу, что он слишком часто вносил
изменения
тему, в любом случае. Это музыка Листа. Она может нра или не нра. Но Шуберт выступает в
данном случае чем-то вроде `Вийди, Іванку` для Чайковского в финале Первого фортепианного
концерта ;)
По сути, это фантазии на тему, в любом случае. Это музыка Листа...
к `Тангейзеру` Лист переложил без своих фантазмов, потому что Вагнер был его зятем!
финале Первого фортепианного концерта ;)
бесполезно.
но да...
упрощение. Но доля правды в этом есть.) И вообще, он ведь и транскрипции пачками писал.
особенно в исполнении Рахманинова.
Это, естественно, в контексте того, что Шуберт-Лист совсем мне неблизок.