Опера `Девушка с Запада` (1910), S. 78 (Пуччини)

Джакомо Пуччини (1858–1924)


Опера `Девушка с Запада` (1910), S. 78

    Скачать ноты

Оригинальное название — La Fanciulla del West.

Опера в трех действиях Джакомо Пуччини на либретто (по-итальянски) Карло Зангарини и Гуэльфо Чивинини, основанное на мелодраме Дэвида Беласко...Читать дальше
Оригинальное название — La Fanciulla del West.

Опера в трех действиях Джакомо Пуччини на либретто (по-итальянски) Карло Зангарини и Гуэльфо Чивинини, основанное на мелодраме Дэвида Беласко «Девушка с золотого Запада».

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

МИННИ, хозяйка трактира «Полька» (сопрано)
НИК, слуга в трактире (тенор)
ДЖЕК РЭНС, шериф (баритон)
РАМЕРЕС (ЭЛИАС ДИК ДЖОНСОН), бандит (тенор)
ЭШБИ, агент «Уэллз-Фарго Транспорт К°» (бас)
золотоискатели (8):
СОНОРА (баритон)
ТРИН (тенор)
СИД (баритон)
КРАСАВЧИК (баритон)
ГАРРИ (тенор)
ДЖО (тенор)
СЧАСТЛИВЧИК (баритон)
ЛАРКЕНС (бас)
БИЛЛИ ДЖЕКРЭББИТ, индеец (бас)
ОУКЛИ, его возлюбленная (меццо-сопрано)
ДЖЕК УОЛЛЕС, странствующий бард (баритон)
ХОСЕ КАСТРО, член банды Рамереса (бас)

Время действия: около 1850 года.
Место действия: Калифорния, США.
Первое исполнение: Нью-Йорк, Метрополитен Опера, 10 декабря 1910 года.

Будучи впервые в США в 1905 году, Пуччини увидел исполнение пьесы Дэвида Беласко «Девушка с золотого Запада». Он был очарован старыми сценическими клоунскими трюками, восхитительными декорациями и ужасно страшной бурей, мастерски представленной на сцене. Его пленила также довольно простодушная мелодрама, построенная на игре в покер, ставками в которой была жизнь мужчины и тело женщины. Наконец, он был восхищен тем теплым приемом, который Америка оказала ему самому.

Но только по возвращении в Италию Пуччини решил воспользоваться этой пьесой Беласко в качестве сюжета для своей новой оперы. Как это уже не раз было, у него возникли трудности в работе с либреттистами, пока не получилось такое либретто, какое его удовлетворило. К тому же у него начался разлад в семейной жизни: его жена стала патологически ревнивой к их служанке и публично обвинила Пуччини в том, что та была его любовницей (на самом деле этого не было). Она довела девушку до самоубийства. Состоялся суд; мадам Пуччини признали вивовной; решение было обжаловано, а затем дело было прекращено по просьбе семьи девушки. Но супруги Пуччини были сурово наказаны: долгое время они жили отдельно друг от друга, и мучения, через которые оба они прошли, оставили глубокую печать на них обоих.

Не сочини Пуччини впоследствии свои оперы «Джанни Скикки» и «Турандот», можно было бы считать, что все случившееся сломило его дух и положило конец его карьере первоклассного оперного композитора. Что касается «Девушки», то несмотря на блестящий успех на премьере, она скучна. Нельзя сказать, что в ней нет драматических моментов — достаточно вспомнить сцену игры в покер. Но они растворяются в гораздо менее интересных эпизодах. «Для этой драмы, — говорил композитор, — я сочинил музыку, которая, я это ясно ощущаю, отражает дух американского народа, и особенно дух сильной, суровой природы Запада». Но, в сущности, это, конечно, ординарная итальянская опера, и, когда в нее вторгаются диалоги в стиле «Дикого Запада», трудно удержаться, чтобы не засмеяться. При всем этом в 1955 году опера была возобновлена в Чикаго. (В России она была поставлена в 1960 году на сцене Новосибирского государственного театра оперы и балета. — А.М.)

ДЕЙСТВИЕ I

Бар в трактире «Полька» — излюбленное место, где собираются по вечерам золотоискатели, хлынувшие в эти места. У его хозяйки Минни, души этого заведения, два помощника — пара индейцев, Билли Джекрэббит и его подруга Оукли. Атмосферу и колорит этих мест передают изображение карточной игры «в фараон», во время которой вспыхивает ссора, а также меланхоличная песня, которую поет Джек Уоллес («Che farano i vecchi miei la lontano» — «Далеко ты, край родной»).

Здесь присутствует также Эшби, агент «Уэллз — Фарго Транспорт К°», который говорит, что выслеживает мексиканскую банду разбойников под предводительством Рамереса. Он сообщает последние новости о ней Рэнсу, шерифу полиции и местной важной персоне. Хозяйка трактира Минни приносит виски. Рэнс намекает, что он скоро женится на Минни, и эти слова вызывают бурную реакцию присутствующих. Между Рэнсом и золотоискателем Сонорой вспыхивает ссора. На сей раз сама Минни наводит порядок — она выстреливает в воздух из револьвера. Является почтальон из «Уэллз-Фарго» с письмом для Эшби, в котором сообщается о том, где будет Рамерес сегодня ночью. Минни и Рэнс остаются одни. Шериф вновь говорит ей, что намеревается оставить свою жену и жениться на ней, Минни («Minnie, dalla mia casa son partito» — «Минни, ушел я из дома»). Пока Рэнс — с итальянской страстью, но безуспешно — пытается добиться любви Минни, приходит незнакомец. Это Дик Джонсон (он же Рамерес). Он тут же возбуждает у Рэнса неприязнь. «Чем ты занимаешься, незнакомец?» — спрашивает он, смахивая при этом кружку Дика на пол. И только повторное вмешательство Минни спасает Дика. Он, главный герой-тенор, сразу захватывает воображение Минни.

Пока Минни и Дик танцуют в соседней комнате, раздается шум: это золотоискатели захватили одного из членов банды Рамереса, некоего Кастро. Его вводят, и он за сохранение ему жизни обещает отвести золотоискателей в одно никому не известное место, где есть золото. Так он направляет золотоискателей по ложному пути. В следующее мгновение возвращается Дик, и Кастро узнает в нем самого Рамереса. Кастро удается сказать своему шефу, что он не выдал никаких секретов: его парни просто ждут, чтобы шериф ушел, и тогда они совершат налет.

Когда все они уходят, Дик остается с Минни. Теперь выясняется, что старатели оставили Минни на хранение все свое золото. В дуэте, которым завершается это действие, Дик не только отказывается от своих преступных планов ради женщины, которую он полюбил, но и обещает защитить ее от любых посягательств. Не зная еще, кто на самом деле новый предмет ее страсти, Минни приглашает Дика прийти к ней домой.

ДЕЙСТВИЕ II

На верхнем этаже трактира, в комнате Минни, Оукли поет колыбельную песню своему малышу и обсуждает с Билли их предстоящую свадьбу, которая должна состояться по желанию их хозяйки Минни и которая наконец узаконит их взаимоотношения. Их домашнее обсуждение прерывается приходом Минни, которая велит приготовить ужин на двоих. Она хочет доставить удовольствие Дику Джонсону хорошим приемом. Входит Дик. Они говорят о жизни, и в конце концов они решают, что, поскольку за окном разыгралась гроза, Дик останется у Минни на ночь (но будет спать отдельно). Неожиданно раздаются голоса парней. Минни выходит к ним. Дик, укрывшись за шторой, слышит, как они говорят Минни, что им стало известно, что Дик Джонсон — это и есть сам Рамерес. Минни высмеивает их; ей удается их прогнать. Она возвращается в комнату и обрушивается на Дика с тяжелыми упреками. Он признается в том, что он действительно главарь банды, но таким он был вынужден стать после смерти своего отца, что не оставило ему выбора в жизни, так как он должен был поддержать свою любимую престарелую мать и младших братьев и сестер. Он говорит, что как только увидел Минни, сразу решил покончить с прошлым. Раздаются выстрелы — это стрелял Рэнс. Дик ранен.

Минни снова прячет Дика, теперь истекающего кровью, на чердаке, и, когда Рэнс входит, она твердо ему заявляет, что у нее никого нет. Рэнс рыщет по всем углам, но не может отыскать свою жертву. Он грубо обвиняет Минни в том, что она влюбилась в бандита. Пока они так выясняют отношения, капля крови падает с чердака. Рэнс в бешенстве заставляет раненого спуститься вниз. Но в этот момент Дик теряет сознание. Минни идет на последнюю отчаянную уловку. Зная, что Рэнс заядлый игрок, она предлагает ему сыграть с ней три кона в покер: если выиграет она, Дик будет свободен, если он — то тогда он может взять Дика и также ее («Siete pronto? Son pronto. Taglia, a te» — «Ты готов? Я готова. Твоя награда»). Они играют, и каждый выигрывает по одному разу. Последний кон для Минни, однако, складывается плохо, но ей удается незаметно подменить пять карт. В результате — ее выигрыш. Рэнс уходит, затаив жажду мести. Влюбленные остаются вместе («E mio!» — «Он мой!»).

ДЕЙСТВИЕ III

В каньонах Калифорнии группа золотоискателей, ненавидящих Дика Джонсона, охотится за ним. Уже дважды раздавались крики, что он пойман, но Дик оба раза ускользал от своих преследователей. В конце концов одному из золотоискателей, Соноре, удается схватить его. И вот его приводят. Для него приготовлена веревка, и его собираются повесить. У каждого есть, в чем его обвинить. Дику позволяется сказать последнее слово, которое оказывается самой известной арией в этой опере: «Ch`ella mi creda libero» («Пусть она думает, что я свободен»). В ней он просит не говорить Минни о том, что он погиб: пусть она верит, что в один прекрасный день он еще вернется к ней.

Рэнс не может сдержать своей злобы и дает Дику пощечину. На Дика набрасывают веревку. Но как раз в этот момент на коне появляется Минни (если примадонна в состоянии так появиться). Грозя пистолетом, она останавливает это судилище. Шериф пытается натравить на нее толпу старателей, но Минни останавливает их, напоминая им, что разве не делала она все, что могла для них сделать? И неужели они теперь не сделают для нее одно-единственное: не позволят человеку, которого она так любит, начать с ней новую жизнь? Всех охватывает волнение. Сонора от имени всех дарует жизнь и свободу Рамересу и его верной подруге. Обнявшись, Дик и Минни уходят.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

запись 1958. Минни - Рената Тебальди
Дик Джонсон - Марио дель Монако
Шериф Рейнс - Корнел МакНийл
         (5)  


Запись - 8 июля 1961 г., Рим. Minnie-R. Tebaldi, Johnson-D. Barioni, Rance-G. Guelfi, Nick-P. de Palma, Ashby-C. Cava, Sonora-M. Borriello, Trin-A. Cesarini, Sid-A. Barbesi, Bello-J. Ciavola, Harry-A. Mercuriali, Joe-V. Assandri, Happy-E. Casolari, Larkens-G. Morresi, Billy-G. Onesti, Wallace-S. Maionica, Castro-B.Cioni, Wowkle-L. Pedretti.
         (5)  


London, Watford Town Hall, June 6, 1977.
          


Minnie - Eleanor Steber, Jack Rance - Gian Giacomo Guelfi, Dick Johnson - Mario del Monaco. Orchestra e Coro del Teatro Comunale di Firenze, Andrea Morosini - chorusmaster, Dimitri Mitropoulos - conductor. Rec. 15 June 1954, Firenze.
          


Live - 10 January 1963 - Sadler`s Wells Theatre, London - In English - (As Sadler`s Wells) - Elizabth Fretwell (Minnie), Donald Smith (Dick Johnson), Raimund Herincx (Jack Rance), Stanley Bevan (Nick), Harold Blackburn (Ashby), Neil Easton (Sonora), John Delaney (Trin), Kenneth Fawcett (Sid), Howard Dyson (Bello), Paul Crook (Harry) - Sadler`s Wells Chorus
          
 
 

 
 
     
classic-online@bk.ru