1816
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте (Из романа «Годы учения Вильгельма Мейстера»)

Кто одинок, того звезда
Горит особняком.
Все любят жизнь, кому нужда
Общаться с чудаком?
Оставьте... Читать дальше
1816
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте (Из романа «Годы учения Вильгельма Мейстера»)

Кто одинок, того звезда
Горит особняком.
Все любят жизнь, кому нужда
Общаться с чудаком?
Оставьте боль мучений мне.
С тоской наедине
Я одинок, но не один
В кругу своих кручин.

Как любящий исподтишка
К любимой входит в дом,
Так крадется ко мне тоска
Днем и при свете ночника,
При свете ночника и днем,
На цыпочках тайком.
И лишь в могиле под землей
Она мне даст покой.
(Перевод Б. Пастернака)

Х Свернуть

Песня `Harfenspieler I`: ”Wer sich der Einsamkeit ergibt” (Песня арфиста I: Кто одинок, того звезда горит особняком), 1-я редакция, оp.12, № 1, D 478/1 (Шуберт)
       

Песня `Harfenspieler I`: ”Wer sich der Einsamkeit ergibt” (Песня арфиста I: Кто одинок, того звезда горит особняком), 1-я редакция, оp.12, № 1, D 478/1 (Шуберт)
Запись - 16-18 января 1960 г., Берлин.
       
 
     
Наши контакты