Маттео Манугуэрра

Маттео Манугуэрра (баритон)
Опера в трех действиях, либретто С. Каммарано по драме Шиллера «Коварство и любовь».
Первая постановка: Неаполь, театр «Сан Карло», 8 декабря 1849 года.

Действующие лица:
Граф Вальтер (бас)... Читать дальше
Опера в трех действиях, либретто С. Каммарано по драме Шиллера «Коварство и любовь».
Первая постановка: Неаполь, театр «Сан Карло», 8 декабря 1849 года.

Действующие лица:
Граф Вальтер (бас)
Рудольф, его сын (тенор)
Федерика, герцогиня Остгеймская, племянница Вальтера (контральто)
Вурм, его управляющий (бас)
Миллер, старый отставной солдат (бас)
Луиза, его дочь (сопрано)
Лаура, крестьянка, подруга Луизы (сопрано)
Крестьяне, охотники, придворные, стража

Действие происходит в Тироле в первой половине XIX века.

Сюжет
«Любовь». Деревенская площадь перед домом Миллера. Весна. На заре крестьяне будят Луизу, поздравляя с днем рождения. Она с отцом благодарит всех, но ищет в толпе только одного — любимого Карла. Миллер относится к нему с недоверием: никто в округе не знает его. Карл появляется в одежде охотника и дарит Луизе цветы. Счастливые, они отправляются в церковь. Миллера останавливает Вурм, которому отец обещал Луизу в жены. Однако теперь он не хочет неволить дочь: пусть она сама выберет мужа. Тогда Вурм объясняет Миллеру, что Карлом назвался сын графа Вальтера. Миллер полон решимости защитить честь дочери.
Зал в замке Вальтера. Граф погружен в раздумья: он на все готов ради счастья Рудольфа, но сын считает его врагом. Вошедшему Рудольфу отец повелевает жениться на герцогине Федерике — богатой наследнице, близкой к трону, которая давно любит его. Тот решает открыться Федерике, рассчитывая на ее великодушие. Однако едва он признается в любви к другой, как в сердце герцогини вспыхивают ревность и жажда мести.
Комната в доме Миллера. Издалека доносятся звуки охотничьих рогов. Луиза ждет Карла. Вернувшийся из замка Миллер раскрывает дочери тайну ее возлюбленного, который вскоре должен жениться на герцогине, и клянется отомстить соблазнителю за позор семьи. Входит Рудольф. Он бросается перед Миллером на колени, называя Луизу своей женой. Старик страшится гнева графа, но Рудольф уверен, что добьется своего — он владеет тайной отца. Появившийся граф оскорбляет Луизу. Рудольф обнажает шпагу. Старый солдат сам владеет оружием и готов пустить его в ход. Вальтер зовет стражу и велит арестовать Луизу и Миллера. Напрасно сын встает на защиту любимой со шпагой в руке, напрасно уверяет, что отправится вместе с ней в тюрьму, напрасно угрожает убить Луизу — ничто не останавливает графа. Тогда сын вполголоса объявляет ему, что тотчас расскажет всем, какой ценой граф добился власти. Вальтер вынужден освободить Луизу.

«Коварство». Комната в доме Миллера. Лаура с крестьянами рассказывает Луизе, что отец ее заключен в тюрьму, а Вурм объясняет, что Миллера ждет смерть за оскорбление графа. Оставшись наедине с Луизой, он передает ей предложение Вальтера, которое спасет отца. Вурм диктует ей письмо: она не любит Рудольфа, но, зная о его происхождении, решила поймать в свои сети; теперь она просит Вурма встретиться с ней ночью, чтобы бежать вдвоем. Луиза отталкивает листок — как она может поставить свою подпись на этом позорном письме? — и обращается с мольбой к Богу, прося не оставить ее. Вурм, хладнокровно шантажируя ее жизнью отца, заставляет поклясться, что она отправится в замок и подтвердит написанное герцогине. Луиза проклинает Вурма, он же надеется, что время все излечит, и она станет его женой.
Покои Вальтера в замке. Вурм сообщает, что интрига удалась, как и в прошлый раз, когда он предупредил Вальтера, что его кузен, владелец титула и замка, собирается жениться. Вальтер увидел в этом угрозу своему будущему: ведь тогда наследником будет не он, а дети кузена. Вместе с Вурмом Вальтер подстерег кузена в лесу, а подозрение в убийстве пало на разбойников. Однако Рудольф знает тайну отца: он бросился на звук выстрела, нашел умирающего, и тот открыл ему имена убийц. Входит Федерика. Граф уверяет ее, что Рудольф скоро забудет Луизу, которая любит другого и готова подтвердить это. Вурм приводит трепещущую Луизу. В ответ на ревнивые расспросы герцогини она отвечает, что любит Вурма.
Висячий сад замка. Из своих покоев поспешно выходит Рудольф с письмом Луизы в руках и бросает кошелек следующему за ним крестьянину, который якобы должен был тайно передать это письмо Вурму. Рудольф не в силах поверить своим глазам. Да, отец был прав: все ее признания под звездным небом, клятвы, радость, слезы — ложь и обман. Вызвав Вурма, Рудольф заставляет его взять один из принесенных им пистолетов и драться на дуэли. Вурму удается ускользнуть, когда появляется граф в сопровождении придворных и стражи. Рудольф падает к ногам отца, и тот притворно соглашается на его брак с Луизой. Сын потрясен и в отчаянии призывает смерть, но граф предлагает лучший выход, месть. Пусть Рудольф сыграет другую свадьбу — с герцогиней. Тот, безразличный ко всему, готов подчиниться.

«Яд». Дом Миллера. Вечереет. Из окна виден ярко освещенный храм, где готовятся к свадьбе графа Рудольфа с герцогиней Федерикой. Лаура с подругами стараются утешить Луизу, которая пишет прощальное письмо Рудольфу. Миллер возвращается из тюрьмы домой. Он знает о самопожертвовании дочери. Согласившись передать ее письмо Рудольфу, отец в ужасе узнает, что она назначает свидание возлюбленному в могиле — лишь там они смогут быть вместе. С трудом удается Миллеру удержать дочь от греха самоубийства. Луиза рвет письмо. Теперь они с отцом будут жить только друг для друга. С зарей они покинут дом и, бесприютные странники, отправятся в путь. Миллер уходит в свою комнату, а Луиза погружается в молитву, прислушиваясь к звукам органа, доносящимся из храма. Когда она оборачивается, перед ней Рудольф. Он показывает Луизе ее письмо к Вурму и она подтверждает написанное. Попросив напиться, он уверяет, что питье горькое, и предлагает самой убедиться в этом. Она пьет из той же чашки, в которую Рудольф успел незаметно влить яд. Раздается бой башенных часов. Рудольф объявляет, что настал их последний час. Мысль о близкой смерти придает Луизе силы, и она открывает Рудольфу правду. Он проклинает себя, убийцу невинной девушки, и готов пронзить сердце шпагой. Луиза останавливает его, нежно прощается с отцом и возлюбленным и умирает. За стенами дома собирается народ, на пороге появляются Вальтер и Вурм. Собрав последние силы, Рудольф пронзает Вурма шпагой. Смерть — его кара, а кара Вальтера — зрелище мертвого сына рядом с погибшей Луизой.

Х Свернуть

Opera «Luisa Miller» (1849),  (Verdi)
Рудольф - Лучано Паваротти;
Миллер - Маттео Манугуэрра;
Луиза - Джильда Круз-Ромо;
Вальтер - Рафаэль Арие;
Федерика - Кристина Ангелакова;
Вурм - Феруччио Маццоли//
Оркестр и хор компании `RAI`, Турин
Дирижер - Петер Мааг
6 декабря 1974 года
          
Оригинальное название — Otello

Опера в четырех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Арриго Бойто, основанное на трагедии У. Шекспира.

Действующие лица:

ОТЕЛЛО, мавр,... Читать дальше
Оригинальное название — Otello

Опера в четырех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Арриго Бойто, основанное на трагедии У. Шекспира.

Действующие лица:

ОТЕЛЛО, мавр, полководец венецианской армии (тенор)
ДЕЗДЕМОНА, его супруга (сопрано)
ЯГО, мичман (баритон)
КАССИО, начальник эскадры (тенор)
ЭМИЛИЯ, жена Яго (меццо-сопрано)
РОДРИГО, венецианский патриций (тенор)
ЛОДОВИКО, посланник Венецианской Республики (бас)
МОНТАНО, предшественник Отелло в управлении островом Кипр (бас)
ГЕРОЛЬД (баритон)

Время действия: конец XV века.
Место действия: остров Кипр.
Первое исполнение: Милан, театр Ла Скала, 5 февраля 1887 года.

В истории оперы Джузеппе Верди «Отелло» на самом деле есть что-то чудесное. В 1871 году была поставлена «Аида». Верди, которому тогда было почти шестьдесят, в расцвете славы вдруг на долгие годы уходит в тень. Появляется новое поколение молодых музыкантов. Ко многому Верди относится критически и не вступает в состязание с ними. Кое-кто даже стал считать его чуть ли не старомодным. И вот тогда, пятнадцать лет спустя после «Аиды» - 5 февраля 1887 года - ставится «Отелло». Это была новая опера, новый стиль, полный жизненных сил. Композитору теперь семьдесят четыре года!

У Верди в качестве его сотрудника был один из тех самых композиторов, которые считали его старомодным. Это Арриго Бойто, автор «Мефистофеля». Он был либреттистом, иными словами, он переработал великую шекспировскую трагедию для Верди, чтобы тот смог создать свой оперный шедевр. Бойто в высшей степени талантливо сделал свое дело. В большинстве переработок шекспировских пьес для опер остается очень мало от великой поэзии и драмы, однако Бойто удалось сохранть большинство из драматических достоинств оригинала, и музыка Верди абсолютно достойна одной из лучших трагедий, написанных на каком бы то ни было языке.

ДЕЙСТВИЕ I

Поскольку петь текст всегда дольше, чем то же самое рассказать словами, Бойто вынужден был сократить пьесу Шекспира. Он опустил (за исключением нескольких деталей) весь первый акт трагедии, и таким образом опера начинается сразу с событий, происходящих на острове Кипр.

Вечер. Бушует ужасный шторм; сверкают молнии. Все жители острова ждут прибытия в гавань борющегося с волнами корабля Отелло. Наконец корабль благополучно причаливает к берегу. Отелло с лестницы порта сходит на берег (появляется на сцене), окруженный матросами и солдатами. Под всеобщее ликование своим знаменитым возгласом «Esultate!» («Честь и слава!») возвещает о победе над бурей и над турками. Затем, после праздничного хора, сопровождающего разведение костров (молнии и гром не прекращаются), всем известный сюжет начинает развиваться довольно быстро. Яго, офицер, который завидует своему мавританскому генералу Отелло, конечно, злодей. Он пользуется поддержкой безрассудного молодого человека Родриго, который надеется обольстить очаровательную супругу Отелло, Дездемону. Яго особенно зол, поскольку завидует Кассио, другому офицеру, который был повышен в чине. И сейчас Яго нашептывает Родриго, что Кассио влюблен в Дездемону, что он для него, Родриго, гораздо более опасный соперник, чем Отелло. И в эту ночь всеобщего ликования (огонь костра разгорается; служители таверны зажигают фонари в беседке; поет хор солдат и любопытной толпы, пришедшей встретить победителей) Яго намеревается напоить Кассио, чтобы на него пал гнев Отелло. Яго поднимает льстивый тост за Кассио. Кассио не остается в долгу и, в свою очередь, поднимает тост за любовь. Он пьют еще и еще. Именно в этот момент Яго поет свою застольную песню, пронизанную едким сарказмом. Ее подхватывают другие. В конце концов ему удается спровоцировать ссору между Кассио и Монтано, еще одним офицером, и в разгар попойки, когда Монтано оказывается раненым, на сцену возвращается Отелло. Он негодует и лишает пьяного Кассио чина за столь недостойное воина поведение, после чего возлагает ответственность за спокойствие в городе на Яго.

Затем, когда все уладилось, действие завершается одним из самых красивых любовных дуэтов оперы. Отелло остается наедине со своей юной и страстно им любимой супругой Дездемоной. Они вспоминают обстоятельства их странного любовного романа: «Ты полюбила меня за муки, я же тебя — за сострадание к ним», — поет Отелло, Дездемона ему вторит. Из последних фраз дуэта мы понимаем, что буря утихла и тучи рассеялись: «Небо шлет нам венец из звезд лучистых», — поет Отелло. Обнявшись, они направляются к дворцу.

ДЕЙСТВИЕ II

Второе действие либретто Бойто довольно точно придерживается сюжетной линии III акта трагедии Шекспира. Кассио хочет вернуть себе утерянное звание. В одном из залов дворца Яго, притворно рассыпаясь в дружеских к нему чувствах, дает несколько советов, как ему надлежит действовать. Пойди, говорит он, к жене Отелло, Дездемоне, и попроси ее заступиться за тебя. Кассио в конце концов следует этому совету и отправляется в сад, чтобы там дождаться Дездемоны. В этот момент либретто делает наиболе странное отступление от пьесы. Яго поет свой знаменитый монолог, получивший название «Credo in un Dio crudel» («Верю в творца жестокого»), в котором он откровенно сообщает, что верует и молится Богу, но это жестокий Бог, и Яго действует соответственно ему.

И вот, почти как ответ на эту молитву, Яго представляется на редкость благоприятный случай: он замечает проходящую по саду Дездемону; она в сопровождении Эмилии. Яго бросается к балкону, где стоит Кассио. Он подталкивает Кассио, чтобы тот подошел к Дездемоне. Кассио так и делает; из реплик Яго, который все время у нас на глазах, мы понимаем, что у Кассио с Дездемоной происходит разговор. Яго сожалеет, что нет здесь Отелло. И вдруг... «Ма il caso in mio favor s`adopra» («Судьба приходит мне на помощь»), — восклицает он: входит Отелло и в саду застает Кассио, беседующего с Дездемоной. «Cio m`accora...» («Как печально...») — произносит Яго, делая вид, что не замечает подошедшего Отелло, но достаточно громко, чтобы тот услышал его слова. Так Яго сеет зерна сомнения в душе Отелло. Не слишком ли много времени Кассио проводит с Дездемоной, размышляет Отелло. О, он всегда делает это столь любезно, столь дружелюбно. И все же... Яд проник в душу Отелло. Диалог Отелло и Яго прерывается хором. Народ — жители острова с женами и детьми, солдаты — поет Приветственный хор, восхваляя Дездемону. Ей преподносят цветы и украшения. Все это почти убеждает Отелло, что глупо даже на миг усомниться в верности любимой супруги. К несчастью, как только они оказываются одни, Дездемона тут же обращается к нему с просьбой о помиловании Кассио, и яд вновь начинает действовать. Отелло негодует на супругу и приписывает свою резкость головной боли, а когда она порывается повязать ему голову платком, он вырывает его из ее рук и в раздражении швыряет на землю. Звучит замечательный квартет — его составляют, помимо Отелло и Дездемоны, наблюдавшие за этой сценой Яго и его жена Эмилия, фрейлина Дездемоны.

Женщины удаляются, и между Отелло и его лживым другом Яго завязывается диалог. Злодей притворяется, будто хочет утешить генерала, но прежде чем сцене завершиться, он предлагает Отелло способ испытать Дездемону. Он говорит, что видел у Кассио платок Дездемоны. (Конечно, платок в тот момент был у самого Яго, поскольку он обнаружил его у Эмилии, которая подобрала его.) Если Дездемона не сможет предъявить платок, внушает он Отелло, значит им, как и благосклонностью Дездемоны, владеет Кассио. Бедный, страдающий Отелло теперь в лихорадке сомнений и ревности. Действие завершается клятвой отомстить за измену, которую произносит Отелло. К нему присоединяется Яго.

ДЕЙСТВИЕ III

Приемный зал во дворце. Справа — главный вход с колоннами. Оттуда виден зал меньших размеров. После короткого оркестрового вступления, после поднятия занавеса, Яго предлагает Отелло подслушать его разговор с Кассио, которого Отелло считает любовником Дездемоны. Но еще до того как это подслушивание было устроено, Отелло получает новую пищу для своей ревности. Дездемона вновь просит, чтобы Отелло вернул свое расположение Кассио. Разъяренный от ревности генерал задыхающимся от гнева голосом просит повязать ему голову платком, и, когда она не находит его, Отелло более чем когда-либо убеждается в ее измене. Он яростно обвиняет ее. Бедная Дездемона, совершенно недоумевающая, клянется пресвятой Мадонной в своей верности Отелло. Ослепленный ревностью мавр грубо прогоняет Дездемону. Он глубоко подавлен горем. Звучит его монолог «Dio! mi potevi scagliar tutti i mali della miseria» («Бог! Ты мог дать мне позор, униженье и рабской жизни страшные годы!»). Входит Яго. Все готово, говорит злодей, для подслушивания. Он быстро ведет Отелло в глубину к балюстраде балкона. Отелло прячется за колонной, Яго занимает Кассио легким разговором. Они беседуют о Бианке, женщине легкого поведения, с которой связан Кассио, но Отелло, улавливающий только канву разговора, думает, что они говорят о Дездемоне. Когда разговор уже подходит к концу, Кассио достает платок и рассказывает, что нашел его, но недоумевает, каким образом он попал к нему (он не знает, что его подкинул Яго). Яго берет его из рук Кассио и демонстративно, чтобы видел Отелло, размахивает им. Отелло, естественно, делает ошибочные выводы.

Издалека доносятся звуки фанфар — они возвещают о прибытии кораблей послов из Венеции. Отелло в ужасном состоянии. Он решает убить Дездемону этой ночью. По иронии судьбы, именно в этот момент хор за сценой приветствует Отелло как Льва Святого Марка (эту метафору употребил Монтано еще в самом начале оперы, когда все ждали прибытия корабля Отелло; крылатый лев, согласно христианской традиции, является символом апостола Марка, святого покровителя Венеции. — А.М.), и венецианский посол Лодовико. является в сопровождении народа. Из Венеции получен приказ, чтобы Отелло возвратился с острова, а правителем Кипра назначается Кассио. Читая этот приказ, Отелло бросает подозрительный взгляд на свою супругу. До него доносятся слова Дездемоны о Кассио, которые она говорит посланнику, и в присутствии всех разъяренный Отелло яростно бросается на Дездемону. Она падает на землю. Все шокированы. Звучит замечательный септет с хором — ансамбль, в котором каждый из участников выражает свои собственные чувства. Наконец Отелло приказывает всем удалиться.

Оставшись вдвоем с Яго, Отелло взывает к крови и мщению. В приступе гнева он теряет сознание и падает без чувств. За сценой толпа вновь поет приветствие Льву Святого Марка. На сцене же Яго торжествует триумф над своим поверженным генералом. «Ессо il Leone!..» («Вот Лев ваш грозный!..») — восклицает Яго с язвительным высокомерием. Хор (за сценой): «Viva Otello!» («Слава Отелло!»). Занавес опускается.

ДЕЙСТВИЕ IV

Стремительное, волнующее, неистовое последнее действие оперы, в сущности, является соединением двух разных сцен из шекспировской трагедии. У Верди оно происходит в спальне Дездемоны, где с помощью Эмилии она готовится ко сну. Она поет грустную балладу о плакучей иве, вспоминает Барбару, оставленную неверным любовником. Отелло, по-видимому, делает то же самое. Когда Эмилия уходит, Дездемона произносит свою необычайно трогательную молитву — «Ave Maria». Затем она направляется к супружескому ложу. На пороге комнаты появляется Отелло (звучит зловещая фраза контрабасов оркестра). Он задувает свечу и целует Дездемону под звуки мелодии их любовного дуэта из первого действия оперы и затем с тяжелым сердцем спрашивает, молилась ли она. Она сразу же понимает, что задумал Отелло: он пришел убить ее. Все ее мольбы тщетны; все, в чем она его убеждает — нежно или в страхе, — остается непонятым им. Наконец в ужасном гневе Отелло душит Дездемону.

Тишина. Затем стук в дверь. Это Эмилия, она сразу видит, что произошло. Однако Дездемона, испуская последний вздох, говорит, что сама убила себя. «Лжет, умирая, — неистово кричит Отелло. — Я убийца. Изменила она мне!» И когда Эмилия пытается защитить невинность умершей, он ей также угрожает. Только когда Лодовико, Кассио, Яго и все остальные явились на ее крики, Отелло узнает правду. Ошеломленный, с разбитым сердцем он снимает с себя шпагу и отдает ее. Он идет к ложу, нежно смотрит на супругу, вынимает свой меч и наносит себе смертельную рану. «Un bacio — un altro bacio» («С тобою, всегда с тобою»), — проникновенно поет он и в последний раз целует Дездемону. В оркестре звучит музыка их ранних поцелуев.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Opera `Otello` (1887),  (Verdi)
Teatro Campoamor de Oviedo, 18 сентября 1983 г., Монсеррат Кабалье - Дездемона, Джанфранко Чеккеле - Отелло, Маттео Манугуэрра - Яго.
          
La battaglia di Legnano. Лирическая трагедия в 4-х актах. Либретто: С. Каммарано по пьесе Ж. Мери. Место и время действия: 1176 г., Милан, Комо.
I действие. «Воскресший»
Тевтонские рыцари во... Читать дальше
La battaglia di Legnano. Лирическая трагедия в 4-х актах. Либретто: С. Каммарано по пьесе Ж. Мери. Место и время действия: 1176 г., Милан, Комо.
I действие. «Воскресший»
Тевтонские рыцари во главе с Фридрихом фон Барбароссой, вторгаются в Ломбардию, сокрушая итальянские войска. На защиту своего отечества встает простой народ. В Милан - царь городов ломбардских — стекаются люди с пением гимна «Славься, Родина». Миланский полководец Роландо узнает в толпе своего друга — веронского рыцаря Арриго, которого все считали погибшим в сражении с германскими рыцарями много лет назад. Арриго рассказывает свою историю. Он был тяжело ранен, попал в плен, был продан в рабство, но сумел бежать. Войска вольных ломбардских городов полны решимости освободить отчизну...

Дворец Роландо. Лида, жена Роландо, вспоминает о родителях, павших от рук завоевателей, о женихе, погибшем в бою. В то трудное время ее поддержал миланский рыцарь, женой которого она стала. Ее подруга Имельда сообщает, что Арриго вернулся из плена и жаждет встречи с Лидой. Тевтонский рыцарь доктор Марковальдо, захваченный и находящийся у Роландо в плену, уже не в первый раз пытается объясниться в любви жене своего господина. Входят Роландо и Арриго. Юноша, узнав, что Лида — жена его друга, потрясен и теряет сознание. Его оставляют на попечение Марковальдо. Звуки труб возвещают о прибытии гонца: город Комо отказывается от вступления в лигу «свободной Ломбардии», необходимо решительное вмешательство Роландо. Миланский рыцарь должен покинуть жену и друга. Оставшись наедине с Лидой, Арриго обвиняет ее в измене.

II действие. «Барбаросса»
Сенат города Комо. Сенаторы отказываются вступать в союз вольных городов. Арриго и Роландо пытаются убедить совет пламенными речами и призывами к объединению родины. Они предупреждают правителей Комо, что потомки не простят им измены. Появившийся Фридрих фон Барбаросса приказывает жителям города Комо вести свои войска против ломбардцев. Тогда сенаторы принимают решение вступить в борьбу с германскими рыцарями.
III действие. «Бесчестье»
Подземелье миланского замка. Ночь накануне битвы. Рыцари клянутся сделать все возможное для спасения отчизны. С ними и Арриго. Собрание завершается торжественным гимном в честь свободной Италии.

Лида узнает о том, что юноша на рассвете уходит с войсками. Возможно он так и не поймет, что она любила только его. Имельда соглашается передать записку веронскому рыцарю. Роландо приходит проститься с женой и сыном. Он свято верит, что его ребенок будет расти в свободной Италии. Роландо прощается и с Арриго.

Пленный крестоносец Марковальдо сумел перехватить письмо Лиды и передал его Роландо. Рыцарь бросается в покои Арриго. Там он застает свою жену, пришедшую проститься с возлюбленным. Роландо в гневе запирает изменников в высокой башне. Теперь Арриго не сможет принять участия в битве и навсегда покроет себя позором. С площади доносится пение рыцарей, уходящих на решающее сражение. Юноша выпрыгивает из окна. Чудом оставшись в живых, он присоединяется к ломбардским войскам.

IV действие. «Смерть за отчизну»
Горожане выходят на площадь и с нетерпением ждут известий с полей Леньяно. Среди них и Лида. Появившиеся консулы сообщают о разгроме тевтонских рыцарей. Битва при Леньяно выиграна. Вносят тяжело раненного Арриго, к которому приближается Роландо. Он понимает благородство друга и прощает его и жену. Храбрый веронец умирает, прославляя свободу Италии. Рыцари и горожане поют гимн в честь победы: их родину ожидает великое будущее.

Почти за три года до премьеры «Корсара», Верди, по просьбе импрессарио неаполитанского театра `Сан Карло`, Винченцо Флауто, заключил контракт на создание оперы для Неаполя к июню 1847 года. Сюжетом для нового произведения была выбрана пьеса французского драматурга Жозефа Мери «Битва при Тулузе», понравившаяся композитору. Либретто оперы должен был написать Каммарано, согласившийся на эту работу. Однако, после серии интриг, Флауто был смещен со своего места. Новый ипрессарио Гильом не отвечал Верди на его запросы. Приехав 1 июля 1848 года в Париж, композитор сообщает дирекции театра `Сан Карло` о расторжении договора и освобождении себя от каких-либо обязательств. Тем не менее, увлеченный сюжетом, Верди продолжает переписку с Каммарано и заключает новый контракт на постановку «Битвы при Леньяно» с римским театром «Арджентина», в котором и состоялась премьера 27 января 1849 года, прошедшая с триумфальным успехом.

«Битва при Леньяно» — лучшая героико-патриотическая опера композитора. Немалая заслуга в этом и Каммарано, сумевшего создать либретто, в котором естественно переплетены события исторической важности и любовная интрига. В «Жанне д`Арк» и «Аттиле» не удалось достичь этого в полной мере. Их тексты уступают либретто Каммарано. Несмотря на свою популярность, талантливый поэт внимательно прислушивался к замечаниям и просьбам композитора.

Эта опера занимает особенно важное место как среди произведений Верди первого творческого периода, так и в творчестве в целом. Она, в сущности, является завершающей весь `ранний` период, имеет итоговое значение. В ней обобщены все главные характерные особенности более ранних опер: сюжет, повествующий о героических событиях истории Италии, любовная интрига, развернутые хоровые сцены и яркие характеры, сочетание и контраст пленительных мелодий bel canto с энергичными волевыми темами. `Битва при Леньяно` образует параллель и арку к первым самостоятельным творениям Верди — `Набукко` и `Ломбардцам`, создает вместе с ними эпическое обрамление всего этого периода, предвосхищает яркими достижениями особенности опер 50-х—60-х годов.

Характеры Арриго, Роландо, Лиды получились яркими и интересными. Обилие эффектных сценических ситуаций, исторический сюжет, роскошные массовые сцены роднят оперу с жанром французской «Большой оперы». На «Сицилийскую вечерню» «Битва при Леньяно» оказала непосредственное влияние не только основной идеей произведения, но и мелодическими и оркестровыми находками.
В драме три центральных образа: веронский рыцарь Арриго (герой «Сицилийской вечерни» носит это же имя), миланский полководец Роландо и его жена Лида. Хотя женская партия по своему значению уступает мужским, она — важное звено драматургической линии. Через всю оперу проходит гимн «Славься, Италия», выполняющий важную драматургическую роль.

Он появляется в ключевых сценах оперы: в I акте, знаменуя начало борьбы с завоевателями; во втором — когда Арриго и Роландо убеждают сенаторов; в III акте гимн доносится с площади, и его звуки слышит запертый в башне Арриго; в четвертом — торжественный марш символизирует победу и освобождение родины. Приведем схему:

I акт
Интродукция,
Гимн `Славься`
Сцена и каватина (А.)
Гимн `Славься`
Романс (Р.)
Клятва
Хор девушек
Каватина (Л.)
Сцена и дуэт-финал (Л., А.)

II акт
Интродукция,
Гимн `Славься`
Сцена и дуэт (Р.,А.)
Финал

III акт
Интродукция,
сцена и клятва
Сцена и дуэттино (Л., Р.)
Сцена и ария (Р.)
Сцена и терцет (Л., Р., А.)
Гимн `Славься`

IV акт
Молитва
Гимн `Славься`
Большая сцена,
терцет-финал (Л., Р., А.)

В `Битве при Леньяно` хор `Славься, Италия` является своеобразным лейт-жанром, скрепляющим оперу, приобретает важное формообразующее значение. В каждом из действий хор звучит в узловые моменты. Его возвращение образует величественные арки, играет роль смыслового и жанрового рефрена, создавая общую рондообразную форму второго порядка, объединяющую всю оперу.

Впервые тема гимна появляется в увертюре. Контрастом ей звучит тема любви Арриго и Лиды, несколько меланхоличная и мечтательная.

Это вторая тема-реминисценция, которая будет звучать в III акте перед дуэтом Арриго и Лиды. Интонации траурного марша из сцены смерти Арриго проникают в оркестровое сопровождение речитатива Лиды из первого акта. Отголоски увертюры слышны в финальном хоре, завершающем оперу, что придает произведению стройность и цельность. Увертюра в «Битве при Леньяно» принадлежит к лучшим образцам этого жанра у Верди.
В первом акте Верди дает экспозицию главных образов драмы. Они возникают последовательно, в порядке их значимости. Открывает действие хор народа, славящий родную Италию. Хоровые сцены, символизирующие борьбу за независимость, составляют первую драматургическую линию оперы. Сольные характеристики Арриго и Роландо, идущие подряд в I действии, Верди обрамляет хоровыми сценами, завершая их «клятвой», которая исполняется a capella, что способствует ясности, четкому произнесению каждого слова. Одна из самых впечатляющих хоровых сцен — в третьем акте оперы.

Сумрачные аккорды рисуют картину глухого подземелья. Пассажи струнных в низком регистре придают мрачное величие сцене, которая продолжает излюбленные романтиками сцены заговоров. Один из ключевых моментов опере — унисонный хор-клятва рыцарей III акта.

Ария Арриго из первого акта типична для опер Верди, которые нередко открываются теноровым соло. Вторая часть арии отмечена настоящим драматизмом благодаря прекрасной оркестровке, передающей душевное состояние героя. Второй акт представляет Арриго как истинного патриота. Прекрасный темпераментный ансамбль раскрывает решимость рыцарей во что бы то ни стало добиться своей цели.

В третьем акте, где происходит встреча Арриго и Лиды, веронский рыцарь предстает в иной роли. Верди не пишет любовного дуэта, который мог бы здесь быть, чтобы не тормозить стремительно развивающееся действие. Он ограничивается несколькими драматическими репликами, передающими внутреннее состояние главных героев. Дуэт Арриго и Лиды из второго акта, с его темпераментной, устремленной ввысь мелодией — плод истинного вдохновения композитора, позволяет избежать аналогичной сцены в третьем акте.

Сцена смерти Арриго имеет общие черты со сценой смерти Жанны (ритм траурного шествия), но превосходит ее мастерством и глубиной. Верди использует достижения «Макбета» в речитативе Арриго. Мелодическая линия с нисходящим рисунком от III к I ступени и последующим скачком от I к V чутко отражает психологическое состояние рыцаря.
Вокальная партия Роландо проникнута благородством и красотой. Верди придавал большое значение сцене столкновения двух рыцарей в III акте и постарался сделать ее как можно напряженней, прибегая к мелодраматическим эффектам (в духе Доницетти). В письме к Каммарано от 23 ноября 1848 года, он просит поэта «...после хорошего речитатива (Лиды — А.П.) пусть будет хорошее патетическое дуэттино; и пусть отец благословит сына или что-нибудь в этом роде и т.п.». Каммарано выполнил просьбу Верди, дописав также и небольшой дуэт — прощание Роландо и Арриго, чтобы измена Арриго казалась еще более ужасной.

Момент, когда Роландо видит в спальне друга Лиду, превосходно передан драматической оркестровкой, местами предвосхищающей даже «Отелло» (сцену смерти Отелло). Финальный терцет довольно типичен для аналогичных ситуаций — угрозы, яростные реплики Роландо, поддерживаемые беспокойными пассажами струнных, растерянные голоса несчастных влюбленных. Истинного драматизма достигает Верди в кульминации: Роландо уходит, заперев башню, Арриго слышит доносящийся с площади гимн и прыгает в окно. (В этом небольшом эпизоде обнаруживается влияние дуэта из IV акта мейерберовских «Гугенотов», что проявляется и в сходной оркестровке, и в возбужденных репликах главных героев.)

Образ Лиды получился довольно ярким, благодаря тому, что вся ее партия написана с настоящей страстью и вдохновением. Верди просит Каммарано прибавить Лиде дополнительную сцену, в которой бы глубже раскрылось душевное состояние главной героини «...Так как мне кажется, что женская партия по значению своему уступает двум другим, я желал бы, чтобы вы после хора смерти (из III акта. — А.П.) прибавили большой взволнованный речитатив, в котором выразились бы и любовь, и отчаяние при мысли, что Арриго ждет неминуемая смерть и страх быть узнанной и т.д.». Эта сцена действительно получилась очень выразительной. Проникновенные соло деревянных духовых, пиццикато струнных, передающие внутреннее волнение, драматические реплики, соединяющие и ариозное пение, и речитатив, все это прекрасно отражает тревогу и беспокойство, овладевшее Лидой.
Одна из самых впечатляющих сцен «Битвы при Леньяно» открывает заключительный акт. Композитор писал Каммарано: «...позвольте мне просить вас об одном одолжении - оно касается последнего акта; в начале, в действии перед храмом Сант-Амброджио, я бы хотел соединить вместе две или три разные кантилены; хотел бы, например, чтобы священники внутри храма и народ снаружи имели бы свой размер, а у Лиды было бы cantabile в другом размере; заботу о соединении этих размеров предоставьте уж мне. Можно было бы также (если вы не возражаете) дать священникам духовные стихи по-латыни... Впрочем, делайте так, как вам покажется лучше, но помните, что это место должно быть впечатляющим» (письмо от 24.09.1848). Верди удалось великолепно воплотить свой замысел. Возможно, что здесь сказалось и влияние Мейербера, соединившего в сцене из III акта «Гугенотов» три разных хора. Французский композитор впервые воплотил принцип полифонического наложения. Верди по-своему, постоянно видоизменяя, развивает эту идею, создавая многоплановые картины, которые дают возможность раздвинуть рамки сцены во времени и в пространстве. В `Битве при Леньяно` мы видим новое претворение принципа контраста, выраженное так ярко. Наряду с использованием этого принципа по горизонтали (чередование контрастных эпизодов), Верди применяет этот принцип по вертикали, соединяя контрапунктически разные звуковые и образные пласты. Строгий католический хорал и сдержанные аккорды молящихся противопоставлены скорбной мелодии Лиды, предчувствующей гибель возлюбленного. Отсутствие оркестрового сопровождения придает всей сцене трагическое величие. В «Мiserere» из «Трубадура» и в картине суда из «Аиды» (Амнерис проклинает жрецов) нетрудно обнаружить влияние сцены у храма Сант-Амброджио — выдающегося достижения Верди.

Х Свернуть

Opera `La battaglia di Legnano` (1849),  (Verdi)
Arrigo-Mario Malagnini; Rolando-Matteo Manuguerra; Lida-Aprile Millo; Barbarosa-Jerome Hines; 1st Consul-Jose Garcia; 2nd Consul-Mark Watson; Marcovaldo-Ned Barth; Imelda-Gail Limansky; Herald-Gregory Hpkins; Mayor-Frank Barr.
Запись январь 1987 года
          
 
     
Наши контакты