1878
На стихи Адольфа фон Вильбрандта
Зара Долуханова (меццо-сопрано)
1878
На стихи Адольфа фон Вильбрандта
1841, rev. 1856. На стихи Г.Гейне
Не знаю, о чём я тоскую. Покоя душе моей нет. Забыть ни на миг не могу я Преданье далёких лет. Дохнуло прохладой, темнеет. Струится река в тишине.... Читать дальше
1841, rev. 1856. На стихи Г.Гейне
Не знаю, о чём я тоскую. Покоя душе моей нет. Забыть ни на миг не могу я Преданье далёких лет. Дохнуло прохладой, темнеет. Струится река в тишине. Вершина горы пламенеет Над Рейном в закатном огне. Девушка в светлом наряде Сидит над обрывом крутым, И блещут, как золото, пряди Под гребнем её золотым. Проводит по золоту гребнем И песню поёт она. И власти и силы волшебной Зовущая песня полна. Пловец в челноке беззащитном С тоскою глядит в вышину. Несётся он к скалам гранитным, Но видит её одну. А скалы кругом всё отвесней, А волны- круче и злей. И верно погубит песней Пловца и челнок Лорелей. (Перевод С.Я. Маршака) Х Свернуть
1874, слова Emil Kuh (1828-1876)
Ihr Glocken von Marling, wie braust ihr so hell! Ein wohliges Lauten, als sänge der Quell. Ihr Glocken von Marling, ein heil`ger Gesang Umwallet wie... Читать дальше
1874, слова Emil Kuh (1828-1876)
Ihr Glocken von Marling, wie braust ihr so hell! Ein wohliges Lauten, als sänge der Quell. Ihr Glocken von Marling, ein heil`ger Gesang Umwallet wie schützend den weltlichen Klang, Nehmt mich in die Mitte der tönenden Flut - Ihr Glocken von Marling, behütet mich gut! Х Свернуть
Ференц Лист - Песня `Oh! Quand je dors` (`Приди ко мне во сне, как дух Лауры`) для голоса и фортепиано, S.282
1842, rev. 1859, слова Vicomte Victor Marie Hugo
Oh! quand je dors, viens auprès de ma couche, viens Comme à Pétrarque apparaissait Laura, Et qu`en passant ton haleine me... Читать дальше
1842, rev. 1859, слова Vicomte Victor Marie Hugo
Oh! quand je dors, viens auprès de ma couche, viens Comme à Pétrarque apparaissait Laura, Et qu`en passant ton haleine me touche... Soudain ma bouche S`entrouvrira! Sur mon front morne où peutêtre s`achève Un songe noir, un songe noir qui trop longtemps dura, Que ton regard comme un astre se lève... Soudain mon rêve Rayonnera! Puis sur ma lèvre où voltige une flamme, Éclair d`amour que Dieu même épura, Pose un baiser, et d`ange deviens femme... Soudain mon âme S`éveillera! Х Свернуть |
||