Александр Кипнис

Александр Кипнис (бас)
4 Gesänge:

1. Von ewiger Liebe / О вечной любви - перевод с лужицкого Леопольда Хаупта (Josef Wenzig (1807–1876))
2. Die Mainacht / Майская ночь) - Людвиг Хёлти
3. Ich schell` mein Horn /... Читать дальше
4 Gesänge:

1. Von ewiger Liebe / О вечной любви - перевод с лужицкого Леопольда Хаупта (Josef Wenzig (1807–1876))
2. Die Mainacht / Майская ночь) - Людвиг Хёлти
3. Ich schell` mein Horn / Мой рог звучит в долине скорби - старинная немецкая песня
4. Das Lied vom Herrn von Falkenstein / Песня о господине фон Фалькенштейне - народная песня (from Des Knaben Wunderhorn)

Х Свернуть

4 Gesänge (1860–66), Op. 43 (Brahms)
№ 1 - `О вечной любви` (сл. И Венцига), № 2 - `Майская ночь` (сл. Л. Хёльти).
       
Die Kränze / Венки – перевод с греческого Георга Фридриха Даумера
Magyarisch / Мадьярская песня – перевод с венгерского Георга Фридриха Даумера
Die Schale der Vergessenheit / Чаша забвения –... Читать дальше
Die Kränze / Венки – перевод с греческого Георга Фридриха Даумера
Magyarisch / Мадьярская песня – перевод с венгерского Георга Фридриха Даумера
Die Schale der Vergessenheit / Чаша забвения – Людвиг Хёлти
An die Nachtigall / К соловью – Людвиг Хёлти

Х Свернуть

4 Lieder (1864–68), Op. 46 (Brahms)
№ 4 - `К соловью` (сл. Л. Хёльти)
       
Translated by Martin Luther

1. Andante, d-moll: `Denn es gehet dem Menschen` / Потому что участь сынов человеческих - Екклесиаст, 3:19-22
2. Andante, g-moll – G-dur: `Ich wandte mich und sahe... Читать дальше
Translated by Martin Luther

1. Andante, d-moll: `Denn es gehet dem Menschen` / Потому что участь сынов человеческих - Екклесиаст, 3:19-22
2. Andante, g-moll – G-dur: `Ich wandte mich und sahe an alle` / И обратился я и увидел - Екклесиаст, 4:1-3
3. Grave, e-moll – E-dur: `O Tod, wie bitter bist du` / О смерть, как ты горька - Сирах, 41:1-4
4. Con moto ed anima, Es-dur: `Wenn ich mit Menschen- und mit Engelszungen redete` / Если я говорю языками человеческими и ангельскими - Первое послание коринфянам, 13

Х Свернуть

Vier ernste Gesänge (1896), Op.121 (Brahms)
На пластинке названы стилистически более точно: `Четыре строгих напева`. 1 - `Ибо живется человеку`, 2 - `Я обернулся и увидел`, 3 - О смерть, как ты горька!`, 4 - `Когда людей и ангелов устами`.
       
1. Mit vierzig, Jahren / Мы в сорок лет вершины достигаем - Фридрих Рюккерт
2. Steig auf, geliebter Schatten / Явись, любимый призрак - Фридрих Хальм
3. Mein Herz ist schwer / На сердце скорбь -... Читать дальше
1. Mit vierzig, Jahren / Мы в сорок лет вершины достигаем - Фридрих Рюккерт
2. Steig auf, geliebter Schatten / Явись, любимый призрак - Фридрих Хальм
3. Mein Herz ist schwer / На сердце скорбь - Эмануэль Гейбель
4. Sappische Ode / Сапфическая ода - Ганс Шмидт
5. Kein Haus, keine Heimat / Ни дома, ни родины - Фридрих Хальм

Х Свернуть

5 Lieder (1884), Op. 94 (Brahms)
№ 4 (Сапфическая ода). Запись 1929 г.
       
5 Lieder:

1. Ständchen `Der Mond steht ueber dem Berge` / Серенада: `Месяц стоит над горою` - Франц Куглер
2. Auf dem See / На озере - Кристиан Рейнгольд
3. Es hing der Reif / Покрыта... Читать дальше
5 Lieder:

1. Ständchen `Der Mond steht ueber dem Berge` / Серенада: `Месяц стоит над горою` - Франц Куглер
2. Auf dem See / На озере - Кристиан Рейнгольд
3. Es hing der Reif / Покрыта липа инеем - Клаус Грот
4. Meine Lieder / Мои песни - Адольф Фрей
5. Ein Wanderer / Скиталец - Кристиан Рейнгольд

Х Свернуть

5 Lieder (1886), Op.106 (Brahms)
№ 1 - Серенада (сл. Ф Куглера)
       
5 Lieder:

1. Wie Melodien zieht es / Звучат нежней свирели - Клаус Грот
2. Immer leiser wird mein Schlummer / В легком сне печаль сильнее - Герман фон Лингг
3. Klage: `Liebchen, trau du nicht`... Читать дальше
5 Lieder:

1. Wie Melodien zieht es / Звучат нежней свирели - Клаус Грот
2. Immer leiser wird mein Schlummer / В легком сне печаль сильнее - Герман фон Лингг
3. Klage: `Liebchen, trau du nicht` / Жалоба: `Не верь его словам` – народная песня
4. Auf dem Kirchhofe / На погосте - Детлеф фон Лилиенкрон
5. Verrat / Измена - Карл Лемке

Х Свернуть

5 Lieder (1886/1888), Op.105 (Brahms)
№ 5 - `Измена` (сл. К. Лемке)
       

5 Lieder (1886/1888), Op.105 (Brahms)
№ 2. Immer leiser wird mein Schlummer. Запись 1929.
       
1. Fruelingstrost / Утешение весной - Макс фон Шенкендорф
2. Erinnerung / Воспоминание - Макс фон Шенкендорф
3. An ein Bild / К портрету - Макс фон Шенкендорф
4. An die Tauben / Голубям - Макс... Читать дальше
1. Fruelingstrost / Утешение весной - Макс фон Шенкендорф
2. Erinnerung / Воспоминание - Макс фон Шенкендорф
3. An ein Bild / К портрету - Макс фон Шенкендорф
4. An die Tauben / Голубям - Макс фон Шенкендорф
5. Junge Lieder I: `Meine Liebe ist gruen wie der Fliederbusch` / Песни юности I: `Как сирень, расцветает любовь моя` - Феликс Шуман
6. Junge Lieder II: `Wenn um den Holunder der Abendwind kost` / Песни юности II: `Когда вечерний ветерок кусты ласкает` - Феликс Шуман
7. Heimweh I: `Wie traulich war das Fleckchen` / Тоска по родине I: `Как уютно то местечко` - Клаус Грот
8. Heimweh II: `O wusst` ich doch den Weg zurueck / Тоска по родине II: `О если б знал я путь назад` - Клаус Грот
9. Heimweh III: `Ich sah als Knabe Blumen bluehn` / Тоска по родине III: `Ребенком видел я цветенье` - Клаус Грот

Х Свернуть

Lieder und Gesänge (1874), Op. 63 (Brahms)
№ 2 - `Воспоминание` (сл. М. фон Шенкендорфа), № 8 - `Тоска по родине II` (сл. К. Грота).
      (1)  
 
     
Наши контакты