Песня `Jägers Abendlied` (Вечерняя песня охотника), D 215 (Шуберт)

Франц Шуберт (1797–1828)


Песня `Jägers Abendlied` (Вечерняя песня охотника), D 215

   

1815
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Крадусь я полем, тих и дик;
Взведен курок ружья.
Опять твой светлый, милый лик
В мечтанье вижу я.

Тиха, спокойна, в этот миг
Гуляешь ты в полях....Читать дальше
1815
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Крадусь я полем, тих и дик;
Взведен курок ружья.
Опять твой светлый, милый лик
В мечтанье вижу я.

Тиха, спокойна, в этот миг
Гуляешь ты в полях.
Мой промелькнувший, бледный лик
Не встал в твоих мечтах.

Тоска и зло сдавили грудь…
Я исходил весь свет:
К востоку путь, на запад путь;
К тебе — дороги нет!

Но о тебе и мысль одна
Мне луч во мгле ночной:
Покоем вновь душа полна…
Не знаю, что со мной!
(Перевод М.Л. Михайлова)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

Запись - 1993-94 гг.
          


Запись - октябрь/ноябрь 2002 г., Карлсруэ.
          
 
 

 
 
     
classic-online@bk.ru