1. Frühling / Весна [Герман Гессе] (Посв. Dr. Willi Schuh und Frau)
2. September / Сентябрь [Герман Гессе] (Посв. Mr. & Mme Seery)
3. Beim Schlafengehen / Отходя ко сну [Герман Гессе] (Посв....Читать дальше
Скачать ноты 1. Frühling / Весна [Герман Гессе] (Посв. Dr. Willi Schuh und Frau)
2. September / Сентябрь [Герман Гессе] (Посв. Mr. & Mme Seery) 3. Beim Schlafengehen / Отходя ко сну [Герман Гессе] (Посв....Читать дальше
1. Frühling / Весна [Герман Гессе] (Посв. Dr. Willi Schuh und Frau)
2. September / Сентябрь [Герман Гессе] (Посв. Mr. & Mme Seery) 3. Beim Schlafengehen / Отходя ко сну [Герман Гессе] (Посв. Herrn und Frau Dr. Adolf Jöhr) 4. Im Abendrot / На закате [Йозеф фон Эйхендорф] (Посв. Dr. Ernst Roth) Х Свернуть
Хибла Герзмава
(сопрано)
,
Феликс Коробов
(дирижер), Симфонический оркестр московского академического Музыкального театра им. К. С. Станиславского и В. И. Немировича-Данченко
|
||
ЧЕТЫРЕ ПОСЛЕДНИЕ ПЕСНИ для сопрано и оркестра
(Вольные переводы с немецкого Рубена Саркисяна, 12-14 августа 2001г.)
1. Весна (Герман Гессе)
Мне долго снились в мглистом заточеньи –
Твоих деревьев шум, и птичье пенье,
И свежий ветр в бескрайнем свете дня;
Миг волшебства настал, и – прочь сомненья! –
Всей лучезарной нежностью влеченья
Ты вновь со мной, во мне, вокруг меня!..
2. Сентябрь (Герман Гессе)
Поздних роз горделивый венец –
Знак прощания или ошибка?
Лето свой привечает конец
Тихой, кроткой, чуть странной улыбкой:
Не жалеет поникшей травы
Стылый дождь, скорбных мыслей отрада, –
И сочится с ним злато листвы
В увядающей роскоши сада...
3. Отход ко сну (Герман Гессе)
День утомил, и работать нет мочи.
Чаще и крепче слипаются очи.
Скоро уж сон, вняв желаниям страстным,
Скроет меня звёздным пологом ясным.
Руки, застыньте, и мысли, замрите,
Разум в дремоту скорей окуните,
Чтобы душа в чуде ночи парила,
Тысячекратно цвела и любила!
4. На закате (Йозеф фон Эйхендорф)
По жизни пройдя сквозь все беды и радости,
Дошли мы с тобой до последней земли.
Горят небеса предзакатною сладостью –
В них только два лебедя тают вдали.
Вокруг – ни души, ни тревог, ни смятения;
Лишь не заплутать бы в сём мире вдвоём –
И, может быть, скоро в пучине забвения
Мы вечную память свою обретём...