Главная Бернд Алоис Циммерман Опера `Die Soldaten` (1957-65)

Опера `Die Soldaten` (1957-65),  (Циммерман)
`Военные`
Опера в 4-х действиях
Либретто Б.А. Циммермана по драме Я.М.Р. Ленца
Премьера 15 февраля 1965 г. в Кёльне

Действующие лица:
Везенер, галантерейщик в Лилле (бас)
Мария и Шарлотта,...Читать дальше
`Военные`
Опера в 4-х действиях
Либретто Б.А. Циммермана по драме Я.М.Р. Ленца
Премьера 15 февраля 1965 г. в Кёльне

Действующие лица:
Везенер, галантерейщик в Лилле (бас)
Мария и Шарлотта, его дочери (сопрано и меццо-сопрано)
Старая мать Везенера (альт)
Штольциус, торговец сукнами в Армантьере (баритон)
Мать Штольциуса (альт)
Барон Депорт (тенор)
Егерь на службе у барона (разговорная роль)
Полковник, граф фон Шпаннгейм (бас)
Пирцель, капитан (тенор)
Эйзенгардт, полковой священник (баритон)
Хауди и Мари, капитаны (баритоны)
Три молодых офицера (теноры)
Графиня де ла Рош (альт)
Молодой граф, ее сын (тенор)
Мадам Ру, владелица кофейни (немая роль)
Андалузская танцовщица
Офицеры, прапорщики, солдаты, денщики, народ

Место действия: Французская Фландрия
Время: Вчера, сегодня и завтра

Первое действие
В Лилле, в доме галантерейщика Везенера обе его дочери заняты делом: Шарлотта сидит за рукоделием, Мария пишет письмо. Письмо адресовано г-же Штольциус и содержит благодарность за гостеприимство. То и дело Мария советуется с сестрой об орфографии. Шарлотта не прочь более подробно узнать о содержании письма, но Мария не хочет откровенничать. В досаде Шарлотта высказывает свою догадку: Мария влюблена в молодого Штольциуса.
В своем доме в Армантьере молодой Штольциус жалуется на головную боль. Его мать подозревает, что причина – в любовных переживаниях. Она показывает сыну письмо Марии, и тот нетерпеливо выхватывает конверт у нее из рук и собирается немедленно писать ответ. Напрасно мать напоминает ему о заказе, сделанном полковником, сын ее не слышит.
Барон Депорт, один из клиентов Везенера, приходит в его дом и застает Марию одну. Он забрасывает девушку комплиментами и говорит, что покинул полк без разрешения, только ради того, чтобы увидеть ее. Мария смущена, речи барона произвели на нее сильное впечатление. Когда Везенер возвращается домой, Депорт просит у него разрешения сводить его дочь в театр. Галантерейщик отвечает отказом, и барон откланивается. Везенер пытается объяснить Марии причину своего отказа: если девушка из их сословия открыто принимает ухаживания офицера, о ней быстро распространяется дурная слава. Но Мария не понимает этого и горько плачет.
В Армантьере полковой священник Эйзенгард и майор Хауди в присутствии Пирцеля, полковника, капитана Мари, молодого графа и трех офицеров дискутируют о вреде или пользе комедии. Хауди считает, что театр гораздо полезнее любых проповедей, потому что там можно получить удовольствие, а священник порицает театр – ведь он дает офицерам дурные образцы для подражания, учит совращать неопытных девушек. Разгорается спор о нравственности военных.
Тем временем Везенер застает дочь погруженной в мечтания. Он спрашивает, говорил ли ей барон о любви. Мария показывает ему стихи, преподнесенные ей Депортом. Читая их, Везенер поначалу веселится, но затем впадает в задумчивость. Мысль, что его дочь могла бы стать баронессой, кажется ему заманчивой. Однако он советует Марии не отталкивать и Штольциуса и желает ей спокойной ночи. Мария, разрываясь между угрызениями совести в отношении Штольциуса и надеждой на более удачное замужество, решает, что сделать выбор должна сама судьба – будь, что будет.

Второе действие
В кофейне Армантьера отдыхают офицеры: пьют, играют в карты, философствуют, читают газеты. Священник Эйзенгард обвиняет офицеров в том, что они внесли разлад в отношения между Штольциусом и Марией. Поскольку его никто не слушает, он уходит. В разгоряченной атмосфере кофейни танцовщица из Андалузии исполняет свой танец. Входит Хауди и многозначительно объявляет, что неподалеку отсюда он видел Штольциуса. Вошедшего следом Штольциуса преувеличенно вежливо приветствуют, а затем, делая двусмысленные намеки на Депорта, осведомляются о его невесте. К досаде Хауди, Штольциус в большом волнении быстро покидает кофейню.
Депорт приходит в дом Везенера и видит Марию плачущей над каким-то письмом. В ответ на участливые расспросы девушка дает ему прочитать то, что написал ей Штольциус. Депорт притворяется возмущенным, спрашивает, зачем она переписывается с таким «ослом», а когда Мария признается, что «почти обещала» Штольциусу выйти за него замуж, вызывается написать ему подобающий ответ и добавляет, что она создана не для мещанской среды. Мария поначалу соглашается, потом передумывает и хочет ответить на письмо сама. Эти колебания перерастают в кокетливый флирт, и все кончается любовными объятиями.
Одновременно старая мать Везенера предвидит, что смех Марии скоро превратится в слезы.
Штольциус в полном отчаянии от полученного ответа. Однако он не желает выслушивать от своей матери обвинений в адрес Марии и защищает ее. Его подавленное состояние уступает место решимости и уверенности в том, что он сможет отомстить Депорту.

Третье действие
Эйзенхард и Пирцель вновь философствуют о смысле жизни военных: женщины и муштра на плацу – все происходит механически.
Штольциус, побледневший и окаменевший от горя, нанимается в денщики к капитану Мари, другу Депорта.
Шарлотта упрекает сестру в том, что она быстро поменяла поклонника и теперь встречается уже с капитаном Мари. Мария оправдывается: Депорт бросил ее, и от Мари она по-дружески рассчитывает узнавать, как ему живется. Кроме того, она не видит причин отказываться от его подарков и приглашений. Шарлотта возмущена. За сестрами заезжает Мари, чтобы везти их на прогулку. Капитана сопровождает Штольциус, старающийся держаться незаметно. Сестрам кажется, что денщик им кого-то напоминает, но когда капитан издевательски называет его Каспаром, они перестают обращать на него внимание.
В своем доме графиня де ла Рош отправляет слугу спать, чтобы в одиночестве дождаться возвращения сына. Она обеспокоена и размышляет, почему он в последнее время скрывает свои чувства, – ведь она всегда старалась быть ему скорее подругой, чем матерью. Вернувшись домой, молодой граф выражает недовольство отсутствием слуги, но мать призывает его к благоразумию – достаточно того, что она ночь не спит в надежде на возможность поговорить с ним. Сын тотчас извиняется. Вечером он встречался с девицей Везенер, но пусть мать не делает преждевременных выводов, это вполне порядочная девушка. Графиня замечает, что у Марии плохая репутация, хотя, вероятно, не только по ее вине. Сын исполнен такого сочувствия к бедняжке Марии, что графиня берет с него обещание уехать из города. Чтобы успокоить его, она решает сама позаботиться о девушке.
Мария и Шарлотта спорят, появилась ли уже у капитана Мари новая возлюбленная. Мария возлагает надежды на отношения с молодым графом. В этот момент слуга докладывает о приходе графини, и взволнованная Мария спешит ей навстречу. Графиня дружелюбно здоровается с девушкой и сразу спрашивает, знает ли она, что о ней ходит много разговоров. Девушке не подобает искать знакомств вне своего сословия, и красивая внешность не всегда приводит к удачному замужеству. Лучше бы она осчастливила какого-нибудь достойного человека, равного себе по положению. Мария, плача, возражает, что «он» ведь любит ее, но графиня разрушает ее надежды на молодого графа – он уже помолвлен. Утешая девушку, графиня предлагает ей стать компаньонкой в ее доме и восстановить свое доброе имя. Мария, стоя перед графиней на коленях, просит дать ей время подумать. Графиня уходит.

Четвертое действие
Марии снится кошмарный сон, события и люди из прошлого, настоящего и будущего предстают в нем одновременно и принимают вид трибунала. Мария убегает из дома графини. Графиня, Шарлотта и отец повсюду ищут ее, но найти не могут.
Депорт пишет записку своему егерю: он должен перехватить Марию, чтобы отец ничего о ней не узнал. Егерь преследует Марию, и она с ужасом понимает, что находится полностью в его власти, попытки спастись бегством кончаются неудачей, егерь насилует ее.
Штольциус идет в аптеку и покупает мышьяк.
В квартире капитана Мари Штольциус, накрывая на стол, становится свидетелем разговора между капитаном и Депортом о несчастной Марии. Депорт оправдывает свое поведение в отношении девушки, пренебрежительно замечает, что она «с самого начала была шлюхой» и спуталась с ним исключительно из-за подарков, которые он ей подносил. Теперь она получила по заслугам, и он не желает ее больше знать. Штольциус ставит перед Депортом тарелку с супом, тот жадно ест и тут же валится на пол в предсмертных судорогах. Капитан выхватывает шпагу с намерением броситься на денщика. Но Штольциус, открыв свое имя умирающему Депорту, расстается с жизнью добровольно, приняв яд.
По улице идут солдаты. Погруженный в свои мысли старый Везенер гуляет по берегу реки. Какая-то женщина хватает его за полу сюртука и просит подаяния. Поначалу он отталкивает ее и советует просить милостыню у военных. Но, вспомнив о своей дочери, которая, возможно, где-то тоже живет попрошайничеством, дает ей монету. Он не узнал Марию, и она с рыданиями опускается на землю.
(Марен Боде)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

staged by Harry Kupfer



Везенер – Марк Мункиттрик, Мария – Нэнси Шейд, Шарлотта – Милагро Варгас, Штольциус – Михаэль Эббеке, Депорт – Уильям Кохран, Графиня де ла Рош – Урсула Кошут, Молодой граф – Джерольд ван дер Шааф, Хауди – Клаус Хирте, Мари – Раймонд Волански, Эйзенгард - Карл-Фридрих Дюрр, Мать Везенера – Грейс Гофман, Мать Штольциуса – Элзи Маурер. Записано в студии Южногерманского радио в сентябре 1988 г. и апреле 1989 г.
Добавил: weina , 12.02.2017 12:23            (0)  


staged by Alvis Hermanis



staged by Andreas Kriegenburg



staged by David Pountney



Последние комментарии

victormain
  Ну Вы и дали!
Огромное спасибо alexshmurak за столь целенаправленную выкладку Циммермана. Не знаю, кто
как, а я бОльшую часть этих опусов не слыхал; будем изучать.
victormain
  Если честно, я ждал от этого довольно легендарного опуса гораздо большего. При том, что
письмо очень крепкое, пространственная полифония в ансамблях классно выполнена. Однако
интонационка довольно стёртая, лично меня не цепляет. Условно говоря - в ушах остаётся
некий обобщённый облик; это немало, но не уверен, что для оперы этого достаточно.
Спектакль при этом выдающийся, автор, думаю, был бы доволен.
karapyzik
  victormain писал(а):
...Спектакль при этом выдающийся, автор, думаю,
был бы доволен.
Оперой или Вашим отзывом?)
victormain
  karapyzik писал(а):
Оперой или Вашим отзывом?)
Спектаклем.
Kuumuudessa
  Сразу надо было скинуть-то: http://www.colta.ru/articles/music_classic/3655

Кругом одни «Солдаты». Мюнхен сдался Кириллу Петренко.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru