1. Keinen hat es noch gereut / Никто ещё не раскаивался (1861 )
2. Traun! Bogen und Pfeil sind gut für den Feind / Право же, лук и стрела годятся для врага (1861)
3. Sind es Schmerzen, sind...Читать дальше
1. Keinen hat es noch gereut / Никто ещё не раскаивался (1861 )
2. Traun! Bogen und Pfeil sind gut für den Feind / Право же, лук и стрела годятся для врага (1861)
3. Sind es Schmerzen, sind es Freuden / Это боль иль это радость? (1861)
4. Liebe kam aus fernen Landen / Любовь пришла издалека (1861)
5. So willst du des Armen / И ты сжалишься над несчастным? (1862)
6. Wie soll ich die Freude / Как мне вынести эту радость? (1862)
7. War es dir, dem diese Lippen bebten / Неужели для тебя эти трепещущие губы? (1862-69)
8. Wir müssen uns trennen / Моя дорогая лютня, нам надо расстаться (1862-69)
9. Ruhe, Süßliebchen / Спи, моя ненаглядная (1862-69)
10. Verzweiflung / Отчаяние (1862-69)
11. Wie schnell verschwindet / Как быстро исчезает (1862-69)
12. Muss es eine Trennung geben / Зачем нам суждена разлука? (1862-69)
13. Geliebter, wo zaudert / Любимый, где ты блуждаешь? (1862)
14. Wie froh und frisch / Как свежо и радостно у меня на душе (1869)
15. Treue Liebe dauert lange / Верная любовь долговечна (1869)

Х Свернуть

Запись с концерта на Зальцбургском фестивале 30 июля 1970 г.
         (10)  


Andrew_Popoff (27.01.2012 02:23)
За исполнение ставлю бесспорную пятерку. Это нечто совершенно выдающееся. Музыка
показалась не такой скучной, как прежде. И все же, ощущение недо-Шуберта от брамсовских
лиден остается. Уважаю Брамса очень сильно, но это не мой композитор.

victormain (27.01.2012 02:57)
Andrew_Popoff писал(а):
За исполнение ставлю бесспорную пятерку. Это
нечто совершенно выдающееся. Музыка показалась не такой скучной, как прежде. И все же,
ощущение недо-Шуберта от брамсовских лиден остается. Уважаю Брамса очень сильно, но это не
мой композитор.
Со мной аналогично. За исключениями, которых набирается не так уж и
мало. А в этой записи уровень музицирования - да, замечательный. Такими и должны быть
исполнители. Тогда и нам спокойнее :)

Mick_M (27.01.2012 11:04)
Спасибо за отзывы - они как всегда основательны и содержательны. Действительно, союз ДФД и
СР необсуждаем! Касаемо `недошуберта`: Иоганнес все-таки в бОльшей степени немец, чем
австриец Франц, и он `родом` из Роберта, Клары и немецких баллад (Тик, Новалис,
Гельдерлин). Франц все же `дитя лендлера` (в лучшем и щироком смысле понятия). Его
квартеты у меня во `внутреннем фаворитном плейлисте`! Как бы то ни было, - еще раз спасибо
вам обоим за отзыв.

Andrew_Popoff (27.01.2012 18:48)
Mick_M писал(а):
Спасибо за отзывы - они как всегда основательны и
содержательны. Действительно, союз ДФД и СР необсуждаем! Касаемо `недошуберта`: Иоганнес
все-таки в бОльшей степени немец, чем австриец Франц, и он `родом` из Роберта, Клары и
немецких баллад (Тик, Новалис, Гельдерлин).
Возможно, Вы правы. Но я, признаюсь, не
отделял никогда австрийскую lied от немецкой. Далеко не все идет у Шуберта от лендлера, да
и у немцев танцевальность тоже присутствует (у Брамса, кстати), хоть и не в такой степени.
Мне казалось, что лирика Шумана непосредственно идет от Шуберта, и от него же пристрастие
к вокальным циклам и песням-настроениям. Разумеется, они очень разные, но так и должно
быть. Что касается связи Шуман-Брамс, тут я совершенно с Вами согласен, связь эта
очевидна. Но, на мой, исключительно субъективный взгляд, у Брамса нет того, что у Шумана
наиболее сильно воздействует - психологической обнаженности, даже иногда сумасшествия -
неважно, радостная песня, или печальная. И присутствие некоторых асимметричных жестов,
которые как-бы диссонантны форме. Например, короткие аккорды в коде `Я не сержусь`. На мой
взгляд, никакими истерическими кластерами лучше не объяснить степень последнего предела
психики, которой достигает герой песни.

Mick_M (27.01.2012 18:56)
Andrew_Popoff писал(а):
Но, на мой, исключительно субъективный
взгляд, у Брамса нет того, что у Шумана наиболее сильно воздействует - психологической
обнаженности, даже иногда сумасшествия - неважно, радостная песня, или
печальная.
Спасибо, Андрей! Как всегда - аргументировано, и, что очень важно, -
просто и понятно о сложном и замысловатом. Да, видимо, `Крейслериану` Иоганнесу было бы не
написать...

Andrew_Popoff (27.01.2012 18:58)
Mick_M писал(а):
Да, видимо, `Крейслериану` Иоганнесу было бы не
написать...
Это точно. Это мог только Шуман написать, более никто.

steinberg (27.01.2012 19:02)
Andrew_Popoff писал(а):
Это точно. Это мог только Шуман написать,
более никто.
...а может ему жена помогала?

alexshmurak (27.01.2012 19:06)
steinberg писал(а):
...а может ему жена помогала?
Брамс сидел
под столом

steinberg (27.01.2012 19:08)
alexshmurak писал(а):
Брамс сидел под столом
...говорят, под
столом могла поместиться целая могучая кучка.

Mikhail_Kollontay (16.11.2017 09:23)
steinberg писал(а):
...а может ему жена помогала?
Помогала она!
Портила! сидела рядом и советовала. Кто 2ю редакцию Крейслерианы сделал, интересно. Якобы
он сам!



 
     
classic-online@bk.ru