В.А. Жуковский в переводе на немецкий Вильгельма Остервальда:
Минутная краса полей,
Цветок увядший, одинокой,
Лишён ты прелести своей
Рукою осени жестокой.
Увы! нам тот же дан удел,
И...Читать дальше
В.А. Жуковский в переводе на немецкий Вильгельма Остервальда:
Минутная краса полей, Цветок увядший, одинокой, Лишён ты прелести своей Рукою осени жестокой. Увы! нам тот же дан удел, И...Читать дальше
В.А. Жуковский в переводе на немецкий Вильгельма Остервальда:
Минутная краса полей, Цветок увядший, одинокой, Лишён ты прелести своей Рукою осени жестокой. Увы! нам тот же дан удел, И тот же рок нас угнетает: С тебя листочек облетел - От нас веселье отлетает. Отъемлет каждый день у нас Или мечту, иль наслажденье. И каждый разрушает час Драгое сердцу заблужденье. Смотри... очарованья нет; Звезда надежды угасает... Увы! кто скажет: жизнь иль цвет Быстрее в мире исчезает? Х Свернуть Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту |
||