1. Wie rafft` ich mich auf in der Nacht / В ночи я внезапно проснулся - Август фон Платен
2. Nicht mehr zu dir zu gehen / Тебя не видеть боле - с молдавского
3. Ich schleich` umher / Брожу без... Читать дальше
1. Wie rafft` ich mich auf in der Nacht / В ночи я внезапно проснулся - Август фон Платен
2. Nicht mehr zu dir zu gehen / Тебя не видеть боле - с молдавского
3. Ich schleich` umher / Брожу без цели - Август фон Платен
4. Der Strom, der neben mir verrauschte / Поток, что прежде здесь плескался - Август фон Платен
5. Wehe, so willst du mich wieder / Нет, новых оков мне не надо - Август фон Платен
6. Du sprichst, dass ich mich taeuschte / Ты говоришь, что я ошибся - Август фон Платен
7. Bitteres zu sagen denkst du / Ты думаешь, что ранишь словом - перевод с фарси Георга Фридриха Даумера
8. So stehn wir, ich und meine Weide / Стоим мы рядом, я и моя ива - перевод с фарси Георга Фридриха Даумера
9. Wie bist du, meine Koenigin / Моя королева - перевод с фарси Георга Фридриха Даумера

Х Свернуть

9 песен и напевов (1864), Op. 32 (Брамс)
Запись - октябрь 1978 г., Берлин.
       

9 песен и напевов (1864), Op. 32 (Брамс)
Ор. 32, № 1. Записи 1951-52 г.
       

9 песен и напевов (1864), Op. 32 (Брамс)
Op. 32: № 1-4, 6, 5, 9. 25.V.1955.
       

9 песен и напевов (1864), Op. 32 (Брамс)
Запись - март 1964 г., Берлин.
       
 
     
Наши контакты