Кроме Одиссеи. Причём в отличие от мифа, где Никто уходит навсегда - искупать грех убийства женихов.
Там несколько иная структура - единое сквозное движение из точки А в точку Б.
А у Толстого, Шолохова, Голсуорси - просто живут люди, общей большой цели не имеют, у каждого свои маленькие цели, и каждый день новые.
Мне финал понравился - по-моему, он очень символичен. Человек, потерявший все, что было ему дорого, - голый-босый, нищий, опустошенный - человек на грани жизни и смерти... Что способно хоть как-то его оживить, дать новые силы, если не родная земля, к которой он, как Антей, припадает? Вообще мне кажется, чувство родины - один из главных лейтмотивов фильма.
Страшно тяжело, больно смотреть на насильственное разорение и гибель старой жизни с ее здоровым, веками устоявшимся укладом, особенно когда знаешь, что пришло ему на смену.
Музыка воздействует сильно, словно открывает какие-то внутренние шлюзы, дает выход эмоциям, а нередко и слезам. От серии к серии все та же, уже хорошо знакомая, мелодия воспринимается все более трагично, а удары колокола, вплетенные в тему, под которую идут титры, звучат под конец погребальным звоном.
И это, и предшествующий этому аллегорический `сон`, совершенно выпадают из стилистики фильма. Одного этого было бы достаточно, чтобы не пользоваться таким приемом.
А мне кажется, подводят итог и придают всему какое-то важное дополнительное измерение.
Всё верно - это и есть эмоциональная развязка всех линий напряженности сразу, это тот самый катарсис. Всё по стилистике там в 10-ку. Весь фильм видениями Мелехова (солдатом, убитым им, и мн. другим) - подготавливал как раз по стилистике Такой финал. А по сути показана Россия, за которую он сражался - где никто не убивает друг друга.
Мне финал понравился - по-моему, он очень символичен. Человек, потерявший все, что было ему дорого, - голый-босый, нищий, опустошенный - человек на грани жизни и смерти... Что способно хоть как-то его оживить, дать новые силы, если не родная земля, к которой он, как Антей, припадает? Вообще мне кажется, чувство родины - один из главных лейтмотивов фильма.
Вы правы. Но это ведь не есть нечто отстранённое. Мой родной дед это один из сыновей Григория Мелехова. Мог быть вполне. В 1922 ему как раз 4 года было, когда их с матерью выслали с Дона. И я прекрасно представляю себе дальнейшую судьбу Григория. Поэтому нет финала, нет катарсиса. Только боль, которая никогда не закончится.
Вы правы. Но это ведь не есть нечто отстранённое. Мой родной дед это один из сыновей Григория Мелехова. Мог быть вполне. В 1922 ему как раз 4 года было, когда их с матерью выслали с Дона. И я прекрасно представляю себе дальнейшую судьбу Григория. Поэтому нет финала, нет катарсиса. Только боль, которая никогда не закончится.
Кроме того, присутствует в данном финале некоторая, простите, ходульность. Увы.
И это, и предшествующий этому аллегорический `сон`, совершенно выпадают из стилистики фильма. Одного этого было бы достаточно, чтобы не пользоваться таким приемом.
Да, вопиюще. Я вовсе не сравниваю, но у Рязанова (светлая память, столько радости людям принес человек!) в `Забытой мелодии для флейты` настолько же вопиюще режущий отвратительный эпизод - аллегорическое ожидание в приемной у Смерти.
Есть ощущение зрителя, смотрящего кино (для кого кино и делается) - и тут, извините, `каждый смотрит своё кино`, а есть кино как объективный набор инструментов киноязыка - это можно анализировать. Так вот - если про первое лучше не спорить, т.к. тут у каждого свои болевые личные точки, то про второе можно вполне констатировать: внутреннее напряжение героя, пересечения этих напряжений разных героев (что и составляет сущность драматургии) - всё это объективно развязывается в точке, когда напряжение, достигнув наивысшей своей точки, переходит в новое качество. Это и есть финальная сцена, как ни трактуй - она на своем месте и работает именно так, как и положено. (Если зрителю, конечно, первое, т.е. личное, не помешает это увидеть и сопережить). А Мелехов - его жизнь дальше вполне могла быть описана в одном из последующих произведений Шолохова, например, в `Они сражались за Родину`. Более того, там он и показан, поэтому тем и ценна для меня эта экранизация - заставляет работать сердце, сподвигает к прочтению/перечитыванию книги, да еще и не одной)
Она неизбежна. Финалом Герасимовского фильма я тоже не впечатлён.
Я вообще, чессказать, тот фильм слегка недолюбливаю. И вот за что. У меня на Герасимова огромный рабочий зуб графа Дракулы. Нет, я обожаю Быстрицкую, и сыграла она потрясающе. Но! Иметь великую, гениальную актрису, рожденную на свет, чтобы сыграть Аксинью, актрису, находящуюся в самой поре, актрису, которая стоит перед глазами, когда читаешь роман, и не взять ее - это надо быть слепоглухонемым коз... бякой, короче. Это я, вестимо, о Мордюковой. А Шооолохов, этот гунявый мужичонка, если бы действительно написал роман, на Быстрицкую и не посмотрел бы. Это мое твердолобое (и если ошибочное, никогда не признаю его таковым) убеждение еще с юности.
Да уже лет 13 назад как доказано и поставлена точка в вопросе `кто же написал Тихий Дон`. Шолохов и написал. Все недоразумения раньше там были оттого, что возраст не совпадал, а потом нашли документы, случайно, которые показали, что Шолохов в молодости менял себе дату рождения - именно это потом с ним и сыграло злую шутку, родило столько домыслов, те самые 10 лет несоответствия.
Авторство обсуждать в 2015 году уже как-то неэтично.
Это Вас куда-то не туда...
Верить или не верить - дело личное, конечно. Некоторые верят в инопланетян. :)
Что касается актрисы на роль Аксиньи - Быстрицкая хороша. И Мордюкова, наверное, очень неплохо сыграла бы. Но это дело десятое. Роман не про любовь Гришки и Аксиньи, это лишь одна из линий. Важная, но совсем не основная. И мой укор в сторону Герасимова с этим и связан. Но винить его трудно, в тех рамках, в которых он снимал, упор на Лав стори был, возможно, единственно возможным вариантом.
Может быть, но они точку в романе размывают до кляксы)
И правильно. Не должно быть там точки. Ящетаю, такие опусы это прообраз открытой формы в музыке. Конечно, апофеоз открытости - интернет-романы. Каждый может прийти и написать продолжение - несколько строк, а то и глав. Правда, вроде ничего толкового из этого до сих пор не вышло. Подождём. Обезъяны на пишущих машинках очень долго тренировались, пока у них получилось. :)
Это Вас куда-то не туда...
Верить или не верить - дело личное, конечно. Некоторые верят в инопланетян. :)
Что касается актрисы на роль Аксиньи - Быстрицкая хороша. И Мордюкова, наверное, очень неплохо сыграла бы. Но это дело десятое. Роман не про любовь Гришки и Аксиньи, это лишь одна из линий. Важная, но совсем не основная. И мой укор в сторону Герасимова с этим и связан. Но винить его трудно, в тех рамках, в которых он снимал, упор на Лав стори был, возможно, единственно возможным вариантом.
поскольку упор на Лав стори, то не десятое. Хотя это мое личное мнение, естественно. Но глыбоко эмоциональное. Всю жизнь страдаю.
И правильно. Не должно быть там точки. Ящетаю, такие опусы это прообраз открытой формы в музыке. Конечно, апофеоз открытости - интернет-романы. Каждый может прийти и написать продолжение - несколько строк, а то и глав. Правда, вроде ничего толкового из этого до сих пор не вышло. Подождём. Обезъяны на пишущих машинках очень долго тренировались, пока у них получилось. :)
Я думаю, им двигали скорее не формальные соображения, а идеологические - расставить все имеющиеся точки над всеми буквами `i`
Я думаю, им двигали скорее не формальные соображения, а идеологические - расставить все имеющиеся точки над всеми буквами `i`
Это несомненно. А получилось совсем не то. Думаю, он сам понимал, что здесь точку поставить так же невозможно, как определить, в каком году закончится время и свернётся пространство.
Да уже лет 13 назад как доказано и поставлена точка в вопросе `кто же написал Тихий Дон`. Шолохов и написал. Все недоразумения раньше там были оттого, что возраст не совпадал, а потом нашли документы, случайно, которые показали, что Шолохов в молодости менял себе дату рождения - именно это потом с ним и сыграло злую шутку, родило столько домыслов, те самые 10 лет несоответствия.
Авторство обсуждать в 2015 году уже как-то неэтично.
Фиг Вам. Не доказано, не поставлена. Как и с Вильямом нашим. Этично-этично.
Фиг Вам. Не доказано, не поставлена. Как и с Вильямом нашим. Этично-этично.
Лена, спорить глупо. Шолохов это ещё и великолепная `Поднятая целина` - перечитайте, огромное удовольствие. Никто за все советские годы большевиков такими придурками не выставлял. И `Судьба человека`. Говорят, человек он был мерзкий. Возможно. Но писатель большой. А информации на тему травли Шолохова по-поводу его авторства предостаточно.
И Сальери не травил Моцарта.
Лена, спорить глупо. Шолохов это ещё и великолепная `Поднятая целина` - перечитайте, огромное удовольствие. Никто за все советские годы большевиков такими придурками не выставлял. И `Судьба человека`. Говорят, человек он был мерзкий. Возможно. Но писатель большой. А информации на тему травли Шолохова по-поводу его авторства предостаточно.
И Сальери не травил Моцарта.
Читали-перечитывали, а как же ж. Согласна, прекрасный роман-с. И повесть тож. Но - не `Тихий Дон`. И я не спорю, спорить вообще всегда глупо. Я вздыхаю про себя, тихонько. И если ошибаюсь, то это - моя личная ошибка. Я с нею и разберусь сама.
Не травил, бедолага. И даже вроде учил Бетховена и Шуберта.
Я вообще, чессказать, тот фильм слегка недолюбливаю. И вот за что. У меня на Герасимова огромный рабочий зуб графа Дракулы. Нет, я обожаю Быстрицкую, и сыграла она потрясающе. Но! Иметь великую, гениальную актрису, рожденную на свет, чтобы сыграть Аксинью,...
Божественная! Я вообще-то парень сообразительный, но я ничего не понял из того, что ты написала. Возможно, я чего-то не знаю (про Мордюкову и Быстрицкую)?
У обезьян вроде ничего не вышло пока, но британские ученые работают над новыми породами )
Тут все зависит от длины слова и языка, на котором пишет обезьяна. Если слово из одной буквы на русском языке, то вероятность, что она его напишет с первого раза равна 1/32. Если из 2-х или 3-х слов - то все будет зависеть от бинома Ньютона
Божественная! Я вообще-то парень сообразительный, но я ничего не понял из того, что ты написала. Возможно, я чего-то не знаю (про Мордюкову и Быстрицкую)?
Ну, Мордюкова очень удачно пробовалась на роль Аксиньи. А потом Шолохов увидел Быстрицкую и воскликнул `Вот же она, моя Аксинья!`. Быстрицкой пришлось сильно толстеть для роли. А Мордюкова через лет -дцать ей сказала: `Сыграла-таки, проклятая`. За абсолютную точность не ручаюсь, но что-то в этом роде.
А кто-нибудь может мне объяснить, за что эти шведы дали нобелевскую премию за Тихий Дон. Я бы на месте шведов и др. мировых народов возмутился. Что эти народы (которые премию присудили) могли понять в жизни донских казаков и состоянии России в это время....? Да и чего стоит перевод с казацкого на, например, английский. Ведь этот роман понятен только нам - россиянам. Кто, там на Западе, смог оценить переведенный текст. Не верю, что какой-нибудь англичанин, прочитав роман, сказал АХ! Разогнать пора этот нобелевский комитет к чертовой матери! Он давно ополитезировался.
Разогнать пора этот нобелевский комитет к чертовой матери! Он давно ополитезировался.
Очень давно пора, особенно если вспомнить им Гилберта Льюиса.
Решают за закрытыми дверьми, безо всяких демократий, напрочь поправ завещание Нобеля
Но в жизни полно еще большей несправедливости...
А кто-нибудь может мне объяснить, за что эти шведы дали нобелевскую премию за Тихий Дон. Я бы на месте шведов и др. мировых народов возмутился. Что эти народы (которые премию присудили) могли понять в жизни донских казаков и состоянии России в это время....?
А у них носовая чуйка хорошо работает. Роман-то действительно великий. И `Сто лет одиночества`. И многие другие тоже. Так что часто они на коне. Молодцы!
Очень давно пора, особенно если вспомнить им Гилберта Льюиса.
Решают за закрытыми дверьми, безо всяких демократий, напрочь поправ завещание Нобеля
Но в жизни полно еще большей несправедливости...
Боже мой! Есть еще люди который верят в справедливость
А у них носовая чуйка хорошо работает. Роман-то действительно великий. И `Сто лет одиночества`. И многие другие тоже. Так что часто они на коне. Молодцы!
Зря ты сравнила `100 лет...` с Тихим Доном. Ты теперь не Божественная Варвара, а Преподобная Варвара.
Зря ты сравнила `100 лет...` с Тихим Доном. Ты теперь не Божественная Варвара, а Преподобная Варвара.
Ойй... Я ж не сравнивала. Я просто написала, что присудители Нобелевки часто попадают в яблочко (или раньше попадали). Не хочу быть Преподобной, я уж лучше... это...
А кто-нибудь может мне объяснить, за что эти шведы дали нобелевскую премию за Тихий Дон. Я бы на месте шведов и др. мировых народов возмутился. Что эти народы (которые премию присудили) могли понять в жизни донских казаков и состоянии России в это время....? Да и чего стоит перевод с казацкого на, например, английский. Ведь этот роман понятен только нам - россиянам. Кто, там на Западе, смог оценить переведенный текст. Не верю, что какой-нибудь англичанин, прочитав роман, сказал АХ! Разогнать пора этот нобелевский комитет к чертовой матери! Он давно ополитезировался.
у вас 2 вопроса:
1. заслуживает ли роман премии или это политика
2. поняли ли иностранцы что-то
1. если нобелевские премии по литературе сегодня есть продукт политической конъюктуры, то раньше такого было меньше, намного. Насколько я себе понимаю, в литературе они поощряют такие произведения, которые раскрывают судьбы если не героев, то целых поколений на фоне слома исторических эпох. Эпику. Является ли роман таковым? Является. - следовательно -- заслуживает.
2. Про перевод с языка на язык - выше очень наглядные примеры привел. Переводить можно и нужно. А вот поняли ли? Знаете, к примеру вы прочитали Хокинга - поняли ли вы науку? - ? На самом деле у вас появилась иллюзия, что вы ее поняли, т.е. поняли, но на 1-м самом верхнем срезе. Думаю, что и иностранцы с романом имеют те же отношения: они поняли и пережили те чувства, которые не чужды людям, живущим в разных уголках Земли. А то, что вы привели как аргумент исключительности `нашей реальности`, понятной якобы только нам - для них это ЛИШЬ фон, декорация, на фоне которых разворачиваются и раскрываются как раз те самые универсальные, понятные всем чувства. - Поэтому роман если бы не поняли - не давали бы премий. Вон зайдите на сайт зарубежной самой большой интернет-библиотеки нот - там нет Свиридова! ВОТ что им не понятно. Это большой намек в продолжение ваших же мыслей. Пушкина они тоже не ахти как понимают. Вот то, что они не понимают - это как раз интересно. Может, я и не прав про Тихий Дон - ведь ни одной экранизации они вроде и не сделали. Понимают подкоркой, что будет клюква. Наверное, все-таки Вы правы.. Наверное, те, кто давал премию - прониклись, поняли, но не для масс западного мира это произведение - точно.
Это что еще за развесистая клюква? даже читать не стал, проглядел - уровень анализ(ов) очень глубок и широкой рекой разлит. Сам заголовок `Кинопотрошители` выдает шкодливых каких-то людей, которые все фильмы смотрят с одной целью. Вы бы хоть послушали, о чем вам толкуют те, которые показывают сильные стороны фильма. То, что вы называете недостатками - это являлось трактовкой режиссера и подачей материала. Например, та же музыка и ее постоянное звучание - это своеобразный такой оперный как бы жанр, когда музыка - как персонаж, это нарочито сделано, хотя поначалу мне тоже не понравилось. Но я принял правила `Игры` режиссера и в меня проникли его живые чувства, которые он мог донести ТОЛЬКО таким киноязыком - он так считал, он так сделал. А вы увидели, грубо говоря, что фильм не похож на фильм N, и пошли ругать. Вам даже невдомек, что теперь остальные фильмы будут сравнивать с этим.
Что эти народы (которые премию присудили) могли понять в жизни донских казаков и состоянии России в это время....? Да и чего стоит перевод с казацкого на, например, английский. Ведь этот роман понятен только нам - россиянам. Кто, там на Западе, смог оценить переведенный текст. Не верю, что какой-нибудь англичанин, прочитав роман, сказал АХ!
Можно подумать, что Вы на 100% понимаете того же Маркеса! Процентов 30 - и не более того. Если выучите испанский, то еще процентов на 20. А 50% Вы не поймете никогда, потому что не жили в реалиях описываемых событий. Однако кричите `Ах!`. И вся Европа крикнула Маркесу `Ах!`
Вот и с Шолоховым так же. Конечно, трудно средствами английского или, скажем, немецкого языка предать все своеобразие речи персонажей МАШ, но переводчики стараются, и зарубежные читатели ахают - таки.
Не по теме, но интересный момент вспомнил: однажды был в доме-усадьбе, где когда-то жил маленький Набоков, и там экскурсовод рассказала, что часто приходят американские студенты, которые чуть ли не в Россию переезжают, они `хотят понять` язык, на котором писал Набоков, слушать речь, проникнуться. - и такое бывает! Когда проникнуты замыслом, когда зерно искусства проникает в душу - начинается рост души, работа. У некоторых - и переезд в другую страну!
Так ведь и с музыкой! На меня, к примеру, наибольшее впечатление всегда производила краска, интонация, тембры - т.е. музыка! Проникала и отпечатывалась на всю жизнь. А ПОТОМ уже, когда она проникла - мне захотелось узнать - О ЧЕМ ЖЕ это поет хор? И ПОТОМ уже узнаешь текст. Так было с Литургией Рахманинова, так было с `Зюрю бьют` Свиридова - музыка гениальна на всех пластах. Думаю так же и зарубежные читатели - когда соприкасаются с Океаном - понимают, что `там что-то есть` и начинают развиваться дальше.
Кстати, одна из сильных, как мне кажется, сторон этой постановки - интонация героев. Она музыкальная просто! Как это объяснить тем критикам, которые такие ссылки приводят на `кинопотрошителей`? Потратить время, позвать к себе, вырезать фрагмент фильма, отделить звук, загнать в программу, переводящую аудиодорожку в ноты - и вуаля! Будет видно! Но оно мне надо? Пусть потрошат себе дальше. Мой долг написать - как я, как зритель, увидел и какие чувства и мысли вызвало - думаю, для этого форум и есть - для обмена этими ощущениями.
Там несколько иная структура - единое сквозное движение из точки А в точку Б.
А у Толстого, Шолохова, Голсуорси - просто живут люди, общей большой цели не имеют, у каждого свои маленькие цели, и каждый день новые.
Да, это верно, что касается образов людей. Но то, что в Одиссее творится на божественном плане, заменено у ЛНТ и Шолохова на ход истории, если угодно. К тому же очевидна разница жанров: там первый в мире авантюрно-приключенческий - но всё-таки - роман (и чтобы понять это не нужно читать Фрейденберг), здесь, как ни странно, эпос, как рассказ о жизни народа через `историю в людях` (Герцен).
Смотрю сцену на покосе и рыдаю, смотрю снова - и снова ком в горле. Фильм для меня определяется этим - есть ли ощущение продолжения жизни фильма в жизни моей, изменяет ли это мое ощущение, взгляды. Только через 20 пересматриваний этой финальной сцены я увидел удивительную вещь: насколько все символично! Как я уже писал раньше, этот эпизод представляется мне миром совести-души главного героя, если угодно - подсознанием. Обращаю внимание на то, как персонажи расположены пластами, слоями, группами. Сначала родные, давшие жизнь тебе, потом те, с кем созидал в труде жизнь ты, потом две женщины, которых искренне любил, и которые дали жизнь другим, потом.. братец `меньший`-пес, потом... грех совести - (условно) `необоснованное` убийство, которого могло бы не быть, т.е. человек, у которого отнял жизнь ТЫ САМ. Мизансцена так построена, что он углубляется из пространства огромного бескрайнего поля (въезжает в этот мир на коне) - в некий оазис, и проходя мимо своих сильнейших эмоций-переживаний (людей, братьев, жен) заглядывает в глубины своего подсознания, подходит к той точке, которая самая что ни на есть нутро, которая жжет. Этот солдат точит ему косу - символ не то чтобы смерти (как может показаться при первом `прочтении`), сколько жизни, коса - символ жизни, потому что через покос был хлеб! Этот персонаж превращает смерть в жизнь и отдает наточенную косу Мелехову - на, мол, живи, я ПРОЩАЮ тебя, коса - твоя, ТРУДИСЬ. И Григорий начинает косить.. Понимаете? Фильм гениален не тем, что так всё объемно здесь, ни даже тем, что символы тут бесконечно мудрые, т.к. и символ - вещь умозрительная, она имеет ограниченное количество слоев-прочтений, - фильм гениален тем, что тут создается ОБРАЗ России, в одной сцене, 3-4 минуты, но чтобы этот катарсис пережить - нужно было пройти все предыдущие серии рука об руку с героем. Образ имеет неограниченное количество слоев, это нечто живое, как ребенок - он сразу имеет кровеносную систему, дыхание, мысль, разум, душу! Всё в нем, и при этом все можно по частям рассмотреть. Мелехов проходит в глубь подсознания к совести своей, его прощают и дают мирное оружие - на, коси. Жизнь через труд, мир как отсутствие убийства, любовь как признательность (на коленях перед ними). Ге-ни-а-льно! Самое интересное - что наверняка, я уверен, сам режиссер так не трактовал буквально, не закладывал именно в таких формулировках. Но это, извините, и есть гениальность - ощущаешь целостный образ, переносишь его на экран, а дальше он, оживая, работает над душой зрителя сам! А если уже западет в душу в виде образа - это прорастает в сердце зрителя (как проросло в мою), становится частью опыта его! Это и есть секрет принципа воздействия искусства на людей - через сопереживание.
А у них носовая чуйка хорошо работает. Роман-то действительно великий. И `Сто лет одиночества`. И многие другие тоже. Так что часто они на коне. Молодцы!
Люблю я этот стишок у Кушнера:
...
Героизм в затрапезном облике приходил мешковатом
Да еще отягченном любовью на старости лет.
Вот и не стал писатель нобелевским лауреатом,
В этом смысле Шведская академия очень похожа на Госкомитет.
...
Можно подумать, что Вы на 100% понимаете того же Маркеса! Процентов 30 - и не более того. Если выучите испанский, то еще процентов на 20.
Мы любим все - и жар холодных числ,
И дар божественных видений,
Нам внятно всё - и острый галльский смысл,
И сумрачный германский гений...
Мы помним всё - парижских улиц ад,
И венецьянские прохлады,
Лимонных рощ далекий аромат,
И Кельна дымные громады...
Мы любим плоть - и вкус ее, и цвет,
И душный, смертный плоти запах...
Виновны ль мы, коль хрустнет ваш скелет
В тяжелых, нежных наших лапах?
Мы любим все - и жар холодных числ,
И дар божественных видений,
Нам внятно всё - и острый галльский смысл,
И сумрачный германский гений...
Мы помним всё - парижских улиц ад,
И венецьянские прохлады,
Лимонных рощ далекий аромат,
И Кельна дымные громады...
Мы любим плоть - и вкус ее, и цвет,
И душный, смертный плоти запах...
Виновны ль мы, коль хрустнет ваш скелет
В тяжелых, нежных наших лапах?
Очень не люблю этот шапкозакидательский стишок. Ни черта нам не внятно. Во всяком случае - не больше, чем другим.
Чего так Леонова-то. В отношении стиля, пластичности интонации, досконального словесного чекана ему в русской прозе вообще мало кто равен. Тем более Шолохов, в любом из варьянтов. В этом отношении даже крохотная Evgenia Ivanovna иных томов премногих тяжелей. О смыслах, мировоззрении не говорю, это, конечно, другое. Но ведь речь не о партийности.
Чего так Леонова-то. В отношении стиля, пластичности интонации, досконального словесного чекана ему в русской прозе вообще мало кто равен. Тем более Шолохов, в любом из варьянтов. В этом отношении даже крохотная Evgenia Ivanovna иных томов премногих тяжелей. О смыслах, мировоззрении не говорю, это, конечно, другое. Но ведь речь не о партийности.
Какие там мировоззрения в изящной словесности? Их там (при таланте) отродясь не было. `Язык есть Бог`.(с) Глупо сказано. Но верно.
И откуда `чекан` у Леонова с его гурьевской кашей в башке? У эмигрантов той же струи, может, и было что-то здравое в писаниях. Поймите, это ведь недаром, что советские его за своего взяли. Этих не проведешь.
Очень не люблю этот шапкозакидательский стишок. Ни черта нам не внятно. Во всяком случае - не больше, чем другим.
Там хороши путевые картины (из вояжей в Бад- Наугейм, во Флоренцию).
А остальное левоэсеры из `Воли народа` нашептали. Да тот же Иванов-Разумник нагугукал.
- Какие там мировоззрения в изящной словесности?
- `Язык есть Бог`
- И откуда `чекан` у Леонова с его гурьевской кашей в башке?
Так `изящная словесность` или `гурьевская каша`? (Кстати говоря, сравнение неудачное: настоящая `гурьевская каша` - сложно приготовляемый десерт, физически похожий вовсе не на кашу, а на торт). И Вы, часом, не запутались, дорогой Валерий? Сдается мне, что Вы когда-то авансом удовольствовались `готовым` пренебрежительным суждением о `маститом советском писателе Леонове (т.е. мнением, `приличествующим` уважающему себя фрондирующему словеснику) и попросту... Леонова не читали. По крайней мере - непредвзято. Ведь так? Без обид
Да тут бы надо покруче.
Он ведь всё почти сразу понял. Потому и места себе не находил. Хотел даже чудесную свою частушку (Двенадцать) собрать и сжечь, да где там. Её ведь и белые успешно использовали в агитках.
А такое насилие отовсюду может и в одночасье до могилы довести. Хотя, по рассказу родных, там было тяжёлое осложнение на сердце из-за вечных ангин. Тут всё очевидно.
И умирал страшно. За всё заплатил сполна одним этим.
Дорогой Юрий Константинович, Вы правы. Но я прекрасно помню его роман `Соть`. Это было несваримо для моих мозгов и чувства родного языка. И стиля ведь не вытравишь. Ведь так?
было несваримо для моих мозгов и чувства родного языка.
Понимаю. Леонов ведь давно начинал и долго жил, и много менялся, в том числе, да и в первую очередь работая над языком. Ранний Л. не похож на среднего и позднего. Одного `Вора` сколько переписывал. Так что точечная бомбардировка тут не годится...
Понимаю. Леонов ведь давно начинал и долго жил, и много менялся, в том числе, да и в первую очередь работая над языком. Ранний Л. не похож на среднего и позднего. Одного `Вора` сколько переписывал. Так что точечная бомбардировка тут не годится...
И я Вас понимаю, поверьте. Но ведь эта `работа` зачастую становится `кипячением собственного дерьма`, по слову одного из героев Филиппа Рота.
Общим местом ныне стало, кажется, указывать на эпигонство Пильняка от Белого. Но меня другое заботит: отчего же, когда я беру в руки неподцензурные писания века того, они заведомо превосходнее по слогу?
Лена, там, кстати, четыре тома. По первому он хуже Леонова, по последнему круче Булгакова.
Вот!!!! Об чем я и говорю. У меня было впечатление, что вообще писали разные люди. Там стиль, стиль-то страшно отличается, и не только стиль. А писателю, родимому, было немногим более 20 лет. Ой-ой-ой-, щас Вы мне зададите. Ны надо. Усе, усе понимаю)))
Люблю я этот стишок у Кушнера:
...
Героизм в затрапезном облике приходил мешковатом
Да еще отягченном любовью на старости лет.
Вот и не стал писатель нобелевским лауреатом,
В этом смысле Шведская академия очень похожа на Госкомитет.
...
Вовово. Это который, когда стало известно, что Нобелевка будет присуждена советскому поэту, сильно трясси от вожделения, что - ему. А дали сами знаете кому. Понятно, только по политическим мотивам.
Вовово. Это который, когда стало известно, что Нобелевка будет присуждена советскому поэту, сильно трясси от вожделения, что - ему. А дали сами знаете кому. Понятно, только по политическим мотивам.
Да разве это важно? Вот общий тон английской романистики и дивная судьба Грэма Грина - это, я понимаю, тема достойная Вашего внимания.
-Развитие происходит по спирали (не без подобия, но и не `дважды в одну воду`).
-Вся страна, получается, была с кляксами...
-Никто не знает как происходят события. Я практически убежден, что ход историй идёт по каким-то неизвестным человечеству законам, и это явно не по спирали.
- В любой стране хватает своих клякс и скелетов в шкафах.
-Никто не знает как происходят события. Я практически убежден, что ход историй идёт по каким-то неизвестным человечеству законам, и это явно не по спирали.
- В любой стране хватает своих клякс и скелетов в шкафах.
- `Спираль` - просто одна из попыток/моделей осмысления
(И если законы неизвестны, то как же можно уверенно утверждать, что `явно не по спирали`? )
- Это, конечно, да! И вопрос - что делает каждый, чтоб изменить/повлиять.
Вот!!!! Об чем я и говорю. У меня было впечатление, что вообще писали разные люди. Там стиль, стиль-то страшно отличается, и не только стиль. А писателю, родимому, было немногим более 20 лет. Ой-ой-ой-, щас Вы мне зададите. Ны надо. Усе, усе понимаю)))
Вообще-то, к моему любимому Шекспиру тоже масса вопросов. Но я, пересмотрев на английской сцене практически всё у него за последние два года (благодаря theatre HD), абсолютно убеждён, что автор был в единственном числе.
Кстати, кажется, именно в связи с ВШ был был впервые сформулирован и применен метод стилеметрии.
- `Спираль` - просто одна из попыток/моделей осмысления
(И если законы неизвестны, то как же можно уверенно утверждать, что `явно не по спирали`? )
- Это, конечно, да! И вопрос - что делает каждый, чтоб изменить/повлиять.
Ну, люди просто не могут обходиться без попыток загнать какие-то явления в рамки или модели, вот и сидят учёные мужи с пышными усами пытаются изобрести формулы. А нас самом деле прав был Воланд - мы не знаем, чего нас ждёт завтра, а пытаемся целую историю как-то отформатировать.
Очень не люблю этот шапкозакидательский стишок. Ни черта нам не внятно. Во всяком случае - не больше, чем другим.
Внятно:) ... и больше внятно:), чем другим... Учителя, знаете, были ВСЕСТОРОННИЕ и преотменные!! - против воли учащихся обучили крепко!! Вот только сами ... ну, никак...:)) Так что никакого шапкозакидаельства, а простая народная печальная мудрость, выраженная через паэзию доступным паэзии стилем.
уходит навсегда - искупать грех убийства женихов.
единое сквозное движение из точки А в точку Б.
А у Толстого, Шолохова, Голсуорси - просто живут люди, общей большой цели не имеют, у
каждого свои маленькие цели, и каждый день новые.