Филипп Жарусски

Филипп Жарусски (контратенор)
`Юлий Цезарь в Египте` - опера-сериа в трёх действиях на либретто Николы Франческо Айма.

Действующие лица:

ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ (мужское контральто)
КУРИЙ, его адъютант, римский трибун (тенор)... Читать дальше
`Юлий Цезарь в Египте` - опера-сериа в трёх действиях на либретто Николы Франческо Айма.

Действующие лица:

ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ (мужское контральто)
КУРИЙ, его адъютант, римский трибун (тенор)
КОРНЕЛИЯ, вдова Помпея (контральто)
СЕКСТ, ее сын (тенор)
КЛЕОПАТРА, царица Египта (сопрано)
ПТОЛЕМЕЙ, ее брат, царь Египта (бас)
АХИЛЛА, ее советник, египетский военачальник (бас)
НИРЕНО, советник Клеопатры (мужское контральто)

Время действия: 48 год до н.э.
Место действия: Александрия.
Первое исполнение: Лондон, 20 февраля 1724 года.

«Гендель, - утверждает Сэмюэль Батлер в своих «Записных книжках», — столь велик и столь прост, что понять его могут все, только не профессиональный музыкант».

Типично батлеровская насмешка на самом деле не вполне справедлива по отношению к профессиональным музыкантам, поскольку именно они, профессиональные музыканты, героически и настойчиво пытались воскресить оперы Генделя. Д-р Оскар Хейген с немецкой основательностью старался в 1920-е годы возродить тридцать из них; успех ему сопутствовал лишь с девятью. Вернер Йостен в 1930-е годы, когда был руководителем Музыкального департамента в Смит-колледже, восстановил еще несколько из них. Различные концертные и оперные общества в Нью-Йорке и других местах ставили «Юлия Цезаря», как и другие оперы Генделя, в концертном варианте, что порой вызывало бурный восторг критиков. Данная опера была дважды в более или менее полном виде записана на грампластинки (это сведения на момент первого издания книги в США в 1957 году. — А.М.), хотя вскоре она исчезла из каталогов ввиду коммерческого провала этого проекта. Такие рискованные в коммерческом плане проекты и впредь, несомненно, будут осуществляться — до тех пор, пока профессиональные музыканты будут ценить великолепные художественные качества этих партитур. А цениться они будут — в этом можно не сомневаться — всегда.

Тем не менее не удается избавиться от серьезного сомнения в том, что постановки генделевских опер будут когда-нибудь привлекать широкую и заинтересованную аудиторию, такую, какую они когда-то привлекали в Лондоне, где большинство из этих опер впервые увидело свет канделябров. Преград для современных слушателей здесь две — тип певцов для главных ролей, для которых писал Гендель, и природа тех либретто, которые он использовал для своих опер. По крайней мере, одна из главных мужских партий в каждой из опер Генделя (в данном случае партия самого Юлия Цезаря) написана для кастрата, то есть певца-мужчины, который после варварской операции и в результате долгой и изнурительной работы развил у себя сопрановый или альтовый голос такой необычайной виртуозности (судя по современным Генделю свидетельствам), столь волнующие слушателя качества, что его пение становилось совершенно неотразимым. Фаринелли, часто представавший в операх Генделя, добился благодаря своему пению такого влияния на двух, правивших один за другим, королей Испании, что стал одной из самых влиятельных политических фигур в этой стране. В теперешних постановках эти роли отдаются баритонам или тенорам или иногда контртенорам. Но у современных певцов возникают трудности в этих партиях в любом регистре.

Что касается либретто генделевских опер, то они основаны на псевдоисторических коллизиях, классической (античной) мифологии или романтических сюжетах, мало созвучных с современностью. В наше время совершенно невозможно читать их без улыбки и не борясь со сном от скуки. Они писались в расчете на оперных звезд, они скованы идеями классицизма XVIII века; они казались столь абсурдными интеллигентным людям даже в те времена, что породили одно из восхитительных — вежливых, но убийственно сатирических — эссе Джозефа Аддисона. Нижеследующее изложение сюжета «Юлия Цезаря», основанное на либретто, изданном Генделевским обществом, дает представление о сути этих драм. Читатель, однако, должен помнить, что партитура этой оперы, так же, как партитуры некоторых других опер Генделя, содержит несколько благороднейших и самых волнующих страниц, когда-либо написанных для сцены.

ДЕЙСТВИЕ I

Сцена 1. Увертюра, которая состоит из традиционного вступления и Allegro, прямо приводит к приветственному хору египтян, славящих направляющегося к ним через мост победителя Юлия Цезаря. Цезарь поет полную величия арию, выражающую его удовлетворение последними воинскими подвигами, а его адъютант, трибун Курий, подытоживает все случившееся ставшей крылатой фразой из собрания литературных работ его начальника: (Цезарь) «пришел, увидел, победил».

Цезарь наголову разбил Помпея, своего прежнего соратника (Первый триумвират — 60 г. до н.э. — Цезарь, Красе, Помпей. — А.М.), а впоследствии противника (сокрушительное поражение Помпея произошло в 48 г. до н.э. в битве при Фарсале; после этого Помпей бежал в Египет, где был предательски убит по приказу царя Египта Птолемея XIII. — A.M.). Теперь перед Цезарем предстают жена и сын Помпея — Корнелия и Секст. Поскольку они знают лишь, что Помпей схвачен, то просят Цезаря (Корнелия со слезами) помиловать мужа. Великодушный Цезарь согласен. Радостная для вдовы и сына Помпея перспектива соединиться с мужем и отцом вдруг в одно мгновение рушится. Оказывается — этого здесь не знал еще никто, в том числе сам Цезарь (впоследствии окажется, что об убийстве Помпея не знала даже Клеопатра!) — Помпея уже нет в живых: сюда явился Ахилла, военачальник и личный советник Птолемея, младшего брата и одновременно мужа Клеопатры; он принес в корзине дар Цезарю — голову Помпея. Все глубоко потрясены этим зрелищем — все, кроме Ахиллы, который, обращаясь в сторону, признается, что первый взгляд на Корнелию, когда ей открылось это ужасное зрелище, доставил ему огромное удовольствие. Цезарь гневно обращается к Ахилле и осуждает его в энергичной арии. Ария Корнелии передает ее глубокую скорбь (она падает в обморок), а Секст уверяет нас, что намерен мстить. Более современная опера воспользовалась бы создавшейся ситуацией, чтобы развить эти страсти в финальной ансамблевой сцене; но такой технический прием еще не получил развития, и Гендель придерживался правила, согласно которому арии должны следовать одна за другой, а между ними непременно должны быть речитативы.

Сцена 2. У себя в комнате со служанками Клеопатра получает ужасное известие о том, что Помпей убит ее собственным братом, Птолемеем. Поскольку он ее соперник в борьбе за египетский трон, она решает противостоять ему и для этого отправиться к Цезарю и попытаться, обольстив его, привлечь на свою сторону, употребив для этого все свои женские чары и уловки. Она приказывает своему другу Нирено сопровождать ее. Но как раз в этот момент входит Птолемей, чтобы возобновить спор, — по-видимому, уже давно длящийся, — кто из них двоих займет трон. Она отвергает его с эпитетом «effiminate amante» (итал. — «женоподобный любовник») и сама удаляется, спев арию, в которой она решает довериться страстному чувству (то есть отдаться Цезарю), уверенная, что так она добьется трона.

Ахилла застает Птолемея еще в комнате и рассказывает ему о гневе Цезаря. Птолемей в ярости. Ради мести Цезарю он готов на все. Ахилла готов убить римлянина, но наградой за это должна быть Корнелия. Птолемей согласен, он считает это блестящим устройством дел и поет арию, уже торжествуя смерть Цезаря.

Сцена 3. У гробницы Помпея Цезарь (в длинном речитативе) торжественно отдает последние почести бывшему сопернику. Клеопатра, переодевшись одной из ее собственных служанок, Лидией, подходит к Цезарю и обращается к нему, моля о заступничестве против тирана Птолемея, который, как она говорит, ограбил ее. Восхищенный красотой девушки, — как и Курий, — он поднимает с колен просительницу и обещает, что поможет ей. Он поет арию, в которой сравнивает ее с луговым цветком, и уходит.

Клеопатра и Нирено поздравляют друг друга с их удачно сработавшим стратегическим планом. В этот момент сюда же приходят Корнелия и Секст. Вдова берет кинжал из трофеев войны и украшает надгробие, клянясь отомстить убийце. Но Секст выхватывает кинжал, заявляя, что мстить должен он.

Клеопатра завершает сцену блестящей арией, обращаясь к звезде ее будущей фортуны.

Сцена 4. На пиру во дворце Птолемея он сам и Цезарь обмениваются внешне вежливыми приветствиями, но Цезарь слышит в них скрытую ненависть, злобу и коварство. Из арии, которую он поет как бы в сторону, мы понимаем, что он отдает себе отчет в подстерегающей его опасности.

По приказу Клеопатры во дворец приводят Корнелию и Секста. Птолемей и Ахилла встречают их. И когда Секст вызывает Птолемея на поединок, обоих — Корнелию и Секста — хватает стража разъяренного Птолемея. Секста отправляют в тюрьму, а удел Корнелии стать рабыней: она, заявляет Ахилла, будет служить исключительно ему.

Действие завершается полным скорби дуэтом, который поют мать и сын.

ДЕЙСТВИЕ II

Сцена 1. Музыка доносится из храма богини Добродетели, находящегося в кедровой роще, откуда открывается вид на гору Парнас на заднем плане. Цезарь, который стоит в роще, очарован открывающимся ему зрелищем. Еще больший восторг охватывает его, когда двери храма распахиваются, являя Добродетель, которой служат девять муз, а Клеопатра поет длинную любовную песню. Нирено, стоящий поблизости, видя, что это возбуждающее эротическое чувство производит на Цезаря впечатление, предлагает отвести его туда, где лежит «Лидия».

Сцена 2. В саду своего гарема Птолемей, несмотря на свое обещание, данное Ахилле, пытается грубо завладеть Корнелией. Она отталкивает его и убегает, после чего он поет арию, в которой угрожает овладеть ею силой.

Сцену затем довольно долго занимает Секст; он поет поразительную арию, в которой извивающаяся мелодия напоминает змею, на которую похожа его месть.

Сцена 3. В саду встречаются Цезарь и Клеопатра. Цезарь предлагает Клеопатре выйти за него замуж, все еще считая ее «Лидией». Вбегает Курий, чтобы предупредить, что толпа снаружи кричит: «Смерть Цезарю». Клеопатра, заявляя, что она останется с ним до смерти, в конце концов раскрывает ему, кто она на самом деле, и выходит вперед, чтобы взглянуть на толпу.

Цезарь: Курий, эти странные приключения парализуют мои чувства.
Курий: Я одурел.

После этого благородного остроумного ответа возвращается Клеопатра; она убеждает Цезаря бежать ради спасения его жизни. Цезарь, после арии, выражающей его решимость мстить, принимает ее совет. Оставшись одна, она поет одну из самых красивых арий из всех генделевских опер — молитву богам сжалиться; ей аккомпанирует особенно выразительная фигурация у скрипок.

ДЕЙСТВИЕ III

Сцена 1. Эта сцена отдана еще одной чудесной арии, написанной Генделем для Клеопатры. Цезарь побежден. Единственное, что знает Клеопатра, так это то, что он умер; и теперь она проливает слезы над тем, что ее может ждать.

Сцена 2. Но Цезарь не был убит. Он ринулся в море и приплыл к безопасному берегу. В своей арии он взывает к богам, чтобы они сжалились над ним. Секст не был даже ранен. Он приходит на берег с оружием в руках, разыскивая Птолемея. Ахилла, однако, был ранен тяжело. Он плетется обессиленный в сопровождении Нирено (не раненого). Значительно ободренный их видом, Цезарь берет Нирено с собой на поиски Клеопатры и Корнелии.

Сцена 3. Клеопатра по-прежнему сокрушается по поводу фортуны войны и тем, как она повернулась по отношению к ней. В этот момент входит Цезарь — победоносно, в сопровождении воинов.

Сцена 4. В порту Александрии исполняется «победная симфония». Цезарь коронует Клеопатру как царицу Египта. Они поют любовный дуэт, а хор поет хвалебную песнь счастью.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Opera `Giulio Cesare` (1724), HWV  17 (Handel)
Giulio Cesare – Andreas Scholl; Cleopatra – Cecilia Bartoli; Cornelia – Anne Sofie von Otter; Sesto – Philippe Jaroussky; Tolomeo – Christophe Dumaux; Nireno, Kammerdiener – Jochen Kowalski; Achilla, General – Ruben Drole; Curio, römischer Tribun – Peter Kálmán; Il Giardino Armonico - Giovanni Antonini. Pfingstfestspiele Salzburg, 27.05.2012
      (5)  

Opera `Giulio Cesare` (1724), HWV  17 (Handel)
Giulio Cesare – Andreas Scholl, Cleopatra – Cecilia Bartoli, Cornelia – Anne Sofie von Otter, Sesto – Philippe Jaroussky, Tolomeo – Christophe Dumaux, Nireno – Jochen Kowalski, Achilla – Ruben Drole, Curio – Peter Kálmán.Il Giardino Armonico – Giovanni Antonini. Musikalische Leitung Pfingstfestspiele Salzburg, 27.05.2012. Dir. Moshe Leiser, Patrice Caurier.

1. Dixit Dominus
2. Virgam virtutis
3. Tecum principium
4. Juravit Dominus
5. Tu es sacerdos
6. Dominus a dextris
7. Judicabit
8. Conquassabit
9. De torrente in via
10. Gloria Patri
(1707)

Psalm `Dixit Dominus` for soloists, choir and orchestra g-moll, HWV 232 (Handel)
Natalie Dessay (soprano I), Karine Deshayes (soprano II), Philippe Jaroussky (alto), Toby Spence (tenor), Laurent Naouri (bass) / Le Concert d’Astree, Direction – Emmanuelle Haim, 26-29 Oct. 2006
      (16)  

Opera `Alcina` (arias),  (Handel)
`Mi lusinga` (из оперы `Alcina`). Запись - январь 2006 г., Париж.
       

Opera `Ariodante` (arias),  (Handel)
`Scherza, infida`. Запись - январь 2006 г., Париж.
      (2)  

Opera `Arianna in Creta` (arias), HWV  32 (Handel)
`Qui ti sfido`. Запись - январь 2006 г., Париж.
      (1)  

Oratorio `Il Trionfo del Tempo e del Disinganno` (arias), HWV  46a (Handel)
Топи Лехтипуу (тенор). Квартет `Voglio Tempo per risolvere`. 2010.
       
Cantata for 2 sopranos, strings & continuo

Overture in F major
Arresta il passo
Fermati! non fuggir
Questa sol volta almeno
Fiamma bella!
Credi a mie detti
Forse ch`un giorno il Dio
In... Читать дальше
Cantata for 2 sopranos, strings & continuo

Overture in F major
Arresta il passo
Fermati! non fuggir
Questa sol volta almeno
Fiamma bella!
Credi a mie detti
Forse ch`un giorno il Dio
In vano, in van presumi
Fu scherzo, fu gioco
Libero pie fugga
Se vago rio fra sassi
D`un incognito foco
Sento che il Dio bambin
Feliccissimo punto
Al dispetto di sorte crudele
Vincesti, Aminta, e l`amoroso affano
E un foco, quel d`amore
Gloria belle d`Aminta
Chi ben ama non paventa
E pur Filli vezzosa
Non si può darun cor
O felice in amot dolce tormento
Per abbatter il rigore d`un crudel

Х Свернуть

Cantata `Aminta e Fillide`, HWV  83 (Handel)
Fillide: Núria Rial - soprano, Aminta: Philippe Jaroussky - countertenor. Ensemble Artaserse. Concert: 2 March 2008 in Paris (Théâtre du Châtelet).
       
`Партенопа` - опера-сериа в трёх актах на либретто анонимного автора по Сильвио Стампильи.

АКТ I
Сцена 1: Морской берег возле городской стены
На восходе солнца Партенопа, легендарная... Читать дальше
`Партенопа` - опера-сериа в трёх актах на либретто анонимного автора по Сильвио Стампильи.

АКТ I
Сцена 1: Морской берег возле городской стены
На восходе солнца Партенопа, легендарная основательница Неаполя, призывает Аполлона благословить её город. Вдруг появляется незнакомец, который говорит ей, что он - потерпевший кораблекрушение армянский принц Эвримен. Партенопа радушно принимает его. Ормонте, капитан стражи, сообщает, что городу угрожает армия Сумм; их предводитель, Эмилио, желает говорить с Партенопой. Царица гордо бросает, что её нельзя испугать. После того, как Партенопа и ее свита ушли, остается Арсаче: он смущён сходством между «Эврименом» и его прежней невестой, Розмирой. «Эвримену» удаётся вытянуть из Арминдо признание в любви к Партенопе, и «он» убеждает влюблённого не скрывать своих чувств.
Сцена 2: тронный зал
«Эвримен» подтверждает подозрения Арсаче; «он» - действительно Розмира, его невеста, которую тот покинул ради Партенопы. Она обвиняет Арсаче в том, что он нарушил своё обещание, и заставляет его поклясться в том, что будет хранить её тайну. Ормонте сообщает Партенопе, что войска готовы к сражению; царица готова дать сражение Эмилио. В игривом настроении она поддразнивает Арминдо, который все еще не может признаться ей в своей любви. После того, как Арминдо уходит, появляется его соперник Арсаче. Взаимные признания в любви Арсаче и Партенопы прерывает появление «Эвримена», который не преминул воспользоваться возможностью досадить Арсаче. «Он» заявляет, что любит Партенопу и, вместе с тем, намекает, сколь ненадёжна любовь Арсаче. Однако Партенопа только вновь подтверждает ее любовь к любви к нему. Как только царица удаляется, Розмира начинает сердито упрекать бывшего жениха. Арсаче просит богов помочь сделать верный выбор.
Сцена 3: царские покои
Эмилио заявляет о том, что он любит Партенопу, но получает гордый отказ. Война между ними неизбежна. Арминдо, «Эвримен» и Ормонте возмущены тем, что Партенопа Арсаче доверила командование армией. Чтобы утихомирить соперников, царица сама решает повести войска в бой. Арсаче просит Розмиру не рисковать своей жизнью в предстоящем сражении, но она презрительно отклоняет его просьбу. «Эвримен» заверяет взволнованного Арминдо, что его объяснение в любви Партенопе было простой уловкой, ибо он преследует совсем иную цель.
АКТ II
Сцена 1: поле боя
Эмилио и Партенопа обращаются к своим войскам с воодушевляющим призывом. В последующем сражении Арминдо спасает Партенопу. Эмилио нападает на «Эвримена», но на помощь спешит Арсаче и захватывает Эмилио в плен. Армия Партенопы выигрывает бой. «Эвримен» заявляет, что это именно он пленил Эмилио.
Сцена 2: городская улица
Пленённый Эмилио оплакивает свою судьбу. Партенопа с триумфом вступает в город. «Эвримен» продолжает настаивать, что заслуга в победе над Эмилио пренадлежит ему одному, Арсаче здесь ни причем; «он» идет на всё, чтобы только вызвать Арсаче на поединок. Эмилио оскорблен этой ложью; Арминдо и Ормонте удивлены тем, что Арсаче оставляет такое оскорбление без ответа; Партенопу все более и более раздражают безрассудные заявления «Эвримена», и она приказывает взять его под стражу. Арсаче умоляет Розмиру о прощении, но она отвергает его. Наедине Розмира дает выход своему чувствам: ревность и гнев несут ей только мучения, разрывают ее сердце.
Сцена 3: в саду
Арсаче просит, чтобы Партенопа отпустила « Эвримена». Озадаченная Партенопа соглашается. Арсаче не может решить свои проблемы, он связан обещанием хранить тайну Розмиры. Партенопа продолжает поддразнивать Арминдо, и ей удается вытянуть из него признание в любви. Она тронута и признает, что он заслуживает её любовь, но она совершенно беспомощна в том, что её влечёт к Арсаче, как мотылька влечет к огню. «Эвримен» просит Арминдо устроить для него свидание с Партенопой, обещая ему, что тайну, которую он раскроет царице, заставит её отвернуться от Арсаче. Между Розмирой и Арсаче происходит ещё одно бурное объяснение. Арсаче жалуется, что у него нет больше сил, выносить всё эти неприятности.
АКТ III
Сцена 1: в саду
Арминдо и Эмилио говорят о своей любви Партенопе, в то время как Арсаче горько сожалеет о своём вынужденном молчании. «Эвримен» сообщает царице тайну, не раскрывая себя: желание бороться с Арсаче исходит не от `него`, а от Розмиры, принцессы Кипра, чьим суженным был Арсаче и кого оставил. Арсаче вынужден всем признаеться в своем преступлении. Партенопа осуждает его и настаивает, чтобы он приял участие в поединке с «Эврименом» . Теперь царица готова отдать предпочтение Арминдо. Эмилио призывает незадачливого Арсаче не терять самообладания. Розмира остаётся наедине с Арсаче. Видя, как страдает бывший жених её сердце, кажется, готово смягчиться, но чувство мести вновь берёт верх.
Сцена 2: Открытая местность
Ормонте назначают судьёй предстоящего поединка. Партенопа говорит Арминдо, что она оплакивает свою несостоявшуюся любовь. Измученный непримиримостью Розмиры, Арсаче засыпает. Розмира смотрит на спящего возлюбленного, и сердце наполняется прежним чувством. Но видя, что приближается Партенопа, «Эвримен» изображает благородное сопротивление искушению убить врага в уязвимом состоянии. Арсаче просыпается, и вновь на него сыплются обвинения «Эвримена» и Партенопы. Эмилио говорит Арминдо, что впредь он скорее будет отдавать предпочтение чести перед любовью.
Сцена 3: Место поединка
Ормонте объявляет поединок. Эмилио подбадривает Арсаче, Арминдо предупреждает Эвримена, что не стоит быть столь самоуверенным. Несмотря на колкости «Эвримена», Арсаче отказывается бороться с «ним». В конце - концов, он придумывает, как выйти из столь затруднительного положения: он готов сразиться, но при условии, что оба соперника будут сражаться, раздевшись по пояс. Розимонда, естественно, не может принять это условие, она вынуждена раскрыть себя. В итоге все недоразумения счастливо разрешаются: Партенопа предлагает Эмилио свою дружбу, Арминдо своё сердце, а Арсаче и Розмира вновь соединяются. Все поют хвалу Гименею, покровителю семейных уз.

Х Свернуть

Opera `Partenope` (1730), HWV  27 (Handel)
Karina Gauvin (Partenope), Philippe Jaroussky (Arsace), Teresa Iervolino (Rosmira), Emoke Baráth (Armindo), John Mark Ainsley
(Emilio), Luca Tittoto (Ormonte) / Il Pompo d`Oro & Riccardo Minasi (dir.) / 2015
       

Opera `Tolomeo` (arias),  (Handel)
Act 3, ``Stille amare`` (Tolomeo) // The Handel Album (2017)
      (1)  

Opera `Tolomeo` (arias),  (Handel)
Act 3, ``Che più si tarda omai...`` (Tolomeo) // The Handel Album (2017)
       
`Агриппина`, опера-сериа в три действия на либретто кардинала Винченцо Гримани. Первая постановка: 26 декабря 1709, театр Сан Джованни Кризостомо, Венеция.

Краткое содержание

Место и время... Читать дальше
`Агриппина`, опера-сериа в три действия на либретто кардинала Винченцо Гримани. Первая постановка: 26 декабря 1709, театр Сан Джованни Кризостомо, Венеция.

Краткое содержание

Место и время действия: Рим, 54 н, э.

1 действие. Получив сообщение о гибели Клавдия, Агриппина тайно жаждет посадить на трон своего сына от первого брака Нерона. Она велит ему готовиться, а поклонники императрицы Паллант и Нарцисс надеются на брак с ней. На Капитолии Нерон старается привлечь народ на свою сторону. Агриппина объявляет о смерти императора. Нужно провозгласить нового, но Лесбий приносит весть: император уцелел в буре и вскоре прибудет в Рим. Его спаситель, верный Оттон, назначен наследником престола. Однако генерала больше волнует Поппея. Открывая эту страсть Агриппине, он провоцирует ее на новую интригу. Тем более что Клавдий тоже увлечен Поппеей, как, впрочем, и Нерон. Обворожительная Поппея хорошо понимает связь красоты, любви, богатства и власти, но из трех поклонников она предпочитает храброго генерала, не очень желая тайного визита императора. Когда Агриппина сообщает ей ложную весть об измене Оттона (он бросил ее ради трона), Поппея решает отомстить. Сообщив Клавдию о сопернике, красавица надеется лишить Оттона милости императора и вернуть возлюбленного. В критический момент хитрая Агриппина прерывает свидание: честь Поппеи спасена.

2 действие. Поведение Клавдия на торжестве в честь его прибытия открывает Оттону, что он в немилости. Поппея обвиняет его в неверности, хотя и начинает сомневаться в этом. Во время встречи в саду, где Поппея притворяется, что разговаривает во сне, оба прозревают: они — жертвы интриги. Для борьбы с Агриппиной ловкая Поппея решает соединить два свидания — с императором и Нероном, которого ее благосклонность приводит в восторг. Агриппина убеждает Клавдия в заговоре Оттона и необходимости передать трон Нерону. Сгорающий от страсти Клавдий перед свиданием согласен на все.

3 действие. Примирившись с Оттоном и спрятав его в будуаре, Поппея разыгрывает комедию свиданий. Она заставляят Нерона скрыться перед приходом Клавдия, которому внушает, что его истинный соперник — Нерон. Затем укрывшийся император убеждается в эротических намерениях вернувшегося пасынка и в гневе прогоняет его. Избавившись от всех, Поппея и Оттон обнимают друг друга. В тронном зале императрица упрекает сына за похождения: их замысел под угрозой. Раскаявшийся Нерон выбирает власть. Неудачники Паллант и Нарцисс доносят Клавдию о заговоре Агриппины, которая тут же выкручивается: это было необходимо для спасения престола. Уставший от интриг Клавдий поддается: он решает уйти на покой, отдав власть Оттону, а Поппею — Нерону. Однако Оттон отказывается от трона, а Нерон, напротив, жаждет его. Клавдий удовлетворяет их желания, и Юнона благословляет счастливый конец.

Х Свернуть

Opera `Agrippina` (1709), HWV   6 (Handel)
Agrippina - Véronique Gens, Nerone - Philippe Jaroussky, Poppea - Ingrid Perruche, Claudio - Nigel Smith, Ottone - Thierry Grégoire, Pallante - Bernard Deletré, Narciso - Fabrice Di Falco, Lesbo - Alain Buet. Recorded live on 21st and 23rd March 2003 at the Théatre Municipal of Tourcoing.
       

Opera `Imeneo` (arias),  (Handel)
Act 1. ``Se potessero i sospir` miei`` (Tirinto) // The Handel Album (2017)
       

Opera `Riccardo Primo` (arias),  (Handel)
Act 1. `Agitato da fiere tempeste` (Riccardo).
       
1. Recitativo `Mi palpita il cor`
2. Aria `Ho tanti affanni in petto`
3. Recitativo `Clori, di te mi lagno`
4. Aria `Se un di m`adora`

Cantata `Mi palpita il cor`, HWV 132c (Handel)
Flute - Alexis Kossenko, Violin - Stéphanie-Marie Degand, Cello - Atsushi Sakai, harpsichord - Emmanuelle Haïm. 2004.
       

Opera `Flavio` (arias), HWV  16 (Handel)
Act 2, ``Rompo i lacci`` (Guido) // The Handel Album (2017)
       

Opera `Flavio` (arias), HWV  16 (Handel)
Act 1, ``Bel contento`` (Guido) // The Handel Album (2017)
       

Opera `Rinaldo` (arias),  (Handel)
`Venti, turbini, prestate...`, Händel, `Rinaldo`, 2012.


Opera `Rinaldo` (arias),  (Handel)
Ария `Cara sposa` из оперы `Ринальдо`.
       
1 действие
4 век до Рождества Христова. Валент, губернатор Антиохии (занятой римлянами), издает приказ о том, что все жители должны принести жертву римским богиням Венере и Флоре в честь дня... Читать дальше
1 действие
4 век до Рождества Христова. Валент, губернатор Антиохии (занятой римлянами), издает приказ о том, что все жители должны принести жертву римским богиням Венере и Флоре в честь дня рождения Диоклетиана, римского императора, а Септимиус обязан добиться исполнения приказа с помощью самых суровых мер, вплоть до применения пыток и смертной казни. Дидимий, римский офицер, ходатайствует перед Септимием за тех, кто в силу своей веры не могут поклоняться другим богам, но остаются в то же время лояльными римскому императору. Септимий подозревает Дидимия в христианстве, выражает сочувствие и понимание, но не может не исполнить приказ.
Теодора молится вместе с другими христианами, входит посыльный с вестью о приказе Валента и о преследованиях христиан. Ирена выражает твердую веру в бога. Появляется Септимий, чтобы арестовать их за тайные молитвы и нарушение приказа императора, Теодора объясняет, что они лишь следуют заповедям, но её в качестве наказания (которому она бы предпочла смерть) уводят в дом терпимости. Ирена сообщает пришедшему Дидимию о случившемся, он просит о силе и мужестве, чтобы спасти Теодору или умереть вместе с ней. Христиане возностят мольбу о помощи.
2 Действие
Праздник язычников в самом разгаре. Валент посылает к Теодоре Септимия, чтобы в последний раз дать ей возможность сменить веру. Если она не поклонится римским богиням, то её отдадут римским солдатам. Теодоре страшно, но она сохраняет самообладаные в размышлениях о жизни после смерти.
Дидимий признается Септимию, что он принял благодаря Теодоре христианство и любит её. Септимий разрешает ему увидеть Теодору. Дидимий предлагает побег - поменяться одеждой и занять её место в тюрьме. Теодора хочет сохранить свою веру и просит Дидимия спасти её, предав смерти, но он отказывается и убеждает её, что бог спасёт их. Лишь тогда она соглашается на побег. Действие завершается хором христиан о воскресении Христом мёртвых.
3 Действие
Христиане празднуют спасение Теодоры, но она винит себя в том, что Дидимий заплатит за это своей жизнью. Посыльный приносит известие, что Дидимий схвачен, а Валент изменил ее наказание на смертную казнь. Несмотря на уговоры Ирены, Теодора намерена освободить своего спасителя.
Дидимий оправдывается перед Валентом – он не стал бы своему противиться смертному приговору, но такой приговор, изданный Валентом, привел бы к тому, что люди его возненавидят. Валент приговаривает Дидимия к смертной казни, если тот не выкажет раскаяния.
Появляется Теодора и просит о смерти вместо Дидимия. Септимий тронут её добродетелью и просит о милости. Валент же приказывает казнить обоих, так как оба готовы умереть друг за друга. Теодора и Дидимий поют дуэт о своем бессмертии.

Х Свернуть

Oratorio `Theodore` (1750), HWV  68 (Handel)
Katherine Watson Theodora, Stéphanie d’Oustrac Irène, Philippe Jaroussky Dydime, Kresimir Spicer Septime, Callum Thorpe Valens, Orchestre et Chœur Les Arts Florissants, Stephen Langridge mise en scène, Théâtre des Champs-Elysées, 16 octobre 2015

 
     
Наши контакты