6 песен (1850): 4. Die Blume (Цветок), op.   8/4 (Рубинштейн)

Антон Рубинштейн (1829–1894)


6 песен (1850): 4. Die Blume (Цветок), op. 8/4

   

В.А. Жуковский в переводе на немецкий Вильгельма Остервальда:

Минутная краса полей,
Цветок увядший, одинокой,
Лишён ты прелести своей
Рукою осени жестокой.

Увы! нам тот же дан удел,
И...Читать дальше
В.А. Жуковский в переводе на немецкий Вильгельма Остервальда:

Минутная краса полей,
Цветок увядший, одинокой,
Лишён ты прелести своей
Рукою осени жестокой.

Увы! нам тот же дан удел,
И тот же рок нас угнетает:
С тебя листочек облетел -
От нас веселье отлетает.

Отъемлет каждый день у нас
Или мечту, иль наслажденье.
И каждый разрушает час
Драгое сердцу заблужденье.

Смотри... очарованья нет;
Звезда надежды угасает...
Увы! кто скажет: жизнь иль цвет
Быстрее в мире исчезает?

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

фортепиано - Yvette Guillaume // из альбома 2008г. выпуска
          
 
 

 
 
     
classic-online@bk.ru