Я в чёрные дни
Не жду пробужденья.
Надежда, усни,
Усните, стремленья!
Спускается мгла
На взор и на совесть.
Ни блага, ни зла, —
О, грустная повесть!
Под чьей-то рукой
Я — зыбки качанье
В пещере пустой…
Молчанье, молчанье!
1897
(перевод Ф.Сологуб)
SergeySibilev
(08.03.2014 03:44)
..........я не думал... что у Вареза что-то `выжило` до 1921 года... он ж всё уничтожил(да, остались какие-то наброски `Бургони`, но они неиграбельны фактически..
Не жду пробужденья.
Надежда, усни,
Усните, стремленья!
Спускается мгла
На взор и на совесть.
Ни блага, ни зла, —
О, грустная повесть!
Под чьей-то рукой
Я — зыбки качанье
В пещере пустой…
Молчанье, молчанье!
1897
(перевод Ф.Сологуб)
уничтожил(да, остались какие-то наброски `Бургони`, но они неиграбельны фактически..