Саймон Рэттл

Саймон Рэттл (дирижер)
1. Allegro agitato
2. Andante sostenuto
3. Allegro con fuoco

Piano Concerto in g-moll (1875), op. 33 (Dvorak)
8 September 2007, Philharmonie, Berlin.
       
1. Allegro maestoso
2. Poco Adagio
3. Scherzo: Vivace - Poco meno mosso
4. Finale. Allegro

Symphony No.7 d-moll (1885), op. 70 (Dvorak)
Salle Pleyel, Paris, 5 March 2007.
       
По балладе `Vodník` чешского поэта Карла Яромира Эрбена (1811-1870).

На тополе над озером, в лунном свете, сидит водяной и, напевая песенку, шьет себе башмаки. В пятницу у него свадьба.... Читать дальше
По балладе `Vodník` чешского поэта Карла Яромира Эрбена (1811-1870).

На тополе над озером, в лунном свете, сидит водяной и, напевая песенку, шьет себе башмаки. В пятницу у него свадьба.
Ранним утром в пятницу девушка собралась к озеру полоскать белье.
Мать, предчувствуя недоброе, отговаривает дочь: ночью видела плохой сон, не стоит в пятницу ходить к озеру.
Дочь не послушала мать. И Водяной утащил ее к себе в озеро...
В подводном царстве темно и уныло. Водяной чинит сети, молодая жена нянчит малого сына, грустно ей, печальную песню поет она ребенку.
В гневе водяной прерывает пение жены. Но ее тоска по солнцу, траве, матери так велика, что водяной отпускает жену навестить мать, но их сынок должен остаться под водой, чтобы женушка вернулась в подводное царство. Та соглашается. Как же радостно вновь обнять родную матушку! Только близится вечер, скоро, скоро уже пора возвращаться.
Водяной, недовольный тем, что жена не вернулась вовремя, отправляется за ней.
Водяной злится и угрожает, он громко стучит в двери. Старая женщина не отпускает дочь, которая в страхе прижалась к своей матери. Они прогоняют водяного. Слышен душераздирающий детский крик.
Внезапно наступает тишина. Женщины выходят за порог. Под ногами в луже крови лежат обезглавленное детское тельце и детская голова с зелеными волосиками...

Водяной в музыке Дворжака охарактеризован тремя темами. Первая - главный лейтмотив поэмы - короткая, островыразительная. Небольшой диапазон мелодии, настойчивое повторение одного звука, долгое выдерживание одной гармонии символизируют злую силу и упорство водяного. Отрывистый ритм, форшлаги и `свистящий` тембр флейт придают мелодии насмешливо-воинственный, гротескный характер. Общую картину дополняет быстрое `жужжащее` движение вторых скрипок в сопровождении. Вторая тема - энергичная, решительная - представляет собой вариант первой темы. Сохраняя четкий ритмический рисунок, мелодия меняет направление - становится поступенно восходящей, это сообщает ей активно-наступательный оттенок. Её характер хорошо подчеркивает и оркестровка: мелодию ведут тромбоны с виолончелями и контрабасами под звон треугольника, удары тарелок и `ритмически` насыщенное движение струнных. Третья тема, следующая непосредственно за второй, воплощает грозную мощь и злобную мстительность водяного. Не случайно она неоднократно звучит в разделе, повествующем о мести водяного. В момент катастрофы также звучит целотонная гамма, известный приём изображения злых персонажей.

Х Свернуть

Symphonic poem "Water Goblin" (1896), op.107 (Dvorak)
Год издания: 2005.
       
По балладе чешского поэта Карла Яромира Эрбена (1811-1870).

Жутковатый вариант сказки про Золушку.
Король возвращаясь с охоты, влюбляется в простую девушку Дорничку (взаимно), счастливый... Читать дальше
По балладе чешского поэта Карла Яромира Эрбена (1811-1870).

Жутковатый вариант сказки про Золушку.
Король возвращаясь с охоты, влюбляется в простую девушку Дорничку (взаимно), счастливый уезжает во дворец устраивать свадьбу, но коварная мачеха со своей дочерью устраивают подмену, а девушку жестоко убивают, разрубив на кусочки. Волшебник-старичок выменивает у самозванки кусочки убитой на прялку, которая своим пением в итоге и открыла королю глаза на происходящее. Дворжак в поэме описывает приезд короля к лесной избушке, трижды изображает волшебные действия таинственного старца. (По поручению старца мальчик выкупает у королевы за различные части прялки ноги, руки и глаза убитой Дорнички).
Для `Золотой прялки` характерны повествовательный тон, неторопливость изложения. Большое место в ней занимают инструментальные диалоги.

Х Свернуть

Symphonic poem The Golden Spinning Wheel, op.109 (Dvorak)
Год издания: 2005.
       
По балладе `Holoubek` чешского поэта Карла Яромира Эрбена (1811-1870).

Женщина отравила супруга, и с притворной скорбью оплакивала потерю. Мимо кладбища шел весёлый молодой паныч: `Не плачь,... Читать дальше
По балладе `Holoubek` чешского поэта Карла Яромира Эрбена (1811-1870).

Женщина отравила супруга, и с притворной скорбью оплакивала потерю. Мимо кладбища шел весёлый молодой паныч: `Не плачь, розочка-вдовушка, береги ясны очи, умер муж, так что ж, я тебе не гож?! Вытерла она глаза, а через месяц уже шила свадебное платье...
Шумит, гудит и пляшет всё село, весело смеется наша красавица на свадьбе в обьятиях нового мужа... Смейся, смейся, не услышит покойник, не выйдет из тесного гроба...
На могилке дубок, а в ветвях голубок. Его назойливое воркование, напоминает о нечистой совести вдовы, обвиняет её в преступлении. Голос птицы звенит у неё в голове. Она рвёт на себе волосы.
От раскаяния женщина сходит с ума, и, привязав камень, бросается в воду...
Не так тяжёл камень, как тяжело проклятье...

Х Свернуть

Symphonic poem The Wild Dove (1896), op.110 (Dvorak)
Год издания: 2005.
      (1)  
По балладе `Polednice` чешского поэта Карла Яромира Эрбена (1811-1870).
Полуденица или Полуденная ведьма - мифический персонаж, характерный для разных славянских народов Восточной Европы. Ее можно... Читать дальше
По балладе `Polednice` чешского поэта Карла Яромира Эрбена (1811-1870).
Полуденица или Полуденная ведьма - мифический персонаж, характерный для разных славянских народов Восточной Европы. Ее можно увидеть только в самое жаркое время дня. Она мешает людям, задает сложные вопросы или вовлекает их в разговор. Если кто-то не ответит на вопрос или попытается сменить тему, она отрубит им голову или поразит болезнью. Может выглядеть как старая ведьма, красивая женщина или 12-летняя девочка.

Скоро полдень. Молодая хозяйка разрывается между домашними делами и без остановки плачущим маленьким ребенком. Не зная, как унять орущее дитя, мать пугает его Полуденицей.
Повляется маленькое, коричневое, опирающееся на палку существо и противным голосом требует отдать ребенка. Полуденица тянет руки к матери, прижимающей к груди малыша, и подбирается все ближе и ближе.
Мать молит о пощаде, накрывает собой ребенка. Наконец, со словами молитвы на устах, от ужаса она теряет сознание.
Часы отбивают полдень. Дверь отворяется. На пороге стоит отец. Ужасная картина открывается его взору: молодая мать в обмороке лежит на полу, прижимая к груди ребенка. Жену удалось спасти, детскую жизнь унесла с собой Полуденица...

Х Свернуть

Symphonic poem The Noon Witch (1896), op.108 (Dvorak)
Год издания: 2005.
       
 
     
Наши контакты