1. Glueckwunsch: Ich wünsche dir Glück (Пожелание: Желаю тебе счастья), на стихи Рихарда Демеля
2. Der Kranke: Soll ich dich denn nun verlassen (Больной: Неужели я покину [землю, отчий...Читать дальше
Эрих Вольфганг Корнгольд (1897–1957)Пять песен для меццо-сопрано (баритона) и фортепиано (1940-1947), op.38 Скачать ноты 1. Glueckwunsch: Ich wünsche dir Glück (Пожелание: Желаю тебе счастья), на стихи Рихарда Демеля
2. Der Kranke: Soll ich dich denn nun verlassen (Больной: Неужели я покину [землю, отчий...Читать дальше
1. Glueckwunsch: Ich wünsche dir Glück (Пожелание: Желаю тебе счастья), на стихи Рихарда Демеля
2. Der Kranke: Soll ich dich denn nun verlassen (Больной: Неужели я покину [землю, отчий дом родной]), на стихи Йозефа Эйхендорфа 3. Alt-spanisch: Steht ein Mädchen an dem Fenster (Старинная испанская песня: У окна стоит девица), перевод Говарда Коха 4. Alt-englisch: Nun hört mich, ihr Leute (Старинная английская песня: Послушайте, люди) 5. My mistress` eyes are nothing like the sun (Её глаза на звёзды не похожи), на стихи Уильяма Шекспира (Сонет 130) № 5 Ее глаза на звезды не похожи, Нельзя уста кораллами назвать, Не белоснежна плеч открытых кожа, И черной проволокой вьется прядь. С дамасской розой, алой или белой, Нельзя сравнить оттенок этих щек. А тело пахнет так, как пахнет тело, Не как фиалки нежный лепесток. Ты не найдешь в ней совершенных линий, Особенного света на челе. Не знаю я, как шествуют богини, Но милая ступает по земле. И все ж она уступит тем едва ли, Кого в сравненьях пышных оболгали! (Перевод С.Я. Маршака) Х Свернуть Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту |
||