Альба (alba) – рассветная песня, песня о неизбежности разлуки влюбленных на рассеете, о наступлении которого возвещает сторож или верный друг, всю ночь охранявший место свидания. Характерной...Читать дальше
Альба (alba) – рассветная песня, песня о неизбежности разлуки влюбленных на рассеете, о наступлении которого возвещает сторож или верный друг, всю ночь охранявший место свидания. Характерной особенностью этих песен является обязательное употребление в конце каждой строфы слова «альба» (заря, рассвет).
Альба Гиро (Гираута) де Борнеля - одно из наиболее прославленных произведений этого жанра. «Благому Свету, славному Царю, Тебе, Господь, молитву я творю, Чтоб друга моего ты не отринул За то, что на ночь он меня покинул; Заря вот – вот займется» «Прелестный друг, сном долгим вас корю, Проснитесь – иль проспите вы зарю, Я вижу, свет звезды с востока хлынул, Уж близок день, час предрассветный минул, Заря вот – вот займется» «Прелестный друг, я песней вас зову, Проснитесь - ибо, спрятавшись в листву, Приветствует зарю певец пернатый: Ревнивца месть за сон вам будет платой - Заря вот – вот займется» «Прелестный друг, увидьте наяву Бледнеющую в окнах синеву И верный ли, решите, я глашатай. Проснитесь – или я ваш враг заклятый! Заря вот – вот займется» «Прелестный друг, я не встаю с колен, С тех пор, как вы ушли: всю ночь согбен, К Спасителю взываю многократно, Чтоб невредимо вы прошли обратно: Заря вот – вот займется» «Прелестный друг, когда у этих стен Меня просили бодрствовать, взамен Вы обещали дружбу – непонятно, Я ль стал немил, иль пенье неприятно? Заря вот – вот займется» В кн: Песни трубадуров / Перевод со старопрованс., сост., предисл. и примеч. А.Г.Наймана. М., Наука, 1979. С. 66. Х Свернуть Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту Пол Хиллиер (баритон), Стивен Стаббс (лютня, псалтерий), Эндрю Лоуренс-Кинг (арфа, псалтерий), Эрин Хедли (фидель). 1988, Stuttgart (CD `Proensa`, ESM Records, 1989)
Martin Best (voice, lute, psaltery, pottery drum), Libby Crabtree (soprano), Giles Chabonard (vielle), David Corkhill (hammer dulcimer, tambourine), Robin Jeffrey (cittern, oud, theorbo, laouto), Lucie Skeaping (violin, fidele, rebec, pipe), David Tosh (dulcimer, nakers, tabor), Rebecca Outram (soprano), Caris Lane (soprano), Natanja Hadda (alto), Susannah Spicer (alto), Matthew Vine (tenor), Paul Tindell (tenor) and other / Concert Hall of Nimbus Foundation, 1994
Сандра Хуртадо-Рос, Жизела Беллсола, Изабелла Боннадье, Жерар Ле Ву (вокал), Робер Ги (уд, лютня), Андре Рошар (уд, лютня), Жерар Мелу (лютня, уд), Вероник Кондесси (арфа), Морис Монкозе (флейта, вокал)), Денис Долинг (флейта), Патрис Вильоме (органиструм, тимпанон), Валери Луме (цитра, даф), Мишель Мальдонадо (ребек, фидель), Доминик Режеф (ребек, фидель), Тьерри Гомар (перкуссия) - вокал и рук. ансамбля Жерар Зукетто. CD `La Tròba, vol. 2`, 2008.
Henri Ledroit (countertenor), Ellen Hargis (soprano), Joel Cohen (lute, percussion), Cheryl Ann Fulton (harp), David Douglass (rebec, vielle), Carol Lewis (rebec, vielle), Jesse Lepkoff (flute, recorder), Steven Lundahl (slide trumpet, recorder), Dan Stillman (shawm), Andrea von Ramm (narrator) / 1987
|
||