Венгерские народные песни в переводе Гуго Конрата

1. `He, Zigeuner, greife in die Saiten ein!` - `Эй, цыган, ударь по струнам!`
2. `Hochgetuermte Rimaflut` - `Ходят волны по реке`
3. `Wisst... Читать дальше
Венгерские народные песни в переводе Гуго Конрата

1. `He, Zigeuner, greife in die Saiten ein!` - `Эй, цыган, ударь по струнам!`
2. `Hochgetuermte Rimaflut` - `Ходят волны по реке`
3. `Wisst ihr, wann mein Kindchen` - `Знаете, когда моя подружка бывает мне всего милей?`
4. `Lieber Gott, du weisst` - `Боже, ты видишь, как я раскаиваюсь`
5. `Brauner Bursche fuehrt zum Tanze` - `Смуглый парень`
6. `Roeslein dreie in der Reihe` - `Три розочки в ряд`
7. `Kommt dir manchmal in den Sinn` - `Вспоминаешь ли ты иногда?`
8. `Horch, der Wind klagt in den Zweigen` - `Слышишь, грустно шепчет ветер`
9. `Weit und breit schaut niemand mich an` - `Куда ни пойду`
10. `Mond verhuellt sein Angesicht` - `Месяц прячет лик свой в тучах`
11. `Rote Abendwolken ziehn` - `Красные вечерние облака`

Х Свернуть

`Цыганские песни` (`Zigeunerlieder`, 1887–88), Op.103 (Брамс)
Песни исполнены двумя составами участников: №№ 1-7, 11 - Джесси Норман - сопрано и Даниэль Баренбойм - фортепиано (записано в 1981 г., в Берлине); №№ 8-10 - Эдит Матис - сопрано, Бриджит Фасбендер - меццо-сопрано, Петер Шрайер - тенор, Д. Фишер-Дискау - баритон, Карл Энгель - фортепиано (записано в сентябре 1982 г. в Берлине).
      (4)  

`Цыганские песни` (`Zigeunerlieder`, 1887–88), Op.103 (Брамс)
Ор. 103: № 1-7, 11. Запись - сентябрь 1973 г.
       
 
     
Наши контакты