Главная Михаил Коллонтай Этюды для фортепиано (2007)

Этюды для фортепиано (2007), op. 55 (Коллонтай)

Михаил Коллонтай (Род. 1952)

Этюды для фортепиано (2007) op. 55

Скачать ноты

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Запись 2013-2015 гг., 1-я студия ГДРЗ.
Добавил: Mikhail_Kollontay , 18.01.2016 06:52            (20)  


Этюд №3. Запись 2010 г.
Добавил: Mikhail_Kollontay , 10.10.2012 10:25            (6)  


Этюд №1. Запись 2010 г.
Добавил: Mikhail_Kollontay , 05.10.2012 15:44            (11)  


Последние комментарии

Mikhail_Kollontay
  1. Очень прошу модератора стереть более старую версию записи этюдов в исполнении
ПРИВАРСКОЙ. В данной версии пересмотрен звук, и это очень важно.

2. Я очень боюсь, что evc опять сядет трудиться и переносить сюда обсуждение. И не знаю,
что с этим делать, поскольку тексты в обсуждении не мои. А скопировать самому и
переразместить я не сумею, наверное?

3. Записи в исполнении Чуковской надо оставить как есть.
Mikhail_Kollontay
  Вот что еще надо добавить поп поводу критики 1-го этюда. Всему свое время: я НЕ МОГУ
просить о том, чтобы кода игралась ЕЩЕ вдвое скорее. А там именно оно и написано, ведь до
Престиссимо идет движение 32-ми, а в коде - 64-ми, да еще и престиссимо это самое
написано. Но это только деталь, понятно.

Вообще же думаю, что в этом варианте звука слушать очень существенно комфортнее.
Opus88
  Грандиозное произведение! Тонны звука!
Огромнейший исполнительский труд.
andreiKo
  Mikhail_Kollontay писал(а):
Вообще же думаю, что в этом варианте
звука слушать очень существенно комфортнее.
Думаю, что комфортнее, да, назад все
отодвинулось, и помещение поменялось.
Mikhail_Kollontay
  Opus88 писал(а):
Грандиозное произведение! Тонны звука!
Огромнейший исполнительский труд.
Но все равно что-то такое посконноватое я
чувствую, увыыы.
Opus88
  Mikhail_Kollontay писал(а):
Но все равно что-то такое посконноватое я
чувствую, увыыы.
В каком смысле посконноватое: произведение, исполнение, восприятие,
комментарии?

Кстати, `посконноватое`/`посконноватый` не знает даже Гугль. Здорово Вы!
precipitato
  Поразительный цикл. 7й этюд - просто под дых. Спасибо, Миша, очень впечатлило.
Mikhail_Kollontay
  precipitato писал(а):
Поразительный цикл. 7й этюд - просто под дых.
Спасибо, Миша, очень впечатлило.
Юра, дело в том, что я в тот же момент разместил
новейшую запись альтового концерта своего, так что пришлось отслушать оба сочинения. Куда
старику до молодого идиота, я, конечно, в обоих случаях о себе говорю.
Mikhail_Kollontay
  Opus88 писал(а):
Огромнейший исполнительский труд.
Вот это
непостижимо даже.
Mikhail_Kollontay
  Opus88 писал(а):
В каком смысле посконноватое: произведение,
исполнение, восприятие, комментарии?
Я думаю, что тут мой в основном композиционный
промах, получается в одну дуду. Каждый этюд отдельно нормально. Ну и Наталия Приварская
ведь никогда как цикл не играла на сцене, так что и она не могла как-то прочувствовать.
(Вдруг вспомнил, что не ответил когда-то.)
Opus88
  Mikhail_Kollontay писал(а):
Я думаю, что тут мой в основном
композиционный промах, получается в одну дуду. Каждый этюд отдельно нормально. Ну и
Наталия Приварская ведь никогда как цикл не играла на сцене, так что и она не могла как-то
прочувствовать. (Вдруг вспомнил, что не ответил когда-то.)
Спасибо.
Осознать композиционную однородность при таком богатстве красок в произведениях наверняка
большинству будет не по силам.
Mikhail_Kollontay
  Еще такой свой текст нашел, про свои этюды. Немножко редактирую. Из интервью Анне
Амраховой, кажется, она писала на магнитофон? не помню точно.

Отправная точка этих Этюдов – я их назвал лишь от отчаяния этюдами – была такая: возникла
мысль - как же мало Иисус Христос был предоставлен сам себе. Если посмотреть на Его жизнь
с того момента , как Он пришёл на общественное служение, -
бесконечное пребывание или в толпе, или, в лучшем случае, с учениками своими, с
апостолами. Без конца исцеляет, каждый хочет подойти, потрогать, попросить о чём-то,
кусочек одеяния ножницами отрезать, - и так бесконечно. Если читать Евангелие, там
буквально считанные есть места, где Он имел возможность уединения. Поэтому изначально этот
цикл имел название «Один». Моменты, когда без людей. Но мне все сказали,что так называть
нельзя, да ещё и на английский язык не перевести, lonely – одинокий, но это же неверно. В
результате я все названия снял, там есть авторские подписи, которые не имеют характер
названий и не имеют характер «литературы», но хоть что-то из этого можно вынести. И в этом
смысле, видимо, первый этюд –это общение с дьяволом. Вернее, попытка дьявола заигрывания с
Ним. Там ветерок этот – ветра нет , а позёмка присутствует. Возглас – обращение с «той»
стороны. Но я этого не помню сейчас, потому что это в таких промышленных количествах
пишется, что запомнить невозможно. Жена моя говорила, что у неё было ярчайшее
впечатление, когда я с листа попытался, как мог, сыграть . А у исполнителей трудно
выбивать этюды Черни из рук. Не должно же быть швейной машинки.
Opus88
  Mikhail_Kollontay писал(а):
Еще такой свой текст нашел, про свои
этюды. Немножко редактирую. Из интервью Анне Амраховой, кажется, она писала на магнитофон?
не помню точно.

Отправная точка этих Этюдов – я их назвал лишь от отчаяния этюдами – была такая: возникла
мысль - как же мало Иисус Христос был предоставлен сам себе. Если посмотреть на Его жизнь
с того момента , как Он пришёл на общественное служение, -
бесконечное пребывание или в толпе, или, в лучшем случае, с учениками своими, с
апостолами. Без конца исцеляет, каждый хочет подойти, потрогать, попросить о чём-то,
кусочек одеяния ножницами отрезать, - и так бесконечно. Если читать Евангелие, там
буквально считанные есть места, где Он имел возможность уединения. Поэтому изначально этот
цикл имел название «Один». Моменты, когда без людей. Но мне все сказали,что так называть
нельзя, да ещё и на английский язык не перевести, lonely – одинокий, но это же неверно. В
результате я все названия снял, там есть авторские подписи, которые не имеют характер
названий и не имеют характер «литературы», но хоть что-то из этого можно вынести. И в этом
смысле, видимо, первый этюд –это общение с дьяволом. Вернее, попытка дьявола заигрывания с
Ним. Там ветерок этот – ветра нет , а позёмка присутствует. Возглас – обращение с «той»
стороны. Но я этого не помню сейчас, потому что это в таких промышленных количествах
пишется, что запомнить невозможно. Жена моя говорила, что у неё было ярчайшее
впечатление, когда я с листа попытался, как мог, сыграть . А у исполнителей трудно
выбивать этюды Черни из рук. Не должно же быть швейной машинки.
`Alone` на английском
будет весьма точное отражение, если я правильно понял (`в одиночку`).
Или с музыкальной коннотацией - Соло/Solo (там будет дальше от поверхности смысл, но
по-моему будет).
Mikhail_Kollontay
  Полноценно звучащие wav-файлы: https://1drv.ms/f/s!AlPGrFlU-QHyokdRPOmb9y-OdTRr
steinberg
  Возвращаюсь иногда к этому опусу, для меня у автора самому яркому. Всякий раз - глубина и
что-то новое. Сравнил 2 исполнения 1 этюда. Трудно что-либо сказать кроме того, что этой
музыке мало два исполнения. Поклон за этот труд.
steinberg
  В 5 этюде все эти марча, аля марча, марчиале, марча маэстозо (ничего не забыл?) у
исполнительницы в полной мере вышли? Не знаю как это должно звучать и исполнимо ли, но
поймал себя на мыли, что не хватило. На 45 стр., где хорале тенутиссимо его и не хватило.
Извините, что лезу со своим. Исполнение - подвиг, конечно. И одной и другой пианисткой.
Чуковская больше убеждает, но, мысль свою повторю, два исполнения этому опусу мало.
Mikhail_Kollontay
  steinberg писал(а):
В 5 этюде все эти марча, аля марча, марчиале,
марча маэстозо (ничего не забыл?) у исполнительницы в полной мере вышли? Не знаю как это
должно звучать и исполнимо ли, но поймал себя на мыли, что не хватило. На 45 стр., где
хорале тенутиссимо его и не хватило. Извините, что лезу со своим. Исполнение - подвиг,
конечно. И одной и другой пианисткой. Чуковская больше убеждает, но, мысль свою повторю,
два исполнения этому опусу мало.
Очень трудно отвечать, попробую объяснить почему. -
Я (с сожалением только говорю, что) не девочка, а мальчик, поэтому у меня всё не скажу
примитивно, чтоб не выглядеть так, что жеманничаю, но во всяком случае очень прямо и эдак
по-солдатски. А музыку мою играют (и, в общем, в основном) именно девочки, у которых и
свои преимущества есть, и свои недостачи того, чего у девочек и быть не должно. Именно же
- кристальной конструктивной ясности происходящего, это потому, что уж так велико поле
ощущений, смутностей, переживаний по поводу и без повода. Мое бытие черное да белое, а их
поле - весь спектр! Кстати, по этой причине я очень интересуюсь музыкой, сочиняемой именно
женщинами. - По этой причине я чрезвычайно благодарен обеим, и Ире, и Наталии
Вячеславовне, и притом да, там есть что сказать и как повернуть. А что до моего
преподавания (оно в обоих случаях было полноценное), то насадить того, что не вырастет в
именно этой почве и в этих климатических условиях, не получится никак. Это же, кстати,
относится уж к совершенно безусловным вроде бы интерпретациям Лены Денисовой на скрипке.
Конечно, мне как, пусть и в прошлом, мужчине, видится эдакий бык вроде Изаи, который
упрётся ногами в пол, а руками в скрипку, и зазвучит, или вломится в дно клавиш так, что
оно затрещит-заверещит. Даже можно сравнить и исполнение ф-ных баллад Леной Кушнеровой и
Ирой Чуковской и мной, как бы коряво я не играл, но. - Ко всему такому я отношусь очень
спокойно: умру, и мне будет все равно, думаю, что моя музыка совершенно не жизнеспособна,
уж как минимум на ближайшие многие десятилетия, а там кто что знает, изменится и эстетика
к тем далеким от нас временам. Были бы абы какие документы, которые в некоторой степени
могут дать представление о написанном, не более. Говорю это одновременно с огромным
позитивом в сторону моих исполнителей/ниц, что, надеюсь, понятно из всего понаписанного
тут!
Mikhail_Kollontay
  Кстати, не марЦиале ли там написано, я уж забыл, конечно.
steinberg
  Mikhail_Kollontay писал(а):
Очень трудно отвечать, попробую объяснить
почему. - Я (с сожалением только говорю, что) не девочка, а мальчик, поэтому у меня всё не
скажу примитивно, чтоб не выглядеть так, что жеманничаю, но во всяком случае очень прямо и
эдак по-солдатски. А музыку мою играют (и, в общем, в основном) именно девочки, у которых
и свои преимущества есть, и свои недостачи того, чего у девочек и быть не должно. Именно
же - кристальной конструктивной ясности происходящего, это потому, что уж так велико поле
ощущений, смутностей, переживаний по поводу и без повода. Мое бытие черное да белое, а их
поле - весь спектр! Кстати, по этой причине я очень интересуюсь музыкой, сочиняемой именно
женщинами. - По этой причине я чрезвычайно благодарен обеим, и Ире, и Наталии
Вячеславовне, и притом да, там есть что сказать и как повернуть. А что до моего
преподавания (оно в обоих случаях было полноценное), то насадить того, что не вырастет в
именно этой почве и в этих климатических условиях, не получится никак. Это же, кстати,
относится уж к совершенно безусловным вроде бы интерпретациям Лены Денисовой на скрипке.
Конечно, мне как, пусть и в прошлом, мужчине, видится эдакий бык вроде Изаи, который
упрётся ногами в пол, а руками в скрипку, и зазвучит, или вломится в дно клавиш так, что
оно затрещит-заверещит. Даже можно сравнить и исполнение ф-ных баллад Леной Кушнеровой и
Ирой Чуковской и мной, как бы коряво я не играл, но. - Ко всему такому я отношусь очень
спокойно: умру, и мне будет все равно, думаю, что моя музыка совершенно не жизнеспособна,
уж как минимум на ближайшие многие десятилетия, а там кто что знает, изменится и эстетика
к тем далеким от нас временам. Были бы абы какие документы, которые в некоторой степени
могут дать представление о написанном, не более. Говорю это одновременно с огромным
позитивом в сторону моих исполнителей/ниц, что, надеюсь, понятно из всего понаписанного
тут!
Спасибо. ...В смысле марша, проверил в словаре, транскрибируют `чи`. (Глориа
инексцельсис део или инекчельсис я так и не знаю как правильно). ...Я имел ввиду
собственно только этот кусок (где 12-8). Показалось, что хорал (обтекаемый 16-ми)
вторгается в фактуру, а этого я не услышал.
Mikhail_Kollontay
  steinberg писал(а):
Спасибо. ...В смысле марша, проверил в словаре,
транскрибируют `чи`. (Глориа инексцельсис део или инекчельсис я так и не знаю как
правильно). ...Я имел ввиду собственно только этот кусок (где 12-8). Показалось, что хорал
(обтекаемый 16-ми) вторгается в фактуру, а этого я не услышал.
Просто там может быть
и marciale, и marziale, а я не помню уже что написал, разные слова. Второе значит вроде
как воинственно. Ноты искать не знаю где...
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru