Рита Штрайх

Рита Штрайх (сопрано)
Song `Auf dem Wasser zu singen` (”Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen”) (Op.72), D 774 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       

Song `Auf dem Wasser zu singen` (”Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen”) (Op.72), D 774 (Schubert)
Запись: 26-30 августа 1957 г., Мюнхен.
       
1817(?)
На стихи Кристиана Фридриха Даниэля Шубарта (1739-1791)

Лучи так ярко грели, вода ясна, тепла…
Причудницы форели в ней мчаться, как стрела.
Я сел на берег зыбкий и в сладком забытье... Читать дальше
1817(?)
На стихи Кристиана Фридриха Даниэля Шубарта (1739-1791)

Лучи так ярко грели, вода ясна, тепла…
Причудницы форели в ней мчаться, как стрела.
Я сел на берег зыбкий и в сладком забытье
Следил за резвой рыбкой, купавшейся в ручье,
Следил за резвой рыбкой, купавшейся в ручье.

А тут же с длинной, гибкой лесой рыбак сидел,
И с злобною улыбкой на рыбок он смотрел.
`Покуда светел, ясен ручей, – подумал я, –
Твой труд рыбак напрасен, видна леса твоя,
Твой труд рыбак напрасен, видна леса твоя!`

Но скучно стало плуту так долго ждать, –
поток взмутил он в ту ж минуту
уж дрогнул поплавок,
Он дернул прут свой гибкий, а рыбка,
а рыбка бьется там;
Он снял ее с улыбкой, я волю дал слезам,
Он снял ее с улыбкой, я волю дал слезам.
(Перевод В. Костомарова)

Х Свернуть

Song `Die Forelle` (”In einem Bächlein helle”) (Op.32), D 550 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       

Song `Die Forelle` (”In einem Bächlein helle”) (Op.32), D 550 (Schubert)
Запись - 26-30 августа 1957 г., Мюнхен.
       
На стихи Вильгельма Мюллера

Wenn auf dem höchsten Fels ich steh’,
In’s tiefe Tal hernieder seh’,
Und singe.

Fern aus dem tiefen dunkeln Tal
Schwingt sich empor der Widerhall
Der... Читать дальше
На стихи Вильгельма Мюллера

Wenn auf dem höchsten Fels ich steh’,
In’s tiefe Tal hernieder seh’,
Und singe.

Fern aus dem tiefen dunkeln Tal
Schwingt sich empor der Widerhall
Der Klüfte.

Je weiter meine Stimme dringt,
Je heller sie mir wieder klingt
Von unten.

Mein Liebchen wohnt so weit von mir,
Drum sehn’ ich mich so heiß nach ihr
Hinüber.

Х Свернуть

Song `Der Hirt auf dem Felsen`, D 965 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
1816
На стихи Людвига Генриха Кристофа Хёлти (1748-1776)

Freuden sonder Zahl
Blühn im Himmelssaal
Engeln und Verklärten,
Wie die Väter lehrten.
O da möcht ich sein
Und... Читать дальше
1816
На стихи Людвига Генриха Кристофа Хёлти (1748-1776)

Freuden sonder Zahl
Blühn im Himmelssaal
Engeln und Verklärten,
Wie die Väter lehrten.
O da möcht ich sein
Und mich ewig freun!

Jedem lächelt traut
Eine Himmelsbraut;
Harf und Psalter klinget,
Und man tanzt und singet.
O da möcht ich sein
Und mich ewig freun!

Lieber bleib ich hier,
Lächelt Laura mir
Einen Blick, der saget,
Dass ich ausgeklaget.
Selig dann mit ihr,
Bleib ich ewig hier!

Х Свернуть

Song `Seligkeit` (”Freuden sonder Zahl”) (”Minnelied”), D 433 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       

Song `Seligkeit` (”Freuden sonder Zahl”) (”Minnelied”), D 433 (Schubert)
Запись - 26-30 августа 1957 г., Мюнхен.
       

Vier Gesänge aus `Wilhelm Meister` von Goethe: № 4 `Nur wer die Sehnsucht kennt `, D 877/4 (op.62/4) (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
На стихи Людвига Генриха Криостофа Хёлти (1748-1776).
Опубликовано в 1826 г.

Gieß, lieber Mond, gieß deine Silberflimmer
Durch dieses Buchengrün,
Wo Phantasien und... Читать дальше
На стихи Людвига Генриха Криостофа Хёлти (1748-1776).
Опубликовано в 1826 г.

Gieß, lieber Mond, gieß deine Silberflimmer
Durch dieses Buchengrün,
Wo Phantasien und Traumgestalten
Immer vor mir vorüberfliehn!
Enthülle dich, dass ich die Stätte finde,
Wo oft mein Mädchen saß,
Und oft, im Wehn des Buchbaums und der Linde,
Der goldnen Stadt vergaß.
Enthülle dich, dass ich des Strauchs mich freue,
Der Kühlung ihr gerauscht,
Und einen Kranz auf jeden Anger streue,
Wo sie den Bach belauscht.
Dann, lieber Mond, dann nimm den Schleier wieder,
Und trauer um deinen Freund,
Und weine durch den Wolkenflor hernieder,
Wie ein Verlassner weint!

Х Свернуть

Song `An den Mond` (op. 57 No. 3), D 193 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
На стихи Фридриха фон Шлегеля

Song `Der Schmetterling`, D 633 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Мальчик розу увидал,
Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал,
Аромат ее впивал,
Любовался вволю.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!... Читать дальше
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Мальчик розу увидал,
Розу в чистом поле,
К ней он близко подбежал,
Аромат ее впивал,
Любовался вволю.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!

`Роза, я сломлю тебя,
Роза в чистом поле!`
`Мальчик, уколю тебя,
Чтобы помнил ты меня!
Не стерплю я боли`.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!

Он сорвал, забывши страх,
Розу в чистом поле.
Кровь алела на шипах.
Но она - увы и ах!-
Не спаслась от боли.
Роза, роза, алый цвет,
Роза в чистом поле!
(Перевод Д. Усова)

Х Свернуть

Song `Heidenröslein`, Op.3/3, D 257 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       

Song `Heidenröslein`, Op.3/3, D 257 (Schubert)
Запись - 26-30 августа 1957 г., Мюнхен.
       
1827
На стихи Иоганна Антона Фридриха Рейля

Song `Das Lied im Grünen` (”Ins Grüne…”) (Op. posth. 115/1), D 917 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
1820
На стихи Фридриха фон Шлегеля

Song `Die Vögel` (”Wie lieblich und fröhlich”) (Op. posth. 172/6), D 691 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
1816
На стихи неизвестного автора

Song `Wiegenlied` (Anon.), D 498 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
В 2-х актах на текст Гёте.
Впервые исполнено в Вене 26.04.1913.

Overture / Увертюра
1. Introduction: `Das hast du wohl bereitet` / Вступление: Видно, это ты подстроил
2. Ensemble:... Читать дальше
В 2-х актах на текст Гёте.
Впервые исполнено в Вене 26.04.1913.

Overture / Увертюра
1. Introduction: `Das hast du wohl bereitet` / Вступление: Видно, это ты подстроил
2. Ensemble: `Fröhlicher, seliger, herrlicher Tag` / Ансамбль: Радостный, благословенный, прекрасный день
3. Arietta: `Hin und wieder fliegen die Pfeile`/ Ариетта: Летают стрелы временами
4. Aria: `Alle Freuden, alle Gaben` / Ария: Все радости и все дары
5. Aria: `Es erhebt sich eine Stimme` / Ария: Вот раздается голос
6. Arietta: `Liebe schwärmt auf allen Wegen` / Ариетта: В мечтах любовь преград не знает
7. Räuberlied: `Mit Mädchen sich vertragen` /Песня разбойников: С девицей обращаться...
8. Finale: `Deinem Willen nachzugeben` / Финал: Быть послушной твоей воле

Х Свернуть

Singspiel `Claudine von Villa Bella` (arias, fragments), D 239 (Schubert)
№ 6. Arietta: `Liebe schwärmt auf allen Wegen`. Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
1822
На стихи Иоганна Б. Майрхофера

Song `Nachtviolen`, D 752 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       

Song `An die Nachtigall` (Claudius), D 497 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
1817
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Uf`m Bergli
Bin i gesäße,
Ha de Vögle
Zugeschaut;
Hänt gesunge,
Hänt gesprunge,
Hänt`s Nestli
Gebaut.

In... Читать дальше
1817
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Uf`m Bergli
Bin i gesäße,
Ha de Vögle
Zugeschaut;
Hänt gesunge,
Hänt gesprunge,
Hänt`s Nestli
Gebaut.

In ä Garte
Bin i gestande,
Ha de Imbli
Zugeschaut;
hänt gebrummet,
hänt gesummet,
Hänt Zelli
Gebaut.

Uf [d`Wiese]2
Bin i gange,
Lugt`i Summer-
Vögle a;
Hänt gesoge,
Hänt gefloge,
Gar z`schön hänt`s
Getan.

Und da kummt nu
Der Hansel,
Und da zeig i
Em froh,
Wie sie`s mache,
Und mer lache
Und mache`s
Au so.

Х Свернуть

Song `Schweizerlied`, D 559 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
1817
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Song `Liebhaber in allen Gestalten`, D 558 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
1815
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Мне о тебе горит над океаном
Поток лучей;
Мне о тебе мерцает светом странным
Во тьме ручей.

Мне виден ты, когда дрожит в тревоге
Над далью... Читать дальше
1815
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Мне о тебе горит над океаном
Поток лучей;
Мне о тебе мерцает светом странным
Во тьме ручей.

Мне виден ты, когда дрожит в тревоге
Над далью день,
Когда мелькнет и канет на дороге
Ночная тень.

Мне слышен ты, когда о брег пустынный
Волна стучит;
Иду тебя я слушать в те долины,
Где все молчит.

Ты здесь со мной. И даже в дальней дали
Я там, с тобой!
Заходит солнце. Звезд часы настали.
Где ты, друг мой?
(Перевод Н. Григорьевой)

Х Свернуть

Song `Nähe des Geliebten`, D 162 (Schubert)
Запись - 1-4 апреля 1959 г., Берлин.
       
 
     
Наши контакты