Главная Сергей Рахманинов Литургия св. Иоанна Златоуста для смешанного хора (1910)

Литургия св. Иоанна Златоуста для смешанного хора (1910), Op.31 (Рахманинов)

Сергей Рахманинов (1873–1943)

Литургия св. Иоанна Златоуста для смешанного хора (1910) Op.31

Скачать ноты

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

Запись сделана в национальной филармонии Украины в 2003 году. Хоровая капелла «Почайна»
Добавил: zhigoon , 14.06.2012 15:46            (0)  


Запись в Успенском кафедральном соборе г. Смоленска, 1988г
Добавил: fito , 02.01.2010 13:47            (9)  


Возглашения: Сергей Годин (тенор); Олег Усенко (бас); Александр Билецкий (бас) / Запись с концерта в Центре Павла Слободкина / 05.12.2012
Добавил: OlgaKz , 11.04.2015 22:46            (1)  


Добавил: Daniil , 13.11.2009 14:59            (1)  


Сергей Рахманинов. Литургия св. Иоанна Златоуста. Московская хоровая Академия. Главный хормейстер и дирижер - Виктор Попов.
Добавил: United , 10.08.2012 20:39            (0)  


Последние комментарии

MargarMast
  Г-н muzikus, в Литургии "Благослови душе моя" - это ведь самая первая часть, да? Только
что послушала - давно слушала уже. Для меня это - те самые минуты, когда я становлюсь
совершенно верующим человеком. Это - когда хочется уйти от мирской жизни. Не хочется,
чтобы это когда-нибудь кончалось. И слушать это нужно, конечно, в храме. Но "Слава Святому
духу" спускает меня, например, на землю - потому что тогда вот нужно действительно верить,
чтобы сопереживать. Здесь моя душа разделяется с Литургией. Интересно, как у других?
Inversiya
  Всенощное бдение с народными корнями `святый Боже, святый крепкий. святый бессмертный,
помилуй мя` - так и поныне голосят женщины в глубинке, не даёт мне полюбить Литургию.
Литургия исполнена классически, мастерски Владимиром Мининым, лучшим учеником маэстро
Свешникова. Но. По моему мнению, классика в двух произведениях Сергея Васильевича на
духовную тему уступает народности. Александр Свешников и его хор так исполнили Всенощное
бдение, что лучше уже невозможно. И я рада, что здесь на сайте есть эта запись.
А где слушать - в храме, филармонии, дома, - наверное, не принципиально. Лучше так
дома))), а в доме Бога, в храме разговаривать с тем, к кому пришёл в гости)))
kollontay_
  Всенощная написана для Синодального хора, Свешников намекал, что он сам там (в Синодальном
училище) поучился, но это не было подтверждено Д.Н.Шведовым, который был в числе последних
выпускников 1918-го года. Возможно, однако, что Свешников просто был намного моложе.
Существует несколько записей того хора на шипучих древних пластинках (но не Рахманинов, а
Кастальский и Гречанинов, кажется). О качестве записи говорить не приходится, но строй
хора, непередаваемая трогательность пения мальчиками (а не женщинами) не дают говорить
даже о простом сравнении. Их исполнение гораздо менее `зарегулированное`, менее советское,
кульминации остры и открыты, октависты звучат, а не хрипят. Дмитрий Николаевич про запись
Свешникова говорил: `Это не то`, одним словом. Притом, конечно, она - шедевр, который
никогда не будет, вероятно, превзойден, хотя бы потому, что Александр Васильевич был как
минимум не далек от эпохи существования оригинала, безусловно, должен был хорошо знать и
Данилина, руководившим премьерой. Кроме того, отношение хористов было трепетным, что
слышно везде и всюду, и запись шла, сколько известно, с величайшей скрупулезностью.
Звукорежиссеры говорят, что и с позиции звука запись Гросмана гениальна. При всем уважении
к другим записям, они в ряд со Свешниковым вряд ли встают.
hamerkop
  Говорят, при работе над Всенощной Свешников пользовался данилинской партитурой.
ViktorPutnikov
  MargarMast писал(а):
Только что послушала - давно слушала уже. Для
меня это - те самые минуты, когда я становлюсь совершенно верующим человеком. Это - когда
хочется уйти от мирской жизни. Не хочется, чтобы это когда-нибудь кончалось. И слушать
это нужно, конечно, в храме...Интересно, как у других?
Дорогая и глубоко уважаемая
MargarMast!
Могу только согласиться с вами! Это истинный шедевр русской хоровой музыки. Для меня
лично, во время исполнения Литургии Сергея Васильевича, для открывается небо, космос и
т.п. А особенно впечатляет `Тебе поем`, во время которого в алтаре совершается великое
таинство - бескровная жертва Господу. Рахманинов, как никто иной, справился с этой миссией
- введение слушателей в экстаз. Подобные чувства у меня вызывает `Херувимская песнь`
Чайковского.
buyelephant
  Галдят и доныне родители наши о божьем сыне, о божьей мамаше.
paraklit
  buyelephant писал(а):
Галдят и доныне родители наши о божьем сыне, о
божьей мамаше.
Вы бы где-нибудь в другом месте... Пожалуйста.
paraklit
  Очень хорошие исполнение и запись... Только не надо было на закрытый рот переходить в
`Тебе поем`...
buyelephant
  paraklit писал(а):
Вы бы где-нибудь в другом месте...
Пожалуйста.
Сергей Васильевич против.
Atonal
  Фридрих Шиллер (1759-1805)

Власть песнопения (1795)

Вот, грохоча по кручам горным,
Потоки ливня пролились,
Деревья вырывая с корнем
И скалы скатывая вниз.
И, страхом сладостным объятый,
Внимает путник шуму вод.
Он слышит громкие раскаты,
Но где исток их - не поймет.
Так льются волны песнопенья,
Но тайной скрыто их рожденье.

Кто из покорных вещим девам,
Что тянут жизни нить в тиши,
К волшебным не склонял напевам
Певцом разбуженной души.
Одной лишь силой вдохновенья
Он, как божественным жезлом,
Свергает в адские селенья,
Возносит к небу с торжеством,
Сердцами чуткими играя
Меж скорбью и блаженством рая.

Как в мир ликующих нежданно,
Виденьем страшным, на порог
Стопою тяжкой великана
Необоримый всходит рок,
И вмиг смолкают гул и крики
Под грозным взором пришлеца,
И ниц склоняются владыки,
И маски падают с лица,
И перед правдой непреложной
Бледнеет мир пустой и ложный,-

Так человек: едва лишь слуха
Коснется песни властный зов,
Он воспаряет в царство духа,
Вседневных отрешась оков.
Там, вечным божествам подобный,
Земных не знает он забот,
И рок ему не страшен злобный,
И власть земная не гнетет,
И расправляются морщины -
Следы раздумий и кручины.

Как сын, изведав боль разлуки
И совершив обратный путь,
В слезах протягивает руки,
Чтоб к сердцу матери прильнуть,-
Так странник, песнею ведомый,
Спешит, покинув чуждый свет,
Под тихий кров родного дома,
К отрадам юношеских лет,
От леденящих правил моды
В объятья жаркие природы.

Перевод И. Миримского
ZashitnikA
  Помоему, эта запись дублирует предыдущую (исп. Вл. Минина), или наоборот... Одинаковое
время исполнения и звучание.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru