1. Allegro
2. Largo
3. Allegro
Скачать ноты
Антонио Вивальди - `Спор Гармонии с Изобретением`, 12 концертов для для скрипки, струнных и континуо: № 9 ре минор, RV236 (op.8/9)
1. Allegro
2. Largo 3. Allegro |
||
Какое символическое название!! Как оно точно символизирует нынешнюю ситуацию в музыке!!
Но Вивальди этот спор для себя решил - у него гармония и изобретение нашли общий язык и
обогатили друг друга!
А вообще - чем больше слушаю, играю, сочиняю всякой музыки - тем больше начинаю любить
Вивальди!
(чем больше узнаю людей, тем больше люблю собак, ага)
Какое символическое название!! /.../
Очень бы хотелось получить от кого-нибудь комментарий, в чем смысл названия. Мне кажется,
что оба слова сегодня имеют другие оттенки смысла, особенно - изобретение. Мне кажется,
тогда оно ассоциировалось больше не с `рацио`, а с `остроумие, находка`.
Хотелось бы прочитать правильный ответ.
Очень бы хотелось получить от кого-нибудь комментарий, в чем смысл названия. Мне кажется,
что оба слова сегодня имеют другие оттенки смысла, особенно - изобретение. Мне кажется,
тогда оно ассоциировалось больше не с `рацио`, а с `остроумие, находка`.
Хотелось бы прочитать правильный ответ.
ответ.
что да.
комментарий, в чем смысл названия. Мне кажется, что оба слова сегодня имеют другие оттенки
смысла, особенно - изобретение. Мне кажется, тогда оно ассоциировалось больше не с
`рацио`, а с `остроумие, находка`.
«воображения, сочинения». Так что, в оригинале (скорей) всё наоборот: гармония как
выражение ratio, закона, устроения и «выдумка» - проявление вольной фантазии.
комментарий, в чем смысл названия. Мне кажется, что оба слова сегодня имеют другие оттенки
смысла, особенно - изобретение. Мне кажется, тогда оно ассоциировалось больше не с
`рацио`, а с `остроумие, находка`.
Хотелось бы прочитать правильный ответ.
расшифровка перевода: способность изобретать, изобретательность. Спор Гармонии с
Изобретательностью звучит уже по-другому. А у меня на диске слово `Инвенция` дано без
перевода. Спор Инвенции с Гармонией. Но это - лишь версия правильного ответа. Абсолютно
правильно может дать ответ музыкант, свободно владеющий латынью и ее идиомами.
Каким,собственно, был Вивальди.
расшифровка перевода: способность изобретать, изобретательность. Спор Гармонии с
Изобретательностью звучит уже по-другому. А у меня на диске слово `Инвенция` дано без
перевода. Спор Инвенции с Гармонией. Но это - лишь версия правильного ответа. Абсолютно
правильно может дать ответ музыкант, свободно владеющий латынью и ее идиомами.
Каким,собственно, был Вивальди.
Но вкладывавшийся Вивальди смысл вполне понятен.
`Тест гармонии (законов/канонов) изобретательностью` - наиболее разумно отражает контекст
содеянного.
свободно владеющий латынью и ее идиомами. Каким,собственно, был Вивальди.
итальянский. Довольно старый.
Для перевода не хватает контекста. Можно переводить и как Спор, Состязание (ассоциируя с
жанром моралите), тогда гармония и фантазия противопоставлены, можно (и может быть, лучше)
перевести как Опыт (ассоциируя с Опытами разного рода исследователей того времени), тогда
гармония и фантазия - понятия одного ряда, инструментарий исследования, эксперимента.
`Тест гармонии (законов/канонов) изобретательностью` - наиболее разумно отражает контекст
содеянного.
Я алгеброй гармонию.................
Это я не шучу, это я серьезно.
расшифровка перевода: способность изобретать, изобретательность. Спор Гармонии с
Изобретательностью звучит уже по-другому. /.../
`находка`.
Я давно читал, что среди музыкантов этого времени ценилось такое качество, как
`остроумие`. Не помню, как это по-немецки. Отсюда всякие обращения и т.п. Адриан Леверкюн,
короче.
Наверняка это сочинение с таким названием прокомментировано. Как `Гармонический
лабиринт`.
Очень бы хотелось прочитать ответ,но профессионалы.... они слишком высоко летают, не
всегда видят нас. У них другие вопросы и другие задачи, отвечать на вопросы дилетантов им
скучно.
Я алгеброй гармонию.................
Это я не шучу, это я серьезно.
Законы гармонии определяют границы, в пределах которых возможна таорческая импровизация.
И тест/вызов состязание - максимально раздвинуть эти рамки.
Ведь просто изобретательность вне законов гармонии - хаос, какофония, что являет нам
множество примеров современной музыки.
прокомментировано. Как `Гармонический лабиринт`.
-- `Искус (испытание) гармонии и инвенции.` И если вспомнить, что Вивальди до конца жизни
оставался священником-монахом, то вскрывается ещё один из возможных смыслов названия --
музыка как искушение... Для меня этот вариант названия более приемлем, потому как - не
совсем понятно, о чём могут спорить гармония и инвенция, когда в музыке они суть одно...
(испытание)
От `cimento` происходит `цемент`.
То есть подразумевается единство (`суть одно`) в этой борьбе противоположностей.
Законы гармонии определяют границы, в пределах которых возможна таорческая импровизация.
И тест/вызов состязание - максимально раздвинуть эти рамки.
Ведь просто изобретательность вне законов гармонии - хаос, какофония, что являет нам
множество примеров современной музыки.
От `cimento` происходит `цемент`.
То есть подразумевается единство (`суть одно`) в этой борьбе противоположностей.
моей точки зрения - там нет никаких противоположностей. И предмета для спора тоже нет... )
конечно, и неизбежно Ваша излюбленная тема - хорошенько переварить )
противоположностей. И предмета для спора тоже нет... )
возможно творчество.
Творчество - как раз в отклонении от законов, их нарушении, возможности создания
исключения из правил.
В этом и противоположность. И извечное состязание. Янь и Инь.
Янь и Инь.
хорошенько переварить )
фамильярности.
Стоит ли вываливать на форум?
(испытание) гармонии и инвенции.`
делится опытом со студентами первого курса музыкального училища.)
фамильярности.
Штайнберг.
Просто, напоминание: Вы глупы.
глупы.
Устали комментировать уже.
Я алгеброй гармонию.................
профессионалы.... они слишком высоко летают, не всегда видят нас. У них другие вопросы и
другие задачи, отвечать на вопросы дилетантов им скучно.
эти вопросы? Вы ведь задаёте их в воздух, вот они в воздухе и висят.
Антоний делится опытом со студентами первого курса музыкального училища.)
не очень далеко от истины:) Мне нравится Ирино (oriani) толкование. Не знаю, откуда тут
возник `Спор чего-то с чем-то...` Il cimento - это испытание. Другого толкования нет и не
было и во времена Вивальди. Il cimento di fuoco - испытание огнем - популярная забава еще
со времен Савонаролы. Тут про цемент возникла версия. Дело в том, что цемент - cemento, а
тут cImento... Одна маленькая буква, а такая версия рушится :)))
Ирино (oriani) толкование. Не знаю, откуда тут возник `Спор чего-то с чем-то...` Il
cimento - это испытание. Другого толкования нет и не было и во времена Вивальди. Il
cimento di fuoco - испытание огнем - популярная забава еще со времен Савонаролы.
тоже озадачил такой перевод, но я предположил, что, возможно, из-за распространённости
тогда публичных (научных, теологических) диспутов, строившихся на принципах нападения
(испытания) и защиты (вплоть до адвоката дьявола), такое толкование может быть применимо к
«спору добродетелей», когда одна из добродетелей (инвенция?) сомнительна.
По-моему, «Опыт гармонии и инвенции (безделицы? [потому что Бах использовал это в близком
значении: инвенция, то, что любой дурак в полруки слепит, ну, если дурак - мастер
музыки])» наиболее простое и корректное решение. Всё же «Опыт, пробация, исследование
(естественнонаучное)» тогда были употребительными значениями «Il cimento».
цемент - cemento, а тут cImento... Одна маленькая буква, а такая версия рушится
:)))
Cimento в итальянском в одной из этимологий от латинского caementum.
Как в старофранцузском и современном португальском.
Но я не настаиваю про `цементную` версию )
(испытание) гармонии и инвенции.` И если вспомнить, что Вивальди до конца жизни оставался
священником-монахом, то вскрывается ещё один из возможных смыслов названия -- музыка как
искушение... Для меня этот вариант названия более приемлем, потому как - не совсем
понятно, о чём могут спорить гармония и инвенция, когда в музыке они суть
одно...
музыкальных сущностей - гармонии не в смысле `Красоты и соразмерности`, а в смысле
фактуры. Если мы возьмем за основу, например, баховскую инвенцию, то она суть полифонична,
и тогда рождается спор гармонии с полифонией. А идея искушения одного другим хороша.
что, возможно, из-за распространённости тогда публичных (научных, теологических) диспутов,
строившихся на принципах нападения (испытания) и защиты (вплоть до адвоката дьявола),
такое толкование может быть применимо к «спору добродетелей», когда одна из добродетелей
(инвенция?) сомнительна.
Правда, мне кажется, что подобные публичные диспуты - это дело средневековой
схоластической Европы. Уже во времена Декарта к ним относились почти иронически...
Но не знаю... Версия мне нравится все-таки.
Правда, мне кажется, что подобные публичные диспуты - это дело средневековой
схоластической Европы. Уже во времена Декарта к ним относились почти иронически...
Но не знаю... Версия мне нравится все-таки.
Инвенцией и не может не быть иронией.
инвенцию, то она суть полифонична, и тогда рождается спор гармонии с
полифонией.
объединяются в полифонической гармонии. Но их спор как образ - это очень красиво! )
Антоний делится опытом со студентами первого курса музыкального училища.)
падшей гармонии. )
столько спорят, сколько объединяются в полифонической гармонии. Но их спор как образ - это
очень красиво! )