Опера `Риголетто` (1851),  (Верди)

Джузеппе Верди (1813–1901)


Опера `Риголетто` (1851)

    Скачать ноты

Оригинальное название — Rigoletto

Опера Джузеппе Верди в трех действиях (часто даваемая в четырех действиях) на либретто (по-итальянски) Франческо Марии Пьяве, основанное на драме Виктора Гюго...Читать дальше
Оригинальное название — Rigoletto

Опера Джузеппе Верди в трех действиях (часто даваемая в четырех действиях) на либретто (по-итальянски) Франческо Марии Пьяве, основанное на драме Виктора Гюго «Король забавляется».

Действующие лица:

ГЕРЦОГ МАНТУАНСКИЙ (тенор)
РИГОЛЕТТО, его шут (баритон)
ДЖИЛЬДА, дочь Риголетто (сопрано)
ДЖОВАННА, ее служанка (меццо-сопрано)
СПАРАФУЧИЛЕ, профессиональный убийца (бас)
МАДДАЛЕНА, его сестра (контральто)
ГРАФ МОНТЕРОНЕ (бас или баритон)

Время действия: XVI век.
Место действия: Мантуя.
Первое исполнение: Венеция, театр Ла Фениче, 11 марта 1851 года.

Теперь все так хорошо знают мелодии из «Риголетто», - «La donna е mobile» («Сердце красавицы»), квартет («Bella, figlia dell`amore» - «О, красотка молодая») и другие, - что трудно себе представить, что когда-то они считались опасными и чересчур вольными. Тем не менее самые первые читатели либретто, — а это были венецианские цензоры,- нашли его столь непристойным, что настояли на ряде весьма существенных изменений. А за несколько лет до того как была написана опера, пьеса, легшая в ее основу, была запрещена в Париже и снята после двух исполнений. И это несмотря на то, что автором ее был великий Виктор Гюго.

Этой пьесой была драма «Le roi s`amuse» («Король забавляется»), и главными персонажами в ней - исторические фигуры, король Франции Франциск I и его шут Трибуле. Сюжет ее, в основном, тот же, что и рассказанный в опере. Цензоров же, как в Париже, так и в Венеции, беспокоил тот нелестный облик, в котором представал реально существовавший французский король. Это было в 1832 году, когда в Европе отчетливо ощущались идеи романтизма и революции. Французские цензоры полагали, что представление такой пьесы на сцене может вдохновить народ на революционные действия. Либретто, которое читали венецианские цензоры, имело другое название — «La maledizione» («Проклятье»), но постыдным правителем в этом варианте оперы по-прежнему был все тот же Франциск I.

Верди пришлось столкнуться с теми же проблемами, когда он дал на чтение неаполитанским цензорам «Бал-маскарад». В случае с «Риголетто» изменения можно было сделать сравнительно легко. Место действия было перенесено в Италию; король был понижен в ранге и теперь стал герцогом, а его имя было изменено таким образом, что, если и не стало вымышленным, то, по крайней мере, не относилось к существовавшему герцогскому роду. Имя шута тоже было изменено на полностью вымышленное — Риголетто. По этому имени, которое, как полагают некоторые, должно «проглатываться столь же легко, как суп или свежий хлеб», была и названа опера.

Драма Гюго тоже вновь предстала на сцене уже в менее тревожное время под названием «Месть глупца». Она стала очень популярной благодаря, помимо прочего, замечательной игре Эдвина Бота, исполнившего в ней роль шута.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1. Распутный герцог Мантуанский дает блестящий бал в своем дворце. Его отношение к женщинам выражается в фривольной арии `Questa o quella, per me pari sono` (`Та иль эта - я не разбираю`). В какой-то момент он ненадолго покидает сцену, чтобы проводить жену одного из своих придворных. Внезапно общее веселье и танцевальная музыка прерываются грозным голосом. Это старый граф Монтероне, который явился сюда с проклятьем герцогу за поруганную честь своей дочери. В этот момент профессиональный шут герцога, горбун Риголетто, выходит вперед и зло насмехается над стариком. Монтероне сохраняет достоинство. И в тот момент, когда герцог приказывает заключить графа под стражу, Монтероне грозит герцогу страшным мщением и проклинает Риголетто. Это было проклятье, произнесенное оскорбленным отцом, и Риголетто, который сам отец и глубоко суеверный человек, в ужасе отворачивается.

Сцена 2. Под бременем ужасного проклятья Монтероне Риголетто возвращается домой. У самого своего дома он наталкивается на длинную, зловещего вида фигуру. Это Спарафучиле, наемный убийца. Как профессионал профессионалу Спарафучиле предлагает придворному шуту свои услуги в любой момент, когда ему понадобится. Пока этот страшный человек удаляется, бормоча на очень низкой ноте свое собственное имя - `Спарафучиле`, - Риголетто восклицает: `Pari siamo! Io la lingua, egli ha il pugnale` (`С ним мы равны: владею словом, а он кинжалом`) и поет монолог - Один из шедевров Верди, - проклиная свой облик, свою судьбу, свой характер. За этим следует продолжительный и очень красивый дуэт Риголетто с дочерью, юной Джильдой (`Figlia!.. Mio padre!..` - `Джильда!.. Мой отец!..`). Для шута она все в жизни. После смерти жены у Риголетто больше нет никого на свете, и он страстно желает уберечь дочь от козней мира. Покидая дом, он отдает приказание служанке Джильды, Джованне, держать все двери на запоре.

Приказ Риголетто, однако, не выполняется. Не успел он покинуть свой дом, как герцог Мантуанский, переодевшись бедным студентом (но при этом бросив Джованне кошелек, дабы подкупить ее, чтобы она открыла ему дверь), проникает в сад. И вот он уже пылко объясняется Джильде в любви (`E il sol dell`anima` - `Верь мне, любовь - это солнце и розы`). И когда, встревоженный каким-то шумом на улице, он удаляется, Джильда поет арию `Caro nome che il mio con` (`Сердце радости полно`), полную экстатичной юной любви.

Шум на улице - это пришли придворные (они в масках), которые задумали похитить Джильду, полагая, что она любовница Риголетто, а не дочь его. Чтобы сделать шутку веселей, они призывают самого Риголетто помочь им, объясняя ему, что хотят похитить жену графа Чепрано, живущего поблизости: ему завязывают глаза и заставляют его, ничего не подозревающего, держать лестницу. Только после того как компания удалилась вместе с Джильдой, Риголетто разрывает повязку на глазах. Предчувствуя страшное, он с воплем отчаяния устремляется в дом, крича: `Gilda, Gilda!` (`Джильда, Джильда!`). Действие завершается в тот момент, когда Риголетто с ужасом и дрожью вспоминает отцовское проклятие старого Монтероне - La meledizione.

ДЕЙСТВИЕ II

Зал во дворце. Герцог взволнован. Накануне он вернулся в дом Джильды, но не нашел ее там. Теперь он клянется найти похитителей и отомстить им. Он поет о своей возлюбленной Джильде. Его ария (`Parmi veder le lacrime` - `Вижу голубку милую`) столь выразительна, что почти не оставляет сомнений в искренности его любви. И когда придворные сообщают ему - в юмористическом насмешливом хоре, - как они похитили любовницу Риголетто (они все еще не знают, что Джильда его дочь) и принесли ее в его дворец, он, переполненный радости, спешит к ней, чтобы увидеть ее. Происходит одна из самых волнующих и драматических сцен, когда-либо написанных Верди. Входит Риголетто, он в отчаянии, напевает, как и должен делать придворный шут, песенку `La-ra, la-ra, la-ra, la-ra ` (`Ла-ра...`), но на сей раз его веселая песенка полна тревоги и боли. Он повсюду ищет свою дочь, и когда на мгновение появляется паж с сообщением для герцога, то по его словам Риголетто догадывается, что его дочь здесь, в замке у герцога. В негодовании и отчаянии бросается он на присутствующих, крича: `Cortigiani, vil razza` (`Куртизаны, исчадье порока`). Он пытается пробиться сквозь них к двери; рыдая, он падает на пол; он жалобно молит их - но, увы, все тщетно. Только когда появляется дочь и бросается к нему в объятия, придворные стыдливо удаляются. Полный слез дуэт отца и дочери прерывается, когда мимо проходит Монтероне, которого гвардейцы ведут на казнь. Риголетто клянется, что отомстит герцогу. Действие завершается решительным и суровым повторением клятвы Риголетто (`Si, vendetta, tremenda vendetta` - `Да, настал час ужасного мщенья`), Джильда же, его дочь, молит его о прощении ее возлюбленного.

ДЕЙСТВИЕ III

Ночью у заброшенного постоялого двора на берегу реки стоит Риголетто, все повторяющий свои проклятья герцогу, тем временем Джильда по-прежнему умоляет его простить герцога. Притон, около которого они оказались, принадлежит Спарафучиле, бандиту, и в гостях у него в эту ночь не кто иной, как герцог, на сей раз переодевшийся офицером. Он поет самую популярную мелодию из этой оперы - песенку `La donne e mobile` (`Сердце красавицы...`), затем он объясняется в любви Маддалене, хорошенькой сестре Спарафучиле. Начинается великолепный квартет: в хижине герцог расточает любовные признания Маддалене, на которые та кокетливо и насмешливо отвечает; в то же самое время Джильда, подсматривающая за ними снаружи, приходит в отчаяние из-за открывшегося ей обмана ее возлюбленного; Риголетто старается утешить ее.

Далее события развиваются стремительно. Риголетто отсылает Джильду переодеться, чтобы ехать в Верону, город, где ни ее, ни Риголетто никто не знает и где они начнут новую жизнь. У него самого пока на эту ночь свои планы. За двадцать скудо он нанимает Спарафучиле, чтобы тот убил герцога. Договорившись с ним об этом, Риголетто удаляется. Герцог засыпает. Теперь Маддалена уговаривает своего брата пощадить приглянувшегося ей молодого человека и подменить тело, убив какого-нибудь постороннего, кто зайдет к ним этой ночью (`Somigla un Apollo quel giovine` - `Наш гость, и красивый, и ласковый`). Разражается буря. Джильда, переодевшаяся в мужское платье, вернулась сюда и стала свидетельницей разговора Спарафучиле и Маддалены. Она стучится в дверь их таверны. Джильда решила пожертвовать собой, только бы спасти своего неверного возлюбленного. Спарафучиле оглушает ее и засовывает в мешок. Вернувшийся Риголетто, получив тяжелый мешок и уверенный, что в нем тело герцога, злорадствует над своей жертвой. Но недолго длится его радость. Из дома доносится знакомый голос герцога, снова напевающего - на сей раз это звучит особенно иронично - песенку `Сердце красавицы...` В ужасе Риголетто разрывает мешок и находит в нем свою дочь. Джильда прощается, издавая свой последний вздох; он же молит ее не умирать. И когда она умолкает навсегда, - он грозит кулаком небесам и восклицает еще раз `Ah! La maledizione!` (`Ах! Вот где старца проклятье!`). Проклятие свершилось.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

Риголетто - Джорджио Дзанканаро, Герцог Мантуанский - Винченцо ла Скола, Джильда - Даниэла Десси, Спарафучиле - Паата Бурчуладзе.
      (1)  


Июнь-июль 1989 г., Болонья. Il Duca di Mantova-Luciano Pavarotti, Rigoletto-Leo Nucci, Gilda-June Anderson, Sparafucile, bravo-Николай Гяуров, Maddalena, sua sorella-Shirley Verrett, Giovanna, custode di Gilda-Vitalba Mosca, Il Conte di Monterone-Natale de Carolis, Il Conte di Ceprano-Carlo de Bortoli, La Contessa, sua sposa-Anna Caterina Antonacci, Marullo, Cavaliere-Roberto Scaltriti, Borsa, cortigiano-Piero de Palma, Usciere di corte-Orazio Mori, Paggio della tuchessa - Marilena Laurenza.
       


На русском языке. Исполнители: И. Козловский, А.Иванов, И.Масленникова, В.Гаврюшов, И.Петров, И.Ионов, В.Шевцов, Н.Маслов, О.Седых, Н.Остроумова, К.Терёхин, Е.Грибова, В.Борисенко. Запись 1954 года
      (2)  


Герцог - Карло Бергонци, Риголетто - Дитрих Фишер-Дискау, Джильда - Рената Скотто, Спарафучиле - Иво Винко, Маддалена - Фиоренца Косотто. 1964 г.
      (1)  


Duke of Mantua - Luciano Pavarotti, Gilda - Renata Scotto, Rigoletto - Kostas Paskalis, Sparafucile - Paolo Washington, Maddalena - Rosa Laghezza. Запись - 19 ноября 1966 г., Флоренция.
      (3)  


Rigoletto - Renato Bruson, Gilda - Edita Gruberova, Duca di Mantova - Neil Shicoff, Sparafucile - Robert Lloyd, Maddalena - Brigitte Fassbaender, Giovanna - Jean Rigby, Monterone - Kurt Rydl, Marullo - Armando Gabba, Borsa - William Matteuzzi, Conte di Ceprano - Geoffrey Moses, Contessa di Ceprano - Maria Grazia Pittavini, Un paggio - Maria Grazia Pittavini. Сентябрь 1984 г.
       


На немецком яз. 20-30 сентября 1950. Берлин. Рудольф Шок (Герцог), Йозеф Меттерних (Риголетто), Рита Штрайх (Джильда), Фриц Хоппе (Спарафучиле), Маргарет Клозе (Маддалена), Сильвия Менц (Джованна; графиня Чепрано), Вильгельм Ланг (Монтероне), Леопольд Клам (Марулло), Ральф Петерс (Борса), Отто Хюш (граф Чепрано).
      (1)  


Rigoletto- Tito Gobbi, Gilda- Maria Callas, Duke of Mantua- Giuseppe Di Stefano, Maddalena- Adriana Lazzarini, Sparafucile- Nicola Zaccaria. Запись: 3, 5, 8-14, 16 сентября, 1955 г., Teatro alla Scala, Милан.
       


1984. Duque de Mantua - Jaume Aragall, Rigoletto - Bernd Weikl, Gilda - Lucia Popp, Sparafucile - Jan-Hendrik Rootering, Maddalena - Klára Takács, Giovanna - Helena Jungwirth, Conde de Monterone - Alexander Malta, Caballero Marullo - Robert Riener, Borsa Matteo - Alexandru Ionita, Conde de Ceprano - Gerhard Auer, Condesa de Ceprano - Renate Freyer, Ujier de la corte - Theodor Nicolai, Paje de la duquesa - Karin Hautermann.
      (1)  


Rigoletto-Ettore Bastianini,Gilda-Renata Scotto,Duca-Alfredo Kraus,Sparafucile-Ivo Vinco,Maddalene-Fiorenza Cossotto.
      (6)  


Дирижер - Джиджи Кампанино
Февраль 1973 года
       


Rigoletto - Ivan Petroff; Gilda - Orlandina Orlandini; Duca di Mantova - Gino Sarri; Sparafucile - Mario Frosini; Maddalena - Luisa Melani; Giovanna - Rina Benucci; Monterone - Mario Frosini; Marullo - Giulio Mastrangelo; Borsa - Breno Ristori;
Conte di Ceprano - Giovanni Cattaneo; Contessa di Ceprano - Marisa Naldini; Un paggio - Marisa Naldini.
Запись 1951 год
       


22 сентября 1961 года.
       


18 февраля 1972 года
       


Хористы театра Сан Карло в Неаполе, Неаполитанский муниципальный оркестр. Дир. Сальваторе Сассано. Фернандо Де Лючия (герцог), Антонио Арментано (Риголетто), Анджела де Анджелис (Джильда). Луис Муньос (Спарафучиле; граф Монтероне; Марулло),Вида Ферлюга (Маддалена). Запись 1915 и 1917-18 гг., выпущенная в виде полного комплекта пластинок в 1918 г.; 3 фрагмента записи на сегодняшний день не сохранились.
       


Хор и оркестр театра Ла Скала. Дирижер Лоренцо Молайоли. Риккардо Страччари (Риголетто), Мерседес Капсир (Джильда), Дино Борджоли (герцог), Эрнесто Доминичи (Спарафучиле), Анна Мазетти Басси (Маддалена), Дуилио Баронти (граф Монтероне), Аристиде Баракки (Марулло), Гвидо Укса (Борса), Эудженио Далль’Арджине (граф Чепрано), Ида Маннарини (графиня Чепрано; Джованна), Анна Нови (паж). 1929.
       


Duca di Mantova - Nicolai Gedda, Rigoletto - Cornell MacNeil, Gilda - Reri Grist, Sparafucile - Agostino Ferrin, Maddalena - Anna di Stasio, Giovanna - Limbania Leoni, Conte di Monterone -Ruggero Raimondi, Marullo - Benito di Bella, Borsa Matteo - Franco Ricciardi, Conte di Ceprano - Alfredo Giacomotti, Contessa di Ceprano - Mirella Fiorentini. Запись 1967 г.
       


14-28 июня 1956. Хор и оркестр Римской оперы. Роберт Меррилл (Риголетто), Роберта Питерс (Джильда), Юсси Бьёрлинг (герцог), Джорджо Тоцци (Спарафучиле), Анна Мария Рота (Маддалена), Сильвана Челли (Джованна), Витторио Татоцци (Монтероне), Артуро Ла Порта (Марулло), Томмазо Фраскати (Борса), Леонардо Монреале (граф Чепрано), Лидия Гранди (графиня Чепрано), Андреа Минео (церемониймейстер), Санта Киссари (паж).
      (1)  


Нью-Йорк, Метрополитен-опера. Дирижер Дженнаро Папи. Герцог - Ян Кипура, Риголетто - Лоуренс Тиббетт, Джильда - Лили Понс, Спарафучиле - Витторио Ладзари, Маддалена - Хелен Ольгейм, Джованна - Тельма Вотипка, граф Монтероне - Норман Гордон, Марулло - Джордж Цехановский, Борса - Джордано Пальтринелли, Граф Чепрано - Вильфред Энгельманн, Графиня Чепрано - Перл Бизенер (Besuner). 11 марта 1939 (live)
      (1)  


Orchestra - L`Opéra Comique de Paris, 1912.

Chorus - L`Opéra Comique de Paris
Rigoletto - Jean Noté 
Gilda - Aline Vallandri 
Duca di Mantova - Robert Lassalle 
Sparafucile - Pierre Dupré 
Maddalena - Ketty Lapeyrette 
Giovanna - Jeanne Goulancourt 
Monterone - Pierre Dupré 
Marullo - Pierre Dupré 
Borsa - Georges de Poumayrac 
Conte di Ceprano - Hippolyte Belhomme 
Contessa di Ceprano - Marie Ganté
      (1)  


1927-28. Хор и оркестр театра Ла Скала. Дир. Карло Сабайно. / Луиджи Пьяцца (Риголетто), Лина Пальюги (Джильда), Тино Фольгар (Герцог), Сальваторе Баккалони (Спарафучиле), Вера де Кристофф (Маддалена), Аристиде Баракки (гр. Монтероне, Марулло), Джузеппе Несси (Борса), Джузеппе Менни (гр. Чепрано), Линда Брамбилла (гр-ня Чепрано).
       


Герцог - Марчелло Джордани
Риголетто - Лео Нуччи
Джильда - Мариэлла Девиа
Оркестр Будапештской филармонии
Дирижер - Рико Саккани
1995 год
       


12 декабря 1964 года
       


Запись - 29 декабря 1945 г., Нью-Йорк. Rigoletto - Leonard Warren, Gilda - Bidù Sayão, Duca di Mantova - Jussi Björling, Sparafucile - Norman Cordon, Maddalena - Martha Lipton, Giovanna - Thelma Votipka, Monterone - William Hargrave, Marullo - George Cehanovsky, Borsa - Richard Manning, Conte di Ceprano - John Baker, Contessa di Ceprano - Maxine Stellman, Un paggio - Thelma Altman.
       


1944 год. На немецком языке. Герцог Мантуанский - Helge Rosvaenge, Риголетто - Heirich Schlusnus, Джильда - Erna Berger.
       


Герцог -- Ион Бузя;
Риголетто -- Николае Херля;
Джильда -- Магда Ланкулеску;
Спарафуччиле -- Николае Рафаэль;
Маддалена -- Доротеа Паладе;
Джиованна -- Валериа Саву;
Монтероне -- Николае Флореи;
Борса -- Димитрие Скурту;
Марулло -- Стефан Петреску;
Граф Чепрано -- Ион Банеску;
Графиня Чепрано -- Виктория Драганеску.

Солисты, хор и оркестр Национального Оперного Театра, Румыния, Бухарест.
Дирижёр -- Ион Бобеску.
Запись 1965 г.
       


Gilda - Maria Callas, Duke - Giuseppe di Stefano, Rigoletto - Piero Campolonghi, Sparafucile - Ignacio Ruffino, Maddalena - Maria Teresa Feuss, Monterone -Gilberto Cerda, Marullo - Alberto Herrera, Borsa - Carlos Sagarminaga, Conte Ceprano - Francisco Alonso, Contessa Ceprano - Edna Patoni. Orchestra e Coro del Palacio de Bellas Artes. Запись - 17 июня 1952 г., Мехико.
       
 
 

 
 
     
Наши контакты