Не спасти –это звучит круто! Не каждый может!:))))
не спасти.... не спасти....`спасение утопающих - дело рук самих утопающих`
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 16:49)
Maxilena писал(а):
Как раз весь талант Ролинг в том, что она, не придумав ничего кардинально нового, написала 7-томную ПРЕКРАСНУЮ сказку, не впадая в романизм!
!!!!!!!!!!!!!!!!!
У нас с Вами даже любимые книжки одинаковые.
abcz
(21.02.2012 16:56)
Maxilena писал(а):
Это - не роман, не `Сага о форсайтах` и не `Семья Буссардель`! Это- СКАЗКА!
как это не роман? Роман и начался-то со сказки: рыцарского романа, видений, басен. А романтический роман, от которого все эти ужастики произошли с фэнтэзи?
Совершенно типичный роман, даже любовная линия есть (с поправкой на возрасты). Тксть - припадение к Истокам.
victormain
(21.02.2012 17:16)
Maxilena писал(а):
Дорогой Виктор! Не могу согласиться с Вами. Это - не роман, не `Сага о форсайтах` и не `Семья Буссардель`! Это- СКАЗКА!
Дорогая Лена, в свою очередь не могу согласиться. Сказка сказкой, а структура большого романа с очевидными компонентами и саги, и готического романа, и фэнтэзи, и многого другого здесь налицо. И дело не в конкретных переживаниях конкретной Джинни - хотя этой главы явно не хватает во 2-й книге, просто в глаза бросается, - а в общем ракурсе. Наблюдения, размышления и переживания, прописанные на несколько тысяч страниц только через одного героя - это требует огромного искусства, и здесь его не хватило. Поэтому если говорить о story - она блистательна; novel - нет, хотя до самого конца мы видим, что могла бы быть, если бы, видимо, писалась в другие времена. С книгой приключилась ещё она странная беда: обратное влияние киноэкшена на литературный текст. Начиная примерно с 5-й книги (когда экранизации шли уже на полную катушку) всё местами очень сильно походит на киносценарий, с соответствующим образом прописанными действием и, особенно, диалогами. При этом отдельные сцены разбросаны отдельными же шедеврами по всем книгам до конца: посещение больницы св.Мунга, вылет братьев Уизли из школы, смерть Добби, воспоминания Снегга (Snape) - это всё очень здорово. И многое другое. То есть - ещё раз говорю - я эту книгу очень люблю. Но предпочёл бы, чтобы процесс её выстраивания пошёл по немного иному пути.
А со сказками Пушкина никак не могу согласиться, Лена. Это - из самого лучшего, что он написал, и что вообще кем-либо когда-либо было написано. И по стихам, и по историям.
ДЕНИСКИНЫ РАССКАЗЫ я тоже очень люблю, но это уже совсем другая история:)
Intermezzo
(21.02.2012 17:20)
Раз уж речь зашла о Гарри Поттере, не мог бы мне кто-нибудь объяснить, почему имя Voldemort перевели как Воландеморт? Это намек на Воланда, что ли? Лично я категорически против такого перевода.
Maxilena
(21.02.2012 18:06)
Intermezzo писал(а):
Раз уж речь зашла о Гарри Поттере, не мог бы мне кто-нибудь объяснить, почему имя Voldemort перевели как Воландеморт? Это намек на Воланда, что ли? Лично я категорически против такого перевода.
Это бред наших переводчиков. Имя- от двух: Вальдемар - властелин и морт - естественно , смерть. Ролинг настаивала, чтобы называль не Волдеморт, а Вольдемор - вот так, по-французски.
Zuckerman
(21.02.2012 18:07)
precipitato писал(а):
По моему-просто очень гнилой человек,можно пожалеть(но я не буду).
Вам-то вижу - не мало лет. Седины!
А так непристойно себя ведёте!
И склолько же вы стоите?
Не грошь, гораздо меньше.
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 18:10)
Zuckerman писал(а):
Не грошь, гораздо меньше.
О, убогенький подтянулся! Всё упражняетесь в русском языке? Грошь...
Maxilena
(21.02.2012 18:14)
victormain писал(а):
Дорогая Лена, в свою очередь не могу согласиться.
Спасибо за отклик, дорогой Виктор. Мне кажется, на книгу влиял не столько кинематогрф, сколько читательские предпочтения. Вся возня с дарами Смерти- только затем, чтобы Гарри и не погиб, и не стал убийцей (ведь по ее замыслу Гарри должен был погибнуть, и ей написали, что придется его оживлять, как пришлось Конан Дойлу оживлять Холмса) . Продолжаю утверждать, что Ролинг справилась с задачей, она не писала novel, она писала tale. Не наблюдения, размышления и переживания, это вторично, а приключения. И она с задаче спавилась на все 200! Именно в синтезе с прочими видами литературы, но - сказку. А относительно сказок Пушкина Ваш ответ был совершенно предсказуем. Но я остаюсь при своем мнении. Сказки Жуковского - Сказки, сказки Пушкина- ВСЕГО ЛИШЬ поэмы.
Maxilena
(21.02.2012 18:16)
victormain писал(а):
. Начиная примерно с 5-й книги (когда экранизации шли уже на полную катушку) всё местами очень сильно походит на киносценарий, н
Да, кстати, именно 5 книга наименее всего походит на киносценарий. В ней вообще почти нет действия
Zuckerman
(21.02.2012 18:17)
g_ti писал(а):
Спасибо ! А Цуцерман - клинический случай
А на что вы еще способны,
кроме низостей, примитива и глупостей?
Maxilena
(21.02.2012 18:18)
abcz писал(а):
Совершенно типичный роман, даже любовная линия есть (с поправкой на возрасты). Тксть - припадение к Истокам.
Дорогой Альфаомега, да, конечно, все это есть. Но - более того! Это - Сказка!!
Maxilena
(21.02.2012 18:20)
Romy_Van_Geyten писал(а):
!!!!!!!!!!!!!!!!!
У нас с Вами даже любимые книжки одинаковые.
А `Мост короля Людовика Святого`? Любите? А `Сто лет одиночества`?
Zuckerman
(21.02.2012 18:21)
Romy_Van_Geyten писал(а):
О, убогенький подтянулся! Всё упражняетесь в русском языке? Грошь...
Спа-аянная, спа-аянная банда орудует, ой непорядочные!
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 18:23)
Maxilena писал(а):
Это бред наших переводчиков. Имя- от двух: Вальдемар - властелин и морт - естественно , смерть. Ролинг настаивала, чтобы называль не Волдеморт, а Вольдемор - вот так, по-французски.
Это проблема не только переводчиков. У Роулинг оригинале это анаграмма его настоящего имени:
TOM MARVOLO RIDDLE
I AM LORD VOLDEMORT
Честно говоря я русский перевод не читал. Я попробовал было первого Поттера почитать по русски, но перевод мне показался настолько непривлекательным, что я решил ограничиться оригиналом и немецкими переводами (кстати, великолепными). В немецком переводе эта анаграмма тоже обыграна:
TOM VORLOST RIDDLE
IST LORD VOLDEMORT
Интересно в русском тоже? Подскажите кто-нибудь
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 18:24)
Maxilena писал(а):
А `Мост короля Людовика Святого`? Любите? А `Сто лет одиночества`?
Само собой! Борхес?..
Maxilena
(21.02.2012 18:26)
Romy_Van_Geyten писал(а):
TOM MARVOLO RIDDLE
I AM LORD VOLDEMORT
Русский перевод первой книги просто отвратный, там явно видно, что человек 10 переводили, каждый в свою дуду. А Анаграмма обыграна дословно, как в английском. Только Волан-де-Морт. Но истоки я Вам сказала.
Maxilena
(21.02.2012 18:27)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Само собой! Борхес?..
Увааааааааау!!! кстати, Борхеса мне открыл Станислав Лем, до него я о Борхесе не ссышала. Каккой у меня роскошнейший трехтомник!!!
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 18:28)
Maxilena писал(а):
Увааааааааау!!! кстати, Борхеса мне открыл Станислав Лем
Вы имеете ввиду `Фантастику и футурологию`?
Maxilena
(21.02.2012 18:30)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Вы имеете ввиду `Фантастику и футурологию`?
Да, в основном. Еще `Мнимая величина` и `Абсолютная пустота`. Вообще Лема ОБОЖАААААЮ!!!
Intermezzo
(21.02.2012 18:31)
Romy_Van_Geyten писал(а):
О, убогенький подтянулся! Всё упражняетесь в русском языке? Грошь...
Не убогенький - уБОТенький. У него через пост идет реклама какого-то сайта ru-an.
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 18:33)
Maxilena писал(а):
Но я остаюсь при своем мнении. Сказки Жуковского - Сказки, сказки Пушкина- ВСЕГО ЛИШЬ поэмы.
Я бы сформулировал чуть иначе - ЕЩЁ и поэмы )))
abcz
(21.02.2012 18:33)
Maxilena писал(а):
Дорогой Альфаомега, да, конечно, все это есть. Но - более того! Это - Сказка!!
ну, сказка.
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 18:35)
Intermezzo писал(а):
Не убогенький - уБОТенький. У него через пост идет реклама какого-то сайта ru-an.
Из тёмных углов, чего только не выползет
Maxilena
(21.02.2012 18:37)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Я бы сформулировал чуть иначе - ЕЩЁ и поэмы )))
Не сомневалась. но я написала так, как написала.
Zuckerman
(21.02.2012 21:11)
Intermezzo писал(а):
Не убогенький - уБОТенький. У него через пост идет реклама какого-то сайта ru-an.
А и что эти кадры ну так сильно переживають по поводу ссылок на сайт http://ru-an.info/
-?
abcz
(21.02.2012 21:12)
..
DzhiTi
(21.02.2012 21:21)
....
Zuckerman
(21.02.2012 21:23)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Из тёмных углов, чего только не выползет
Дру-ужная команда орудует, с узнаваемым почерком!
У всех одно отличительное (генетически обусловленное) характерологическое свойство -
хроническая недостаточность нравственного чувства, от полной аморальности, отсутствия стыда - до детсадовски примитивного понимания совести.
abcz
(21.02.2012 21:25)
..
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 21:25)
abcz писал(а):
..
!!)
Zuckerman
(21.02.2012 21:28)
Romy_Van_Geyten писал(а):
!!)
Да. Нервничают что-то, нервничают.
Zuckerman
(21.02.2012 21:32)
И сколько, думаю, от таких нравственно обделённых граждан и гражданочек вреда -
обсуждениям на форумах, делам в государстве, ..., везде, где они вкрапились?
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 21:33)
Zuckerman писал(а):
И сколько, думаю, от таких нравственно обделённых граждан и гражданочек вреда -
обсуждениям на форумах, делам в государстве, ..., везде, где они вкрапились?
..
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 21:34)
..
Maxilena
(21.02.2012 21:39)
abcz писал(а):
..
А почему этот Цукерман то впрыгивает на форум, то выпрыгивает с него? Это у него припадки такие?
abcz
(21.02.2012 21:43)
Maxilena писал(а):
А почему этот Цукерман то впрыгивает на форум, то выпрыгивает с него? Это у него припадки такие?
он только впрыгивает; выпрыгивают его пинком под зад.
Наверное, ему это нравится.
MargarMast
(21.02.2012 21:45)
Maxilena писал(а):
А почему этот Цукерман то впрыгивает на форум, то выпрыгивает с него? Это у него припадки такие?
Боится он, боится - вдруг по кумполу дадут, как обещали ;).
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 21:45)
Maxilena писал(а):
А почему этот Цукерман то впрыгивает на форум, то выпрыгивает с него? Это у него припадки такие?
Я думаю, он ещё на десятке форумов проявляется. Заскочит, гадость скажет и сразу на другой прыгает, чтоб там тоже людей порадовать.
MargarMast
(21.02.2012 21:50)
А я, между прочим, тоже впрыгиваю теперь и выпрыгиваю - дозирую, так скаать.
Romy_Van_Geyten
(21.02.2012 21:50)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Я думаю, он ещё на десятке форумов проявляется. Заскочит, гадость скажет и сразу на другой прыгает, чтоб там тоже людей порадовать.
Я где-то читал, что в ГБ даже служба такая есть - на форумах (в особенности на политических) клинья вбивать. Чтоб люди, не дай Бог, не стали соглашаться друг с другом.
victormain
(22.02.2012 01:25)
Maxilena писал(а):
Да, кстати, именно 5 книга наименее всего походит на киносценарий. В ней вообще почти нет действия
По части схожести с киносценарием (ПРИМЕРНО начиная с 5-й книги) я имел в виду манеру прописывания диалога и укрупнение мазка. Не скажу, чтобы Роулинг была небрежна в деталях, просто она всё реже их выписывает, делая упор на action, часто блестяще придуманный, конечно, но...
Лена, мы с Вами зря спорим, я ОЧЕНЬ неровно на `Поттера` дышу, даже гимн Хогвартса из 1-й книги перевёл по-человечески для всех знакомых детей, ибо в изданном русском переводе он чудовищен, а в оригинале хороший. И песенку Добби сочинил на точный текст Роулинг: `Master has given Dobby a sock, Master gave it to Dobby!`:) Так что критикую я эту книгу, любя её.
Yuriyauskiev
(22.02.2012 01:25)
Yuriyauskiev писал(а):
А как с изяществом в `Хаммерклавире`? Видать, совсем безнадежно.
Цитата из комментария Zuckerman^
Не понял.
Вы про туше?
Так оно очень раное бывает!
2.
Для клавира разные очень по-разному писали.
------------------
Что значит `не понял`? Вы куда-то там задвинули Бетховена, при этом не понимая, что Вас спрашивают о великой сонате `Hammerklavier`. Потрудитесь сами узнать её номер и проч. Кажется, развивая свою тему, демонстрируя уровень `понимания` - чего только стоит связка `вкус-изящество` - Вы превратили эту ветку в обиталище всякого трепа, не имеющего отношения к этой замечательной сонате и музыке вообще. Как не вспомнить замечание уважаемого regards`a о форуме, высказанное в другом месте, но вполне подходящее к тому, что я наблюдаю (мельком) здесь. Всякий раз, приходя с работы, ищу интересующие меня темы. Например, интересуюсь узнать, что там накипело на душе у участников по поводу 1-й сонаты Бетховена и её уникальном исполнении, выложенном здесь. И на что натыкаюсь? Сплошной мусор!
Я понимаю, что руководство не в состоянии за всем уследить, но цензура необходима! И нужно ввести в обиход ножницы почившего, но приснопамятного Главлита. И никакого наступления на свободу слова при этом не будет. Там, где обретаются люди, нужно регулярно убирать!
victormain
(22.02.2012 01:36)
Romy_Van_Geyten писал(а):
TOM VORLOST RIDDLE
IST LORD VOLDEMORT
Интересно в русском тоже? Подскажите кто-нибудь
Да, более-менее:
ТОМ НАРВАЛО РЕДДЛ
ЛОРД ВОЛАН-ДЕ-МОРТ
Вообще с русским переводом получилась очень странная история. Ну, то, что у семи нянек дитя без глазу - это понятно. Но при этом в каждой книге есть фрагменты и реалии, переведенные здорово, и, точно так же, в каждой есть и никуда не годные вещи, небрежные, поспешные.
victormain
(22.02.2012 01:40)
Maxilena писал(а):
Русский перевод первой книги просто отвратный, там явно видно, что человек 10 переводили, каждый в свою дуду.
Перевод 1-й книги и правда очень неровный, но именно он установил имена собственные, русские аналоги реалий, заклинаний и многого прочего, очень неплохо придуманного. Пуффендуй и Когтевран - это хороший перевод. И Долгопупс тоже: смешно.
Intermezzo
(22.02.2012 01:43)
Yuriyauskiev писал(а):
Что значит `не понял`? Вы куда-то там задвинули Бетховена, при этом не понимая, что Вас спрашивают о великой сонате `Hammerklavier`....
Сплошной мусор!...
Уважаемый Юрий, не реагируйте на его явные и ничем не прикрытые провокации. Это совершенно бесполезно - человек не только совершенно не разбирается в музыке, но и плюется желчью во все стороны. Уж сколько раз говорили о бане его с форума.
victormain
(22.02.2012 01:44)
Zuckerman писал(а):
Да. Нервничают что-то, нервничают.
Хрена с два. Смеёмся. По-кхмерски.
victormain
(22.02.2012 01:44)
Romy_Van_Geyten писал(а):
Я где-то читал, что в ГБ даже служба такая есть - на форумах (в особенности на политических) клинья вбивать. Чтоб люди, не дай Бог, не стали соглашаться друг с другом.
А то!
Intermezzo
(22.02.2012 01:56)
Yuriyauskiev писал(а):
Например, интересуюсь узнать, что там накипело на душе у участников по поводу 1-й сонаты Бетховена и её уникальном исполнении, выложенном здесь.
Исполнение и правда уникальное! Какое мягкое туше, безукоризненное легато в 1-й и 2-й частях. Все штрихи и оттенки проработаны до самых мелочей!
Ну, а финал - это просто произведение искусства. С самых первых звуков фа-ми-фа -- ДО-ДО-ДО захватывает дух. Это, кстати, одно из исполнений Рихтера, которые знаю с самого детства - поэтому оно особенно близко, как и одно из исп.`Патетической` (кажется, которое на `Мелодии`).
stalingrad
(22.02.2012 02:33)
`И падали два башмачка со стуком на пол и воск слезами с ночника на платье капал`.Это я о второй части сонаты.
Zuckerman
(22.02.2012 12:21)
victormain писал(а):
Хрена с два. Смеёмся. По-кхмерски.
Хмм! ... Уважаемый специалист по кхмерскому алфавиту!
Я же вам уже объяснял (на форуме Корреляция языка и музыка), что аппеллирование к кхмерскому - это стандартный шулерский приём. С таким же успехом можно отослать и к языку племени тю-тю-рррды, проживающем на архипелаге Ыу-ыу на 3-ей планете дзета Скорпиона. Получается оччень конструктивный диалог.
Вы, видимо, случайно использовали этот прием, но как он - йентот прием в ваш арсенал закрался?
oriani
(22.02.2012 12:37)
Zuckerman писал(а):
можно отослать и к языку племени тю-тю-рррды, проживающем на архипелаге Ыу-ыу на 3-ей планете дзета Скорпиона
Именно! Туда Вас и следует отослать.
Zuckerman
(22.02.2012 12:49)
oriani писал(а):
Именно! Туда Вас и следует отослать.
Нну-у!
Вы оччень жестоки.
Так нельзя!
oriani
(22.02.2012 13:01)
Zuckerman писал(а):
Нну-у!
Вы оччень жестоки.
Так нельзя!
Удачного полета!
Zuckerman
(22.02.2012 13:20)
oriani писал(а):
Удачного полета!
Система зажигания что-то не срабатывает.
Наверное, аккумуляторы разрядились.
Старт придётся отложить.
oriani
(22.02.2012 13:23)
Zuckerman писал(а):
Система зажигания что-то не срабатывает.
Наверное, аккумуляторы разрядились.
Старт придётся отложить.
...и мягкой посадки
stalinist
(22.02.2012 13:33)
oriani писал(а):
Именно! Туда Вас и следует отослать.
А Вас?
oriani
(22.02.2012 13:53)
...еще один гость с троллиного нагорья...
Intermezzo
(22.02.2012 14:00)
oriani писал(а):
...еще один гость с троллиного нагорья...
Узнать бы, где оно да устроить на него облаву.))
Maxilena
(22.02.2012 14:03)
victormain писал(а):
Лена, мы с Вами зря спорим, я ОЧЕНЬ неровно на `Поттера` дышу, даже гимн Хогвартса из 1-й книги перевёл по-человечески
КАК Я РАДА!
oriani
(22.02.2012 14:05)
Intermezzo писал(а):
Узнать бы, где оно да устроить на него облаву.))
Да ладно, троллям тоже где-то жить надо. Вот как бы их отсюда отправить к месту жительства)
Intermezzo
(22.02.2012 14:06)
oriani писал(а):
Да ладно, троллям тоже где-то жить надо. Вот как бы их отсюда отправить к месту жительства)
Так они возвращаются.))
oriani
(22.02.2012 14:10)
Intermezzo писал(а):
Так они возвращаются.))
Так мы же их прикармливаем по доброте душевной, или развлечения ради. Все только собираемся игнорировать - и никак! )
Intermezzo
(22.02.2012 14:11)
Maxilena писал(а):
КАК Я РАДА!
Надо же, а я раньше просто зачитывался `Властелином Колец` (на английском, всегда ненавидел русские переводы).) Боюсь обрушить на себя шквал недовольства, но, по-моему, в плане фэнтэзи Толкиена до сих пор никто так и не превзошел.)
oriani
(22.02.2012 14:13)
Intermezzo писал(а):
Боюсь обрушить на себя шквал недовольства, но, по-моему, в плане фэнтэзи Толкиена до сих пор никто так и не превзошел.)
Бесспорно! )
Intermezzo
(22.02.2012 14:14)
oriani писал(а):
Бесспорно! )
УРА!))
DzhiTi
(22.02.2012 14:23)
Zuckerman писал(а):
Ай-яй-яй!
Ну, ты посмотри-ка! Вводит, так сказать, любимую тему. И не краснеет!
Форум АКМ это или что? - забылась.
поллюционировать - значит загрязнять........................................pollution 1) загрязнение to control pollution — бороться с загрязнением - air pollution - environmental pollution - noise pollution - sound pollution - water pollution Syn: defilement , contamination , soiling , dirtying 2) осквернение 3) поллютант, загрязняющий агент,
Maxilena
(22.02.2012 14:29)
Intermezzo писал(а):
Боюсь обрушить на себя шквал недовольства, но, по-моему, в плане фэнтэзи Толкиена до сих пор никто так и не превзошел.)
Это однозначно. Но знаете, чтО я заметила? Читала запоем, с восхищением. Прошел месяц- начисто забыла. Ну просто феноменально! Это при том, что книгу (практически любую) я запоминаю близко к тексту с первого прочтения. И после этого, перечитав еще Урсулу ле Гуин и иных некоторых, я отказалась от фэнтези. Это как если питаться полгода пирожными. Потом при слове `пирожное` даешь по кумполу рефлекторно.
DzhiTi
(22.02.2012 14:30)
Zuckerman писал(а):
А на что вы еще способны,
кроме низостей, примитива и глупостей?
вот когда попадете в реанимацию, узнаете на что я способна
Ха! Это-то более чем тривиально -
air pollution, environmental pollution.
А вы бы по-полнее словарь взяли, а не только школьные.
Ту дамочку на ту тему и в др ее репликах тянуло!
Так что не надо! Будьте ДОБРОСОВЕСТНЕЕ.
Maxilena
(22.02.2012 14:33)
g_ti писал(а):
100 лет одиночества это же Маркес?? разве не так
Ессественно. Мы о Борхесе. Был такой слепой аргентинский библиотекарь. Писал занятные гениальные вещи.
Maxilena
(22.02.2012 14:35)
Zuckerman писал(а):
Ту дамочку на ту тему и в др ее репликах тянуло!
Не надо видеть то, чего нет. Я (та дамочка) писала именно о загаживании форума. И меня все, кроме Вас, поняли правильно. У Вас роскошный кот на аватаре, но Вы до него не дотягиваете. Люблю кошек!
Zuckerman
(22.02.2012 14:36)
g_ti писал(а):
вот когда попадете в реанимацию, узнаете на что я способна
Ну, помечтайте, помечтайте. Покажите умишко.
Zuckerman
(22.02.2012 14:37)
Maxilena писал(а):
... о загаживании форума.
Так вы этим и занимаетесь, регулярно.
Maxilena
(22.02.2012 14:37)
g_ti писал(а):
вот когда попадете в реанимацию, узнаете на что я способна
Галя, чего с ним гутарить? Он ведь именно того и добивается - вытянуть из нас что-нибудь нехорошее. Давай скажем, что мы его любим. Может, подобреет?
Maxilena
(22.02.2012 14:37)
Zuckerman писал(а):
Так вы этим и занимаетесь, регулярно.
...
DzhiTi
(22.02.2012 14:41)
Zuckerman писал(а):
А вы бы по-полнее словарь взяли, а не только школьные.
Оксфордский словарь.... да и впрочем я давно уже словарями не пользуюсь.... Тойфл сдан в Британском посольстве..Работала в ЮАР какое-то время..... так что уважаемый Цукерман, не надо тут поносить
Intermezzo
(22.02.2012 14:42)
Maxilena писал(а):
Не надо видеть то, чего нет. Я (та дамочка) писала именно о загаживании форума. И меня все, кроме Вас, поняли правильно. У Вас роскошный кот на аватаре, но Вы до него не дотягиваете. Люблю кошек!
Елена, умоляю Вас!!!
DzhiTi
(22.02.2012 14:43)
Maxilena писал(а):
Ессественно. Мы о Борхесе. Был такой слепой аргентинский библиотекарь. Писал занятные гениальные вещи.
хм.... Я читала Борхеса.... как и Маркеса и Кортасара
Maxilena
(22.02.2012 14:44)
Intermezzo писал(а):
Елена, умоляю Вас!!!
О, как Вы правы, дорогой Андрей! Я уже заткнулась (видели мои точечки?) А кот правда хорош.
Maxilena
(22.02.2012 14:44)
g_ti писал(а):
хм.... Я читала Борхеса.... как и Маркеса и Кортасара
Да я не сомневаюсь. А я вот Кортасара не смогла. А чего тогда спрашиваешь?
DzhiTi
(22.02.2012 14:45)
Maxilena писал(а):
Галя, чего с ним гутарить?
все больше не буду
DzhiTi
(22.02.2012 14:46)
Zuckerman писал(а):
Ну, помечтайте, помечтайте. Покажите умишко.
....
Maxilena
(22.02.2012 14:46)
g_ti писал(а):
все больше не буду
И я тоже дура (не в смысле, что ты, а сама по себе).
DzhiTi
(22.02.2012 14:48)
Maxilena писал(а):
Да я не сомневаюсь. А я вот Кортасара не смогла. А чего тогда спрашиваешь?
я неправильно поняла реплику
Maxilena
(22.02.2012 14:51)
g_ti писал(а):
я неправильно поняла реплику
Понятно.
stalinist
(22.02.2012 15:12)
Zuckerman писал(а):
Ну, помечтайте, помечтайте. Покажите умишко.
Не нужно хамить.
DzhiTi
(22.02.2012 15:24)
stalinist писал(а):
Не нужно хамить.
да он непрерывно хамит
Zuckerman
(22.02.2012 19:43)
Yuriyauskiev писал(а):
... - Вы превратили эту ветку в обиталище всякого трепа, не имеющего отношения к этой замечательной сонате и музыке вообще.
Только сейчас заметил вашу реплику в мой адрес.
Так это, стало быть, Я превратил эту ветку в ... ?
Ну, знаете, дражайший, это слишком!
Больно плохо вы ориентируетесь в действительности!
Таак бредить не надо!
Intermezzo
(22.02.2012 19:44)
Zuckerman писал(а):
Только сейчас заметил вашу реплику в мой адрес.
Так это, стало быть, Я превратил эту ветку в ... ?
Кто же тогда?
Zuckerman
(22.02.2012 19:51)
Как-то не очень хорошо некоторые понимают друг друга.
victormain
(22.02.2012 20:55)
Maxilena писал(а):
А я вот Кортасара не смогла.
А Вы начните с ЖИЗНИ ФАМОВ И ХРОНОПОВ, не пожалеете!
victormain
(22.02.2012 20:58)
Maxilena писал(а):
И после этого, перечитав еще Урсулу ле Гуин и иных некоторых, я отказалась от фэнтези. Это как если питаться полгода пирожными.
А есть ещё ХРОНИКИ НАРНИИ; в целом они очень хороши.
Maxilena
(22.02.2012 20:59)
victormain писал(а):
А есть ещё ХРОНИКИ НАРНИИ; в целом они очень хороши.
О, это не фэнтэзи, это сказка. И я, кстати, не очень ее люблю.
victormain
(22.02.2012 21:05)
Zuckerman писал(а):
Хмм! ... Уважаемый специалист по кхмерскому алфавиту!
С таким же успехом можно отослать и к языку племени тю-тю-рррды, проживающем на архипелаге Ыу-ыу на 3-ей планете дзета Скорпиона.
Хрена с два! племя тю-тю-рррды, проживающее на архипелаге Ыу-ыу на 3-ей планете дзета Скорпиона - далеко, а кхмеры - вон они родные, там есть и КРАСНЕНЬКИЕ, Вам должны быть любы.
Intermezzo
(22.02.2012 21:06)
Maxilena писал(а):
О, это не фэнтэзи, это сказка. И я, кстати, не очень ее люблю.
Я тоже.)
А вообще это тоже фэнтэзи. Есть High fantasy, когда мир полностью выдуман. Это как раз LOTR (хотя Толкин всегда утверждал, что Middle-Earth - это наш мир, только в далеком прошлом). `Хроники...`, как и `Гарри Поттер` - это тоже High fantasy, как ни странно.)
Intermezzo
(22.02.2012 21:07)
Maxilena писал(а):
О, это не фэнтэзи, это сказка. И я, кстати, не очень ее люблю.
Вот: http://en.wikipedia.org/wiki/High_fantasy
Maxilena
(22.02.2012 21:15)
Intermezzo писал(а):
Вот: http://en.wikipedia.org/wiki/High_fantasy
Ой, ну хватит меня воспитывать! Нарния - сказка с элементами фэнтэзи, но все же сказка. Просто Льюис вообще достаточно своеобразный писатель, он ведь и фантастику писал, теософскую.
Maxilena
(22.02.2012 21:19)
Intermezzo писал(а):
Я тоже.)
`Хроники...`, как и `Гарри Поттер` - это тоже High fantasy, как ни странно.)
Тогда сказка вообще подпадает под понятие High fantasy, и тут уже сказывается бедность английского перед русским. Это как с бедолажным переводом слова `Тепемок`. Сказка - это сказка! Она никогда не надоест. Фэнтэзи мне уже давно и безнадежно надоела. Фэнтези без магии сказки скушна.
может!:))))
утопающих`
придумав ничего кардинально нового, написала 7-томную ПРЕКРАСНУЮ сказку, не впадая в
романизм!
У нас с Вами даже любимые книжки одинаковые.
Буссардель`! Это- СКАЗКА!
романа, видений, басен. А романтический роман, от которого все эти ужастики произошли с
фэнтэзи?
Совершенно типичный роман, даже любовная линия есть (с поправкой на возрасты). Тксть -
припадение к Истокам.
не роман, не `Сага о форсайтах` и не `Семья Буссардель`! Это- СКАЗКА!
свою очередь не могу согласиться. Сказка сказкой, а структура большого романа с очевидными
компонентами и саги, и готического романа, и фэнтэзи, и многого другого здесь налицо. И
дело не в конкретных переживаниях конкретной Джинни - хотя этой главы явно не хватает во
2-й книге, просто в глаза бросается, - а в общем ракурсе. Наблюдения, размышления и
переживания, прописанные на несколько тысяч страниц только через одного героя - это
требует огромного искусства, и здесь его не хватило. Поэтому если говорить о story - она
блистательна; novel - нет, хотя до самого конца мы видим, что могла бы быть, если бы,
видимо, писалась в другие времена. С книгой приключилась ещё она странная беда: обратное
влияние киноэкшена на литературный текст. Начиная примерно с 5-й книги (когда экранизации
шли уже на полную катушку) всё местами очень сильно походит на киносценарий, с
соответствующим образом прописанными действием и, особенно, диалогами. При этом отдельные
сцены разбросаны отдельными же шедеврами по всем книгам до конца: посещение больницы
св.Мунга, вылет братьев Уизли из школы, смерть Добби, воспоминания Снегга (Snape) - это
всё очень здорово. И многое другое. То есть - ещё раз говорю - я эту книгу очень люблю. Но
предпочёл бы, чтобы процесс её выстраивания пошёл по немного иному пути.
А со сказками Пушкина никак не могу согласиться, Лена. Это - из самого лучшего, что он
написал, и что вообще кем-либо когда-либо было написано. И по стихам, и по историям.
ДЕНИСКИНЫ РАССКАЗЫ я тоже очень люблю, но это уже совсем другая история:)
Voldemort перевели как Воландеморт? Это намек на Воланда, что ли? Лично я категорически
против такого перевода.
кто-нибудь объяснить, почему имя Voldemort перевели как Воландеморт? Это намек на Воланда,
что ли? Лично я категорически против такого перевода.
Имя- от двух: Вальдемар - властелин и морт - естественно , смерть. Ролинг настаивала,
чтобы называль не Волдеморт, а Вольдемор - вот так, по-французски.
пожалеть(но я не буду).
А так непристойно себя ведёте!
И склолько же вы стоите?
Не грошь, гораздо меньше.
подтянулся! Всё упражняетесь в русском языке? Грошь...
согласиться.
столько кинематогрф, сколько читательские предпочтения. Вся возня с дарами Смерти- только
затем, чтобы Гарри и не погиб, и не стал убийцей (ведь по ее замыслу Гарри должен был
погибнуть, и ей написали, что придется его оживлять, как пришлось Конан Дойлу оживлять
Холмса) . Продолжаю утверждать, что Ролинг справилась с задачей, она не писала novel, она
писала tale. Не наблюдения, размышления и переживания, это вторично, а приключения. И она
с задаче спавилась на все 200! Именно в синтезе с прочими видами литературы, но - сказку.
А относительно сказок Пушкина Ваш ответ был совершенно предсказуем. Но я остаюсь при своем
мнении. Сказки Жуковского - Сказки, сказки Пушкина- ВСЕГО ЛИШЬ поэмы.
экранизации шли уже на полную катушку) всё местами очень сильно походит на киносценарий,
н
почти нет действия
что вы еще способны,
кроме низостей, примитива и глупостей?
поправкой на возрасты). Тксть - припадение к Истокам.
конечно, все это есть. Но - более того! Это - Сказка!!
У нас с Вами даже любимые книжки одинаковые.
Любите? А `Сто лет одиночества`?
в русском языке? Грошь...
Вальдемар - властелин и морт - естественно , смерть. Ролинг настаивала, чтобы называль не
Волдеморт, а Вольдемор - вот так, по-французски.
У Роулинг оригинале это анаграмма его настоящего имени:
TOM MARVOLO RIDDLE
I AM LORD VOLDEMORT
Честно говоря я русский перевод не читал. Я попробовал было первого Поттера почитать по
русски, но перевод мне показался настолько непривлекательным, что я решил ограничиться
оригиналом и немецкими переводами (кстати, великолепными). В немецком переводе эта
анаграмма тоже обыграна:
TOM VORLOST RIDDLE
IST LORD VOLDEMORT
Интересно в русском тоже? Подскажите кто-нибудь
лет одиночества`?
I AM LORD VOLDEMORT
что человек 10 переводили, каждый в свою дуду. А Анаграмма обыграна дословно, как в
английском. Только Волан-де-Морт. Но истоки я Вам сказала.
кстати, Борхеса мне открыл Станислав Лем, до него я о Борхесе не ссышала. Каккой у меня
роскошнейший трехтомник!!!
Станислав Лем
футурологию`?
Лема ОБОЖАААААЮ!!!
в русском языке? Грошь...
какого-то сайта ru-an.
Сказки, сказки Пушкина- ВСЕГО ЛИШЬ поэмы.
)))
- более того! Это - Сказка!!
идет реклама какого-то сайта ru-an.
)))
идет реклама какого-то сайта ru-an.
поводу ссылок на сайт http://ru-an.info/
-?
выползет
У всех одно отличительное (генетически обусловленное) характерологическое свойство -
хроническая недостаточность нравственного чувства, от полной аморальности, отсутствия
стыда - до детсадовски примитивного понимания совести.
обсуждениям на форумах, делам в государстве, ..., везде, где они вкрапились?
граждан и гражданочек вреда -
обсуждениям на форумах, делам в государстве, ..., везде, где они вкрапились?
то выпрыгивает с него? Это у него припадки такие?
выпрыгивает с него? Это у него припадки такие?
пинком под зад.
Наверное, ему это нравится.
выпрыгивает с него? Это у него припадки такие?
дадут, как обещали ;).
выпрыгивает с него? Это у него припадки такие?
проявляется. Заскочит, гадость скажет и сразу на другой прыгает, чтоб там тоже людей
порадовать.
проявляется. Заскочит, гадость скажет и сразу на другой прыгает, чтоб там тоже людей
порадовать.
особенности на политических) клинья вбивать. Чтоб люди, не дай Бог, не стали соглашаться
друг с другом.
на киносценарий. В ней вообще почти нет действия
(ПРИМЕРНО начиная с 5-й книги) я имел в виду манеру прописывания диалога и укрупнение
мазка. Не скажу, чтобы Роулинг была небрежна в деталях, просто она всё реже их выписывает,
делая упор на action, часто блестяще придуманный, конечно, но...
Лена, мы с Вами зря спорим, я ОЧЕНЬ неровно на `Поттера` дышу, даже гимн Хогвартса из
1-й книги перевёл по-человечески для всех знакомых детей, ибо в изданном русском переводе
он чудовищен, а в оригинале хороший. И песенку Добби сочинил на точный текст Роулинг:
`Master has given Dobby a sock, Master gave it to Dobby!`:) Так что критикую я эту книгу,
любя её.
совсем безнадежно.
Не понял.
Вы про туше?
Так оно очень раное бывает!
2.
Для клавира разные очень по-разному писали.
------------------
Что значит `не понял`? Вы куда-то там задвинули Бетховена, при этом не понимая, что Вас
спрашивают о великой сонате `Hammerklavier`. Потрудитесь сами узнать её номер и проч.
Кажется, развивая свою тему, демонстрируя уровень `понимания` - чего только стоит связка
`вкус-изящество` - Вы превратили эту ветку в обиталище всякого трепа, не имеющего
отношения к этой замечательной сонате и музыке вообще. Как не вспомнить замечание
уважаемого regards`a о форуме, высказанное в другом месте, но вполне подходящее к тому,
что я наблюдаю (мельком) здесь. Всякий раз, приходя с работы, ищу интересующие меня темы.
Например, интересуюсь узнать, что там накипело на душе у участников по поводу 1-й сонаты
Бетховена и её уникальном исполнении, выложенном здесь. И на что натыкаюсь? Сплошной
мусор!
Я понимаю, что руководство не в состоянии за всем уследить, но цензура необходима! И
нужно ввести в обиход ножницы почившего, но приснопамятного Главлита. И никакого
наступления на свободу слова при этом не будет. Там, где обретаются люди, нужно регулярно
убирать!
IST LORD VOLDEMORT
Интересно в русском тоже? Подскажите кто-нибудь
ТОМ НАРВАЛО РЕДДЛ
ЛОРД ВОЛАН-ДЕ-МОРТ
Вообще с русским переводом получилась очень странная история. Ну, то, что у семи нянек
дитя без глазу - это понятно. Но при этом в каждой книге есть фрагменты и реалии,
переведенные здорово, и, точно так же, в каждой есть и никуда не годные вещи, небрежные,
поспешные.
явно видно, что человек 10 переводили, каждый в свою дуду.
очень неровный, но именно он установил имена собственные, русские аналоги реалий,
заклинаний и многого прочего, очень неплохо придуманного. Пуффендуй и Когтевран - это
хороший перевод. И Долгопупс тоже: смешно.
задвинули Бетховена, при этом не понимая, что Вас спрашивают о великой сонате
`Hammerklavier`....
Сплошной мусор!...
провокации. Это совершенно бесполезно - человек не только совершенно не разбирается в
музыке, но и плюется желчью во все стороны. Уж сколько раз говорили о бане его с форума.
два. Смеёмся. По-кхмерски.
есть - на форумах (в особенности на политических) клинья вбивать. Чтоб люди, не дай Бог,
не стали соглашаться друг с другом.
на душе у участников по поводу 1-й сонаты Бетховена и её уникальном исполнении, выложенном
здесь.
1-й и 2-й частях. Все штрихи и оттенки проработаны до самых мелочей!
Ну, а финал - это просто произведение искусства. С самых первых звуков фа-ми-фа --
ДО-ДО-ДО захватывает дух. Это, кстати, одно из исполнений Рихтера, которые знаю с самого
детства - поэтому оно особенно близко, как и одно из исп.`Патетической` (кажется, которое
на `Мелодии`).
второй части сонаты.
Уважаемый специалист по кхмерскому алфавиту!
Я же вам уже объяснял (на форуме Корреляция языка и музыка), что аппеллирование к
кхмерскому - это стандартный шулерский приём. С таким же успехом можно отослать и к языку
племени тю-тю-рррды, проживающем на архипелаге Ыу-ыу на 3-ей планете дзета Скорпиона.
Получается оччень конструктивный диалог.
Вы, видимо, случайно использовали этот прием, но как он - йентот прием в ваш арсенал
закрался?
проживающем на архипелаге Ыу-ыу на 3-ей планете дзета Скорпиона
следует отослать.
Вы оччень жестоки.
Так нельзя!
Вы оччень жестоки.
Так нельзя!
срабатывает.
Наверное, аккумуляторы разрядились.
Старт придётся отложить.
Наверное, аккумуляторы разрядились.
Старт придётся отложить.
нагорья...
`Поттера` дышу, даже гимн Хогвартса из 1-й книги перевёл по-человечески
облаву.))
месту жительства)
их отсюда отправить к месту жительства)
прикармливаем по доброте душевной, или развлечения ради. Все только собираемся
игнорировать - и никак! )
зачитывался `Властелином Колец` (на английском, всегда ненавидел русские переводы).) Боюсь
обрушить на себя шквал недовольства, но, по-моему, в плане фэнтэзи Толкиена до сих пор
никто так и не превзошел.)
по-моему, в плане фэнтэзи Толкиена до сих пор никто так и не превзошел.)
Ну, ты посмотри-ка! Вводит, так сказать, любимую тему. И не краснеет!
Форум АКМ это или что? - забылась.
загрязнять........................................pollution 1) загрязнение to control
pollution — бороться с загрязнением - air pollution - environmental pollution - noise
pollution - sound pollution - water pollution Syn: defilement , contamination , soiling ,
dirtying 2) осквернение 3) поллютант, загрязняющий агент,
по-моему, в плане фэнтэзи Толкиена до сих пор никто так и не превзошел.)
однозначно. Но знаете, чтО я заметила? Читала запоем, с восхищением. Прошел месяц- начисто
забыла. Ну просто феноменально! Это при том, что книгу (практически любую) я запоминаю
близко к тексту с первого прочтения. И после этого, перечитав еще Урсулу ле Гуин и иных
некоторых, я отказалась от фэнтези. Это как если питаться полгода пирожными. Потом при
слове `пирожное` даешь по кумполу рефлекторно.
кроме низостей, примитива и глупостей?
что я способна
одиночества это же Маркес?? разве не так
загрязнять......................
air pollution, environmental pollution.
А вы бы по-полнее словарь взяли, а не только школьные.
Ту дамочку на ту тему и в др ее репликах тянуло!
Так что не надо! Будьте ДОБРОСОВЕСТНЕЕ.
так
занятные гениальные вещи.
тянуло!
форума. И меня все, кроме Вас, поняли правильно. У Вас роскошный кот на аватаре, но Вы до
него не дотягиваете. Люблю кошек!
способна
занимаетесь, регулярно.
способна
нас что-нибудь нехорошее. Давай скажем, что мы его любим. Может, подобреет?
школьные.
Тойфл сдан в Британском посольстве..Работала в ЮАР какое-то время..... так что уважаемый
Цукерман, не надо тут поносить
писала именно о загаживании форума. И меня все, кроме Вас, поняли правильно. У Вас
роскошный кот на аватаре, но Вы до него не дотягиваете. Люблю кошек!
Вас!!!
аргентинский библиотекарь. Писал занятные гениальные вещи.
Борхеса.... как и Маркеса и Кортасара
дорогой Андрей! Я уже заткнулась (видели мои точечки?) А кот правда хорош.
Кортасара
умишко.
что ты, а сама по себе).
чего тогда спрашиваешь?
умишко.
всякого трепа, не имеющего отношения к этой замечательной сонате и музыке
вообще.
Так это, стало быть, Я превратил эту ветку в ... ?
Ну, знаете, дражайший, это слишком!
Больно плохо вы ориентируетесь в действительности!
Таак бредить не надо!
Так это, стало быть, Я превратил эту ветку в ... ?
ЖИЗНИ ФАМОВ И ХРОНОПОВ, не пожалеете!
некоторых, я отказалась от фэнтези. Это как если питаться полгода пирожными.
ещё ХРОНИКИ НАРНИИ; в целом они очень хороши.
хороши.
алфавиту!
С таким же успехом можно отослать и к языку племени тю-тю-рррды, проживающем на
архипелаге Ыу-ыу на 3-ей планете дзета Скорпиона.
проживающее на архипелаге Ыу-ыу на 3-ей планете дзета Скорпиона - далеко, а кхмеры - вон
они родные, там есть и КРАСНЕНЬКИЕ, Вам должны быть любы.
очень ее люблю.
А вообще это тоже фэнтэзи. Есть High fantasy, когда мир полностью выдуман. Это как раз
LOTR (хотя Толкин всегда утверждал, что Middle-Earth - это наш мир, только в далеком
прошлом). `Хроники...`, как и `Гарри Поттер` - это тоже High fantasy, как ни странно.)
очень ее люблю.
http://en.wikipedia.org/wiki/High_fantasy
сказка с элементами фэнтэзи, но все же сказка. Просто Льюис вообще достаточно своеобразный
писатель, он ведь и фантастику писал, теософскую.
`Хроники...`, как и `Гарри Поттер` - это тоже High fantasy, как ни странно.)
сказка вообще подпадает под понятие High fantasy, и тут уже сказывается бедность
английского перед русским. Это как с бедолажным переводом слова `Тепемок`. Сказка - это
сказка! Она никогда не надоест. Фэнтэзи мне уже давно и безнадежно надоела. Фэнтези без
магии сказки скушна.