Опера `Гензель и Гретель` (1891-1892),  (Хумпердинк)

Энгельберт Хумпердинк (1854–1921)


Опера `Гензель и Гретель` (1891-1892)

    Скачать ноты

Опера в трех действиях Энгельберта Хумпердинка (на русской сцене шла под названием «Ваня и Маша») на либретто (по-немецки) Адельгейды Ветте, основанное на сказке Якоба и Вильгельма Гримм....Читать дальше
Опера в трех действиях Энгельберта Хумпердинка (на русской сцене шла под названием «Ваня и Маша») на либретто (по-немецки) Адельгейды Ветте, основанное на сказке Якоба и Вильгельма Гримм.

Действующие лица:

ПЕТЕР, вязальщик метел (баритон)
ГЕРТРУДА, его жена (меццо-сопрано)
его дети:
ГЕНЗЕЛЬ (меццо-сопрано)
ГРЕТЕЛЬ (сопрано)
ВЕДЬМА (меццо-сопрано)
ДРЁМА (сопрано)
ЧЕЛОВЕК-РОСИНКА (сопрано)

Время действия: «Как-то раз».
Место действия: Германия.
Первое исполнение: Веймар, 23 декабря 1893 года.

Многие годы существует традиция исполнять эту оперу на Рождество как развлечение для малышей, хотя не совсем ясно, почему сказка, действие которой происходит летом, считается такой уж подходящей для зимнего праздника. Трудно представить себе, что малыши в состоянии оценить или полюбить искусную, но все же довольно тяжеловесную оркестровку этой оперы, сделанную в вагнеровском духе, как, впрочем, и многие другие сложности оперы. Однако привычка ставить и слушать ее существует уже так долго, и так много поколений взрослых прожило жизнь с уверенностью, что они любили эту оперу, еще будучи детьми, что только в Соединенных Штатах можно констатировать некоторый спад интереса к ней; в Европе же она по-прежнему очень популярна. В Америке — лучше это или хуже — дети выражают свое мнение более свободно, чем в других странах, и в Рождество по общему согласию (которое, правда, никогда не было предметом научного анализа) пальма первенства теперь отдается опере Джан-Карло Менотти «Амал и ночные гости». Ее сюжет более подходящ для празднования Рождества, к тому же она значительно короче, и на ней можно не засиживаться.

Тем не менее «Гензель и Гретель» — это замечательная партитура. Использование в ней подлинных народных детских песен в первом действии, музыка «Молитвы», как она звучит во втором действии, «Скачка ведьмы» и несколько других музыкальных эпизодов — все это стало достоянием нашей культуры. И вполне заслуженно! Можно лишь благодарить судьбу, что Хумпердинк ограничил себя в сочинении других композиций и уделил время — что поначалу было для него второстепенным занятием, сочинению музыки для детской пьесы, которую написала его сестра Адельгейда Вётте для исполнения в кругу семьи.

УВЕРТЮРА

Любимый номер в концертах популярной симфонической музыки, эта увертюра начинается музыкой «Молитвы» из второго действия, после чего следуют контрастирующие ей темы из других частей партитуры, мастерское развитие которых приводит вновь к теме «Молитвы», на сей раз звучащей очень мощно, как если бы это был гимн победе.

ДЕЙСТВИЕ I

Занавес подымается, и мы видим лесную хижину бедного дровосека, в которой двое его детей — Гензель и Гретель. Они голодны, но, тем не менее, вынуждены работать. При этом они играют и ссорятся, как положено детям, пребывая, однако, в самом веселом расположении духа. Они поют старинную немецкую народную песенку «Приди, братец, и потанцуй со мной». Возвращение их матери сразу же кладет конец их смеху и веселью; с виноватым видом они пытаются объяснить ей свое бездельничанье. В ярости она разбивает крынку молока — теперь не из чего сварить суп. Грозя суровым наказанием и страшными побоями, она посылает их в лес, предупреждая, чтобы они не возвращались, пока не соберут полной корзины земляники.

Петер, отец Гензеля и Гретель, возвращается домой, веселый и подвыпивший. Он смягчает сердце Гертруды, своей жены, тем, что показывает ей полную корзину съестного — колбаски, кофе, хлеб и масло, — которую принес. Это плата за сделанную неожиданно подвернувшуюся ему в деревне работу. Пока она варит суп, он ищет по дому детей и не находит их. Гертруда говорит ему, что послала детей в лес за земляникой. Но ведь они могут заблудиться в горах Ильзенштейн, забеспокоился Петер. Гертруду не очень-то это волнует, — она сама ведь не отсюда и не знает местных поверий. Петер же в большом волнении, и в арии, которую он теперь поет, объясняет жене, что в горах Ильзенштейн обитает ведьма, которая летает на помеле и похищает маленьких детей с тем, чтобы потом превратить их в пряники. Гертруда тут же устремляется за детьми, вслед за ней, не выпуская из рук своей бутылки, бежит Петер.

ДЕЙСТВИЕ II

Поскольку антракт в спектакле, где собирается много детей, может таить в себе определенные проблемы, постановщики этой оперы часто дают это действие как вторую сцену, без перерыва. В таком случае оркестр сразу играет «Hexenritt» («Скачка ведьмы») — небольшую, очень оживленную музыкальную поэму, во время которой можно успеть сменить декорации.

У подножия зловещих гор Ильзенштейн Гензель и Гретель собирают землянику. При этом они не могут отказать себе в удовольствии тут же съесть ее. Гретель поет очаровательную народную песенку. Но вот начинает темнеть, и их охватывает страх. Они заблудились; им чудится, что они видят таинственные фигуры и слышат загадочные голоса (эти голоса для большего правдоподобия олицетворяет женский хор за сценой). От страха дети бросаются друг к другу в объятия. Их успокаивает появившийся маленький Дрёма, он навевает на них сон своей чудесной детской молитвой, обращенной к четырнадцати ангелам, которые будут защищать малышей, пока они спят. Успокоив детей, он исчезает.

С горы на них светит свет, и в его лучах спускаются четырнадцать ангелов; они собираются вокруг спящих детей и исполняют свой плавный и сдержанный танец.

ДЕЙСТВИЕ III

После короткого оркестрового вступления занавес поднимается, и мы видим ту же сцену на следующее утро. Но теперь стал виден прелестный старинный немецкий дом, весь украшенный фигурками детей в полный рост, похожими на имбирные пряники. Конечно же, это дом ведьмы.

Человек-росинка, после того как спел песенку, в которой рассказал о себе, будит детей. Они просыпаются, видят этот прекрасный дом; он кажется им необычайно привлекательным. Они совершенно очарованы. Гензель отламывает кусочек пряника и начинает его есть. Заслышав, что кто-то внутри поет старинную игровую песенку «Кто грызет в моем доме?», Гензель и Гретель поначалу принимают это за простое дуновение ветра. Но на самом деле это ведьма; она неожиданно появляется и накидывает веревку на шею мальчику (но ему удается высвободиться), приглашает детей в дом (они отказываются), и тогда, используя волшебные чары, она делает детей своими пленниками. Она машет можжевеловым суком, бормочет слова заклинания — и Гензель и Гретель замирают без движения. Ведьма помещает Гензеля в клетку, Гретель приказывает работать по дому, разжигать большую печь, а сама начинает дикую скачку на своей метле.

Но эта подслеповатая ведьма, оказывается, не такая уж всемогущая. Когда она ощупывает Гензеля, чтобы убедиться насколько он «вкусен», чтобы его съесть, тот подсовывает ей вместо своего пальца палку. После этого она говорит, что он слишком костляв. Гретель, в свою очередь, воспользовавшись моментом, когда ведьма не может ее видеть, берет волшебную палочку и с ее помощью освобождает брата. Затем Гретель спрашивает ведьму, как обращаться с печью, и та говорит, что в нее нужно влезть. И когда она показывает, как это делать, дети ловко вталкивают ее туда. Так Гензель и Гретель, которых ведьма хотела запечь и превратить в пряники, чтобы украсить ими свой дом, освобождаются от ее чар. С помощью все той же волшебной палочки они возвращаются в реальный мир. И все, кто сочувствовал детям в этом волшебном лесу, соединяются в хоре, празднуя конец черной магии.

Именно в этот момент Петер и Гертруда находят своих детей со всеми их новыми друзьями. Ведьму, теперь в виде огромного запеченного пряника, извлекают из-под обломков ее печи; Петер выводит из этой истории соответствующую мораль — злоба наказывается. И все в конце концов славят Бога в хоровом варианте «Молитвы».

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

Elisabeth Grümmer - Hänsel, Elisabeth Schwarzkopf - Gretel, Else Schürhoff - Witch, Maria von Ilosvay - Gertrud, Josef Metternich - Peter, Anny Felbermeyer - Sandman, Dew Fairy. Choirs of Loughton High School for Girls and Bancroft`s School. Запись - 27, 29, 30 июня и 1-2 декабря 1953 г., Лондон.
          


Hänsel:Brigitte Fassbaender, Gretel: Lucia Popp, Peter: Walter Berry, Gertrud: Julia Hamari, Die Knusperhexe: Anny Schlemm, Sandmännchen: Norma Burrowes, Taumännchen: Edita Gruberova. Wiener Sängerknaben. Wiener Philharmoniker. Cond. Sir Georg Solti. Rec. 1978.
          


Гретель - Рената Хофф (сопрано); Гензель - Ингеборга Шпрингер (меццо-сопрано); Петер - Тео Адам (бас-баритон); Гертруда - Гизела Шрётер (меццо-сопрано); Ведьма - Петер Шрайер (тенор); Дрёма/Человек-росинка - Рената Крамер (сопрано). Хор мальчиков церкви Святого Креста (Дрезден). 1969 год.
         (1)  


Peter, Besenbinder (отец) - Dietrich Fischer-Dieskau; Gertrud, sein Weib (мать) - Charlotte Berthold; Gretel - Helen Donath; Hänsel - Anna Moffo; Die Knusperhexe - Christa Ludwig; Sandmännchen - Arleen Auger; Taumännchen - Lucia Popp. Запись - 1971 г., Мюнхен.
          


September/November 1964 - In English - Patricia Kern (Hansel), Margaret Neville (Gretel), Ann Howard (Witch), Raimund Herincx (Father), Rita Hunter (Mother), Elizabeth Robinson (Sandman), Jennifer Eddy (Dew Fairy) - London Boy Singers - as Sadler`s Wells Orchestra
          


1979 - Frederica von Stade (Hansel), Ileana Cotrubas (Gretel), Elisabeth Soderstrom (Witch), Christa Ludwig (Mother), Sigmund Nimsgern (Father), Kiri Te Kanawa (Sandman), Ruth Welting (Dew Fairy) - Koln Opera Childrens` Chorus
          


Recorded: December 11, 1992, Frankfürt (live). Dagmar Pecková, Christiane Oelze, Marita Napier, Eike Wilm Schulte, Helga Dernesch. (Note: This performance includes the original ending to the opera).
          
 
 

 
 
     
classic-online@bk.ru