`Тамара`, симфоническая поэма по стихотворению М. Лермонтова (1867-82), BM 78 (Балакирев)

Милий Балакирев (1837–1910)


`Тамара`, симфоническая поэма по стихотворению М. Лермонтова (1867-82), BM 78

    Скачать ноты

В основе музыкального произведения - и стихотворения Лермонтова - лежит грузинская легенда: «Когда еще царила в Грузии великая царица Тамара, у нее была развратная, беспутная сестра (Дарья)…...Читать дальше
В основе музыкального произведения - и стихотворения Лермонтова - лежит грузинская легенда: «Когда еще царила в Грузии великая царица Тамара, у нее была развратная, беспутная сестра (Дарья)… Наконец, боясь срама, заперла ее Тамара в Дарьяльскую башню. Кто бы ни проходил по ущелью, все тут стали зазываться негодницей в крепость, а потом этих несчастных убивали, и поныне их души носятся вереницей по ущелью Дарьяла, а когда воет ветер в Девдоракском ущелье, - это стонут и плачут о своих грехах замученные бедняки Кавказа».
На самом деле в Грузии не было царевны Дарьи. По-видимому, это имя возникло в легенде от названия ущелья - Дарьял. Возможно, в легенде использовалось имя грузинской царицы XVII века Дареджан. Вполне возможно, что народная молва, сначала назвав героиню легенды именем Дарья, потом заменила на Тамару, про которую существует множество народных сказаний.

Лермонтов, отправленный на Кавказ, наверняка слышал эту легенду и написал на ее основе поэтическую балладу о царице Тамаре:

В глубокой теснине Дарьяла,
Где роется Терек во мгле,
Старинная башня стояла,
Чернея на черной скале.

В той башне высокой и тесной
Царица Тамара жила:
Прекрасна, как ангел небесный,
Как демон, коварна и зла.

И там сквозь туман полуночи
Блистал огонек золотой,
Кидался он путнику в очи,
Манил он на отдых ночной.

И слышался голос Тамары:
Он весь был желанье и страсть,
В нем были всесильные чары,
Была непонятная власть.

На голос невидимой пери
Шел воин, купец и пастух;
Пред ним отворялися двери,
Встречал его мрачный евнух.

На мягкой пуховой постели,
В парчу и жемчуг убрана,
Ждала она гостя. Шипели
Пред нею два кубка вина.

Сплетались горячие руки,
Уста приникали к устам,
И страстные, дикие звуки
Всю ночь раздавалися там, -

Как будто в ту башню пустую
Сто юношей пылких и жен
Сошлися на свадьбу ночную,
На тризну больших похорон.

Но только что утра сиянье
Кидало свой луч по горам,
Мгновенно и мрак и молчанье
Опять воцарялися там.

Лишь Терек в теснине Дарьяла,
Гремя, нарушал тишину:
Волна на волну набегала,
Волна нагоняла волну.

И с плачем безгласное тело
Спешили они унести...
В окне тогда что-то белело,
Звучало оттуда: «Прости!»

И было так нежно прощанье,
Так сладко тот голос звучал,
Как будто восторги свиданья
И ласки любви обещал...

http://www.belcanto.ru/balakirev_tamara.html

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

Orchestre de la Suisse Romande, Ernest Ansermet, entre le 14 et le 26 mai 1954, Genève, Victoria-Hall.
          


Запись 2018 года, Лондон
          


          


Russian State SO, September 1993.
          


ORCHESTRE SYMPHONIQUE DE MONTRÉAL. Recorded in concert at The Maison symphonique de Montréal, Montréal (Québec), Canada, October 29 and 30, 2015.
          


1978
          


Оркестр `Филармония`. Записано в Англии в 1991г. (Hyperion Records)
          


1998, Manchester (Chandos Records)
         (698)  


Arr. N. Walker.
          
 
 

 
 
     
classic-online@bk.ru