1887-94, rev. 1903

1. Allegro maestoso
2. Andante moderato
3. (Scherzo) / В спокойном, плавном движении
4. Urlicht / Очень празднично, но просто
5. В темпе Scherzo

Часть IV
ПЕРВОЗДАННЫЙ...Читать дальше
1887-94, rev. 1903

1. Allegro maestoso
2. Andante moderato
3. (Scherzo) / В спокойном, плавном движении
4. Urlicht / Очень празднично, но просто
5. В темпе Scherzo

Часть IV
ПЕРВОЗДАННЫЙ СВЕТ (из «Волшебного рога мальчика»)
О, красная розочка!
Удел наш – нужда и скорбь, удел наш – тоска-печаль,
О, если б мог я в небесную даль,
В небесную даль вознестись отсель.
Путем я широким там иду,
Но хочет ангел, чтоб вспять я вернулся.
О нет, я вспять уж не вернуся,
О нет, я вспять уж не вернуся,
Я Божья тварь, и я к Богу стремлюсь,
Мне свет во тьме, мне свет во тьме пошлет Он бесконечный,
Чтоб озарить мне путь к блаженству жизни вечной.
(Перевод С. Ошерова)

Часть V
ВОСКРЕСЕНИЕ (Клопшток/Малер (строфы 1 и 2), Малер)
Хор и сопрано:
Ты воскреснешь, прах мой, после краткого забвения,
И жизнь бессмертная взовет для воскресения.
Посеян в землю ты, чтоб вновь произрастать.
Господь, сбирая урожай, грядет снопы вязать.

Контральто:
О сердце мое, верь: не будешь позабыто!
Твоим, твоим осталось все, что пережито,
Все, что в мечтах, в любви, в борьбе добыто!

Сопрано:
О верь, ты не напрасно был рожден,
Ты не напрасно жил, ты не был побежден!

Хор:
Что раз возникло – то исчезнет,
А что исчезло – то воскреснет.
Хор и контральто
Довольно в страхе трепетать!
Готовься! Будешь жить опять!

Сопрано и контральто:
О, боль всепроникающая, тебя претерпеваю!
О, смерть всепобеждающая, тебя одолеваю!
И на крылах завоеванья
Своей любви сумею воспарить,
Достичь недостижимого сиянья!

Хор:
И на крылах завоеванья
Своей любви сумею воспарить.
Умру я – чтобы жить!

Хор, сопрано и контральто:
Воскреснешь ты, о сердце, в тот же час!
Ты билось – и Господь услышал нас!
(Перевод А. Грицевича)

Х Свернуть

         (16)  


gyorgy2012 (27.06.2012 23:59)
Очень необычное исполнение симфонии, но - как мне кажется - одно из самых удачнейших

hamerkop (28.06.2012 00:03)
gyorgy2012 писал(а):
Очень необычное исполнение симфонии, но - как
мне кажется - одно из самых удачнейших
Шерхен был очень оригинальным музыкантом - по
сути, первым дирижёром современного формата.

gyorgy2012 (28.06.2012 00:06)
hamerkop писал(а):
Шерхен был очень оригинальным музыкантом - по
сути, первым дирижёром современного формата.
Так он был одним из первых исполнителей
таких разных сочинений, как `Лунный Пьеро` и `Терретектор`! Просто очень неровный
(например, зачем-то посокращал некоторые части в 5 и 6 симфониях Малера, от чего те явно
не выиграли), но когда были удачи - это оказывалось просто совершенно необыкновенным, тут
даже можно не стесняться эмоций)

hamerkop (28.06.2012 00:11)
gyorgy2012 писал(а):
когда были удачи - это оказывалось просто
совершенно необыкновенным, тут даже можно не стесняться эмоций)
Не то слово! А какое
потрясающее исполнение 3 симфонии Глиэра...

gyorgy2012 (28.06.2012 00:43)
hamerkop писал(а):
Не то слово! А какое потрясающее исполнение 3
симфонии Глиэра...
Еще не слушал. Но он точно - один из самых необычных музыкантов.
За это можно даже простить его сокращенные версии 5 и 6 симфоний Малера

hamerkop (28.06.2012 01:02)
gyorgy2012 писал(а):
Еще не слушал. Но он точно - один из самых
необычных музыкантов. За это можно даже простить его сокращенные версии 5 и 6 симфоний
Малера
По-моему, в Архиве есть его Илья Муромец.
Дирижёры любили играть в кошки-мышки с партитурами... Шальковские версии Брукнера,
переоркестровки Шумана (и кто придумал, что его оркестр звучит плохо?..), купюры в
элгаровской музыке работы Томаса Бичема и т.д.

gyorgy2012 (28.06.2012 01:06)
hamerkop писал(а):
Шальковские версии Брукнера, переоркестровки
Шумана (и кто придумал, что его оркестр звучит плохо?..), купюры в элгаровской музыке
работы Томаса Бичема и т.д.
Шальковские версии Брукнера - о низ сейчас всерьез вообще
нельзя говорить, `бескрасочность` оркестра Щумана - это его индивидуальная специфика (как
и необыкновенно замедленный темп последней части его скрипичного концерта, который совсем
нельзя воспринять в тех случаях, когда исполнители пытаются приблизить его к некоему
стандарту) Элгара - к стыду - плохо знаю, но Томас Бичем весьма остроумен в симфониях
Гайдна

hamerkop (28.06.2012 01:10)
gyorgy2012 писал(а):
Элгара - к стыду - плохо знаю, но Томас Бичем
весьма остроумен в симфониях Гайдна
Бичем как исполнитель был гением. Но вот со
своими современниками (кроме обожаемого им дилиуса) был неласков в смысле купюр.
В том и дело, что индивидуальность, `необщее лица выраженье` оркестрового стиля
исполнители часто трактуют как незнание оркестра, неумелость. И поправляют. Вот, кстати, и
с Мясковским так же поступали.

gyorgy2012 (28.06.2012 01:13)
hamerkop писал(а):
Вот, кстати, и с Мясковским так же
поступали.
Он тут, в этом смысле, очень похож на Брукнера (так же `разрешал` внесение
исправлений в свои партитуры, как бы ему это не нравилось) - при всей непохожести во всех
остальных смыслах

hamerkop (28.06.2012 01:14)
gyorgy2012 писал(а):
Он тут, в этом смысле, очень похож на Брукнера
(так же `разрешал` внесение исправлений в свои партитуры, как бы ему это не нравилось) -
при всей непохожести во всех остальных смыслах
Он советовался с коллегами - да. Мог
принять частности в оркестровке. Но при вмешательстве в форму (которую знал в
совершенстве) реагировал очень резко. Вплоть до запрета исполнений.

gyorgy2012 (28.06.2012 01:17)
hamerkop писал(а):
Но при вмешательстве в форму (которую знал в
совершенстве) реагировал очень резко. Вплоть до запрета исполнений.
Хотя бы этом уже
заключается его отличие от поведения Брукнера)

hamerkop (28.06.2012 01:17)
gyorgy2012 писал(а):
Хотя бы этом уже заключается его отличие от
поведения Брукнера)
А это - вы правы)

meister (28.06.2012 02:58)
gyorgy2012 писал(а):
так же `разрешал` внесение исправлений в свои
партитуры, как бы ему это не нравилось) - при всей непохожести во всех остальных
смыслах
По поводу разрешения (в кавычках и без)корректур в нотах автора вспомнился
один не очень широко известный случай:
романс из кинофильма `Овод` был отредактирован Юлием Реентовичем (всего несколько нот), и
Шостакович, хотя и без особой радости, но легко признал эту редакцию. Сейчас о
первоначальной авторской версии этого романса почти никто не знает.

hamerkop (28.06.2012 03:33)
meister писал(а):
Сейчас о первоначальной авторской версии этого
романса почти никто не знает.
`Рококо` от Фитценхагена... Первый концерт Чайковского
в редакции Зилоти...

artbtgs (28.06.2012 09:18)
gyorgy2012 писал(а):
как и необыкновенно замедленный темп последней
части его скрипичного концерта, который совсем нельзя воспринять в тех случаях, когда
исполнители пытаются приблизить его к некоему стандарту
почему `необыкновенно`? у
шумана всё же - lebhaft(!), doch nicht schnell. хотя если `необыкновенно`, то тоже кайфно
- получается такой параноидный танец. гораздо хуже, что многие (включая кремера, кстати)
произвольно относятся к оригинальной шумановской артикуляции, да и к тексту временами
(крайслеровщина?). да, `причёсывать` шумана - не лучшая затея.

meister (28.06.2012 14:57)
hamerkop писал(а):
Первый концерт Чайковского в редакции
Зилоти...
Может быть, поэтому многие темпы концерта отличаются от первоначальных
авторских - в сторону убыстрения (об этом я узнал несколько лет назад из передачи
немецкого радио).



 
     
classic-online@bk.ru