`Фантазия`
1. Molto moderato e cantabile
2. Andante
3. Menuetto. Allegro moderato
4. Allegretto
Скачать ноты
`Фантазия`
1. Molto moderato e cantabile 2. Andante 3. Menuetto. Allegro moderato 4. Allegretto |
||
Святослав Теофилович говорит, что прослушал (именно эту) запись любимой сонаты, и
исполнение на него никакого впечатления не произвело. На меня же производит, причем,
огромное. Где-то писал, что много лет назад, когда у меня не было еще такого большого
собрания его записей, каким обладаю сейчас, слушал по «тарелке» программу “Mezzo”, точнее,
включил и услышал грандиозные аккорды из первой части, но пока без изображения. В течение
нескольких мгновений в сознании пронеслось: кто еще может так это сыграть? – В них было
что-то «окончательное», сгусток мысли и чувств . Ответ однозначный – никто кроме него.
Появившееся изображение явилось подтверждением.
Для справки: сейчас существует 8 официальных и неофициальных его записей этой сонаты – от
79-го года по 89-й.
Теофилович говорит, что прослушал (именно эту) запись любимой сонаты, и исполнение на него
никакого впечатления не произвело.
Болоньи 30/1/89
(Запись в Дневниках № 1189)
Болоньи 30/1/89
(Запись в Дневниках № 1189)
Монсенжон в фильме использовал видео из Снэйпа, а я во время ответа думал именно о нем -
27/9/77 - Snape. Benson and Hedges Music Festival with the Benson and Hedges gold Award
“Chamber Music of Schubert and Britten”.
Snape Maltings.
Хотя там нормальный зал. Неужели он раньше был солодовней? Или я не так перевел (мне
перевели)?
Пространство последних фортепианных сонат Франца Шуберта, из известных мне исполнителей,
точнее и полнее всех открыл Святослав Рихтер.
А в них нечто такое, что остаётся во внутреннем существе на всю жизнь.
Это `нечто` можно было бы аккуратно расшифровать, но слова, как всегда в таких случаях,
создают лишь контур явления...
Или требуют расшифровки и согласования понятий, ассоциаций и образов.
В этом отношении высокий язык музыки незаменим.
И всё же мог бы сказать, что Шуберт - сын Земли. В своём детально проработанном и
непафосном взлёте, устремлении, он не отлетает прочь, но пытается преобразовать реальность
ЗДЕСЬ.
Подобно скромным мастерицам-рукодельницам, чей терпеливый труд проявляет красоту земной
жизни и создаётся для жизни здесь.
Как говорил Р. М. Рильке - во все времена существовал лишь один поэт, который проявлял
себя через всех земных поэтов - он называл его Орфей.
Можно смело предположить, что за всеми земными мастерами и мастерицами, стоит и выражает
себя через них - вневременная мастерица, которая, улыбаясь втайне, постепенно преображает
нашу убогую, в общем-то и смертную жизнь.
Преображает в то, что отдалённо обещают нам поэты, художники и музыканты всех времён.
В то, что мы и представить-то пока не можем...
Это `нечто` можно было бы аккуратно расшифровать, но слова, как всегда в таких случаях,
создают лишь контур явления.../.../
слова - от первого до последнего. И, думаю, не я один. Так что это не глас вопиющего в
пустыне, даже если и нет отклика. (Как видите, по существу я ничего не написал).
Вчера Орфей, в соавторстве с Алексеем Саврасовым и Францем Шубертом написали следующий
стих:
Жизнь, распростёртая в пространстве, прядёт вневременную нить.
А жизнь тяжёлая, земная, во времени бессмертной хочет быть.
Она познала силу смерти и тяжесть всех глухих ночей.
От времени...
Но зов её упорно вторит массивная гора и камень,
Вершины гор и океанские глубины, живая плоть, глядящая на Солнце,
Как и гниющие покорно трупы.
От времени...
Спокоен, труден, неутомим как прежде, труд её Вселенский -
Средь сонма звёзд, кружащихся покорно-мерно.
От времени...
... Из океана тихо вверх плывут созвездья,
По изумительным, предельно точным и рабски связанным орбитам.
Они наверно, что-то уже знают - какую-то космическую тайну,
Раз так молчат покорно, нерушимо...
От времени...
И сколько поднялось рассветов, и сколько раз сияющее Солнце
Мрак побеждало непреложно - до вечера, прощального и нежного...
От времени...
Не верю я в тотальную покорность - хотя в обратном убеждают циклы -
Чрез них сквозит такая радость - вне времени и бесконечности химерной,
Что ограниченное наше малодушье в противовес конечности воздвигло.
До времени!
Победа скрыта - и не для всех её невидные приметы.
Гипноз, такой привычный, обманчивой и укрывающей рутины,
От нас скрывает древний гул могучего земного зова -
Ответ ему - незримая, тотальная, и всеохватная работа -
Без спешки и предельно точная - ведь на Земле нельзя иначе.
Руководит работой - Радость, она нам улыбается от века
И будущее всем готовит, которое затмит победы всех рассветов, помноженных на нежность
всех закатов - от времени...
Вне времени...
И все конечно-бесконечные, все чёрно-белые,
Такие непреложные и в общем-то убогие просторы
Рассеются вселенским, а может, завселенским,
Всё обнимающим, всё принимающим, во всём и вся живущим,
От времени, во времени, вне времени за всем стоящим Смехом!
Вчера Орфей, в соавторстве с Алексеем Саврасовым и Францем Шубертом написали следующий
стих:/.../
говорю `спасибо`.
случайности, коих здесь все же многовато. Удивительная работа с тембрами. А первая часть
не кажется затянутой, хоть и колоссальна по продолжительности (25 минут!). Такой медленный
темп вполне оправдывается. В конце записи, как я понимаю, лишний раз прикреплена 4 часть?
Сама соната заканчивается в районе 46 минут.
Нет, С. Рихтер исполнил 4-ю часть на бис (у меня есть видео этого концерта). Видимо,
несколько недоволен был первым исполнением. Или для счастья просто :-)
и данной трактовки. Всё сошлось, все составляющие на запредельном уровне - и произведение,
и исполнение!