1824(?)
На стихи Марианны фон Виллемер
Скачать ноты
Франц Шуберт - Песня `Suleika II`: Ach, um deine feuchten Schwingen (Зулейка II: Ах, как я завидую твоим влажным крыльям, западный ветер), ор. 31, D 717
1824(?)
На стихи Марианны фон Виллемер |
||
Моцартом, с Бахом даже более или менее. Но тут... Видимо, у Шуберта и правда славянские
корни, а им это не по пути? Какая-то усиленно-обязательная стеклянная зюсс-фальшивость, а
без неё уже им и не Шуберт.
исполнители не понимают, кто Шуберт и кто Шуман.
записал все песни Шуберта и Шумана. Это очень плохо сделано?
Шуберта и Шумана. Это очень плохо сделано?
Вопрос системный на самом деле. Мне кажется, что в России другой подход к этим авторам,
более человечный, что ли. Что до Фишера, мне случилось крутить огромный винил-альбом, чуть
ли не весь вокальный Шуман (не помню точно). Музыка, которая, понятно, была пропущена
сквозь свою душу и прожита, отсутствовала у Ф-Д совсем, на корню, изначально. А насколько
совершенно он мог петь, как узко-профи, совсем другой вопрос.
исполнители не понимают, кто Шуберт и кто Шуман.
понимают всё лучше всех...
всех...
не говорю.
Mikhail_Kollontay писал(а):
к этим авторам, более человечный, что ли.
говорите:
- в России другой подход к этим авторам, более человечный, что ли.
- Что до Фишера, Музыка, которая, понятно, была пропущена сквозь свою душу и прожита,
отсутствовала у Ф-Д совсем, на корню
Так что...
- В России, конечно, другой подход. Поэтому русским певцам, не понимающим немецкой
стилистики (полагаю, нельзя отрицать, что она существует и ДОЛЖНА иметь отражение), может,
просто не надо петь то, чего не понимаешь. Ничего ходульнее, чем по-русски `душевный`
`Зимний путь` с Виноградовым и Орентлихером не слышал. И наоборот. Я, к примеру, не
воспринимаю немцев, поющих Мусоргского. Может и не надо им этого?
- Почему-то, полагаю, что у Дитриха Фишера-Дискау кое-какая душа была...Просто у Вас
ПРОЖИТОЕ другое, нежели у ДФД. Вы вырастили свою душу на Глинке, Даргомыжском, том же
Мусоргском, Пушкине, полагаю, и проч., а ДФД - по понятной же причине - на Бахе, Шуберте,
Шумане, Гёте, Гейне. Что тут сравнивать? По мне так петь Шуберта, Шумана, Брамса, Вольфа
`по-русски`, с `с душой` - не приведи бог!
`по-русски`, с `с душой` - не приведи бог!
сказал бы, что с западной лирикой прожито существенно меньше, чем с русской, хотя бы в
виду бесконечного аккомпанирования и преподавания, уж не говоря о чтении. Вопрос в том,
думаю, что `по-немецки`, `с душой`, может, даже еще противнее. Ну или одинаково.
Виноградова слушать я не могу, естественно. Но сказать, что всё безнадёжно, не могу
всё-таки. Хотя получается довольно провинциально, нередко, это да. В основе всё-таки я не
на эту тему, а о том, что оба Ш - в своей культуре чужаки, ей не особо поняты, а приняты в
упрощенном варианте. Который русскому уху мало выносим, моему, по меньшей мере. Хотя я
слышал аналогичные мнения от других тоже. Думаю, что и в фортепианной музыке есть такая
тенденция. Совершенно мне не близкий Софроницкий в 1-й сонате Шумана уж куда
содержательнее, по мне, чем кто-то иной. Тут еще уравнивает тот факт, что если с
вокалистами у нас по-разному, а пианисты все-таки объективно игроки мирового уровня, как
школа просто.