Пять песен для меццо-сопрано (баритона) и фортепиано (1940-1947), op.38 (Корнгольд)

Эрих Вольфганг Корнгольд (1897–1957)


Пять песен для меццо-сопрано (баритона) и фортепиано (1940-1947), op.38

    Скачать ноты

1. Glueckwunsch: Ich wünsche dir Glück (Пожелание: Желаю тебе счастья), на стихи Рихарда Демеля
2. Der Kranke: Soll ich dich denn nun verlassen (Больной: Неужели я покину [землю, отчий...Читать дальше
1. Glueckwunsch: Ich wünsche dir Glück (Пожелание: Желаю тебе счастья), на стихи Рихарда Демеля
2. Der Kranke: Soll ich dich denn nun verlassen (Больной: Неужели я покину [землю, отчий дом родной]), на стихи Йозефа Эйхендорфа
3. Alt-spanisch: Steht ein Mädchen an dem Fenster (Старинная испанская песня: У окна стоит девица), перевод Говарда Коха
4. Alt-englisch: Nun hört mich, ihr Leute (Старинная английская песня: Послушайте, люди)
5. My mistress` eyes are nothing like the sun (Её глаза на звёзды не похожи),
на стихи Уильяма Шекспира (Сонет 130)

№ 5
Ее глаза на звезды не похожи,
Нельзя уста кораллами назвать,
Не белоснежна плеч открытых кожа,
И черной проволокой вьется прядь.
С дамасской розой, алой или белой,
Нельзя сравнить оттенок этих щек.
А тело пахнет так, как пахнет тело,
Не как фиалки нежный лепесток.
Ты не найдешь в ней совершенных линий,
Особенного света на челе.
Не знаю я, как шествуют богини,
Но милая ступает по земле.
И все ж она уступит тем едва ли,
Кого в сравненьях пышных оболгали!
(Перевод С.Я. Маршака)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

Запись - 12-16 мая 1996 г., Айзенштадт, Австрия.
          


Запись - 30 сентября - 3 октября 2013 г., Берлин.
          
 
 

 
 
     
classic-online@bk.ru