Скачать ноты

`Иоланта` — лирическая одноактная опера на либретто М. И. Чайковского по драме Генрика Герца «Дочь короля Рене». Премьера состоялась 6 (18) декабря 1892 года в петербургском Мариинском театре....Читать дальше
`Иоланта` — лирическая одноактная опера на либретто М. И. Чайковского по драме Генрика Герца «Дочь короля Рене». Премьера состоялась 6 (18) декабря 1892 года в петербургском Мариинском театре.

Действие происходит в горах южной Франции в XV веке.
На юге Франции, в долине Вогезских гор, расположен замок короля Прованса Рене. Здесь живет юная дочь короля Иоланта. Она слепа от рождения, но не знает об этом. По требованию короля окружающие тщательно скрывают от нее тайну, никто из посторонних под страхом смерти не смеет проникнуть в замок. В счастливом неведении Иоланта проводит дни среди подруг. Однако с недавнего времени неясные стремления нарушают ее покой. Иоланта плачет, тоскует, и напрасно подруги стараются отвлечь ее от грустных мыслей. Король приводит знаменитого мавританского врача Эбн-Хакиа. В волнении Рене ждет его ответа. Врач говорит, что исцеление возможно, но для этого Иоланта должна узнать о своем несчастье и всей душой желать прозрения. Король остается непреклонным.

Сбившись с пути, в сад попадают два рыцаря — Роберт и Водемон. Роберт был в детстве обручен с Иолантой; он никогда ее не видел и не знает, что она слепа. Все его помыслы устремлены к графине Лотарингии Матильде, и он едет «к королю Рене, чтобы просить расторгнуть помолвку. Поднявшись на террасу чудесного сада, Водемон видит спящую Иоланту. Ее прекрасный облик очаровывает молодого рыцаря. Невольно вырвавшийся возглас восхищения разбудил девушку. Волнение молодого рыцаря вызывает отклик в душе Иоланты. Зарождающееся чувство приводит ее в трепет и смятение. Прощаясь с прекрасной незнакомкой, Водемон просит подарить ему на память красную розу. Вместо красной Иоланта срывает белую розу. С ужасом рыцарь убеждается, что девушка слепа. Охваченный состраданием, он рассказывает ей о том, как прекрасен свет, вечный источник радости и счастья. В упоении внимает Иоланта его словам. Появляется король. Узнав, что незнакомый пришелец раскрыл Иоланте тайну, король приходит в негодование, но врач Эбн-Хакиа успокаивает его. Теперь путь к исцелению открыт. Король, догадываясь о любви молодых людей, притворно угрожает Водемону смертной казнью, если лечение не поможет. Ради спасения любимого Иоланта готова претерпеть любые муки. Прозрев, она с изумлением и восторгом видит мир, узнает своего отца, подруг и Водемона, который отныне будет ее защитником. Присуствующие торжественно славят свет, источник жизни и познания.

Премьера - 6 (18) декабря 1892 года в петербургском Мариинском театре.

Х Свернуть

Иоланта - Галина Вишневская, Водемон - Николай Гедда, Рене - Димитр Петков, Роберт - Уолтон Грюэнрус, Эбн-Хакиа - Том Краузе, Марта - Виорика Кортез, Альмерик - Джеймс Андерсон. Запись 1984 г
      (26)  


OlgaMel (15.09.2011 22:33)
Разочарована Вишневской в партии Иоланты. Не хватило тембра, да и на верхних нотах как-то
резковато прозвучало. Не знаю, может быть в качестве записи дело. Но скорей всего причина
в том, что запись поздняя. В своей автобиографии она пишет, что ушла со сцены раньше, чем
могла бы это сделать, но всё же Татьяну в 50-е годы как-будто другой человек пел.

ostatnik (15.09.2011 22:35)
OlgaMel писал(а):
Разочарована Вишневской в партии Иоланты. Не
хватило тембра, да и на верхних нотах как-то резковато прозвучало. Не знаю, может быть в
качестве записи дело. Но скорей всего причина в том, что запись поздняя. В своей
автобиографии она пишет, что ушла со сцены раньше, чем могла бы это сделать, но всё же
Татьяну в 50-е годы как-будто другой человек пел.
Если Вам интересно, то мне очень
нравиться исполнение Иоланты Татьяной Лавровой. Присутствует в Архиве, к слову. Там только
дирижёр указан, но записей немного, найти не сложно, если Вас заинтересует, конечно.

OlgaMel (16.09.2011 23:25)
Спасибо за информацию, обязательно послушаю.
Вообще, чем больше слушаю, тем больше убеждаюсь в том, что громкое имя - это ещё далеко
не всё.

samlev (17.09.2011 00:52)
OlgaMel писал(а):
Спасибо за информацию, обязательно послушаю.
Вообще, чем больше слушаю, тем больше убеждаюсь в том, что громкое имя - это ещё далеко
не всё.
А иногда даже наоборот.

tanyaNkazan (25.10.2011 00:57)
Художественное впечатление волшебное.
...А в этой записи либретто - не советское. Опера-то, оказывается, христианская, вся
посвящена прославлению Творца. А я-то и не знала)))

victormain (30.11.2011 02:38)
OlgaMel писал(а):
Разочарована Вишневской в партии Иоланты. Не
хватило тембра, да и на верхних нотах как-то резковато прозвучало. Не знаю, может быть в
качестве записи дело. Но скорей всего причина в том, что запись поздняя. В своей
автобиографии она пишет, что ушла со сцены раньше, чем могла бы это сделать, но всё же
Татьяну в 50-е годы как-будто другой человек пел.
Вишневская поёт совершенно
замечательно. Это живая запись, со сцены, мелочи в таких случаях всегда бывают.

Andrew_Popoff (30.11.2011 03:00)
tanyaNkazan писал(а):
Художественное впечатление волшебное.
...А в этой записи либретто - не советское. Опера-то, оказывается, христианская, вся
посвящена прославлению Творца. А я-то и не знала)))
Как ни странно, советское
либретто мне больше нравится. Старое - слишком елейно-назидательное, я был сильно
разочарован, когда услышал гергиевскую запись со старым либретто. В советском - торжество
идей гуманизма, а в дореволюционном - клерикализм.

railkunafin (30.11.2011 09:13)
Andrew_Popoff писал(а):
Как ни странно, советское либретто мне больше
нравится. Старое - слишком елейно-назидательное, я был сильно разочарован, когда услышал
гергиевскую запись со старым либретто. В советском - торжество идей гуманизма, а в
дореволюционном - клерикализм.
Вынужден резко возразить: клерикализм в опере
отсутствует начисто. Среди персонажей нет даже ни единого представителя клира. Дорогой
Андрей! Пожалуйста, употребляйте термины в соответствии с их значением, либо не
употребляйте вовсе. В назидательности Пётр Ильич и брат Модест также не замечены - Вы
можете привести конкретный пример? Вряд ли. Насчёт елейности - дело восприятия и вкуса,
конечно, но для меня слово `елейность` и либретто `Иоланты` несовместимы. С другой
стороны, ничего более тошнотворно-елейного, чем советские политические песни, я не знаю;
особенно `детские` песни про Ленина. Если посмотреть внимательнее, то в тексте и о Боге-то
ничего нет, если брать это понятие хоть слегка полно. Есть только одна Его функция:
Творец, и опера славит именно Творца, что сделано очень органично и расширяет
ассоциативный круг. Да и странным было бы что свет - лучшая физическая иллюстрация идеи
Троицы - в те времена обошёлся бы без упоминания Создателя. Свет - действительно `первенец
Творенья` и `лучший перл Его венца`. Дорогой Андрей! Возможно, Вы испытываете
идиосинкразию ко всему, что как-то связано с христианством; это Ваше право. А если это не
стихийное чувство, а осознанная позиция, выстраданное мнение, я его только уважаю. Но
давайте будем точнее в выражениях - а то это вплотную приближается к ругани, хотя и не
переходит грань.

oriani (30.11.2011 10:06)
Andrew_Popoff писал(а):
Как ни странно, советское либретто мне больше
нравится. Старое - слишком елейно-назидательное, я был сильно разочарован, когда услышал
гергиевскую запись со старым либретто. В советском - торжество идей гуманизма, а в
дореволюционном - клерикализм.
Не согласна с Вами, Андрей. В первом либретто Иоланты
нет и следа клерикализма. Это совсем `из другой оперы`. Чайковский интересовался
философией Спинозы, читал его труды (как раз во время создания Иоланты). Концепции этой
философии и отражены в опере, в частности, идея о `единой вечной и бесконечной
субстанции`.

Andrew_Popoff (30.11.2011 17:06)
oriani писал(а):
Не согласна с Вами, Андрей. В первом либретто
Иоланты нет и следа клерикализма. Это совсем `из другой оперы`. Чайковский интересовался
философией Спинозы, читал его труды (как раз во время создания Иоланты). Концепции этой
философии и отражены в опере, в частности, идея о `единой вечной и бесконечной
субстанции`.
Я не спорю. Это просто мои ощущения. Клерикаризм, разумеется, не
внешний. Мне милее текст: `В нем источник бесконечный наслажденья красотой`, чем `дар
Единого Творца` - это уже елей.
Но я не спорю. Я, скорее всего, ошибаюсь в оценке либретто. Так, просто мнение.

tanyaNkazan (30.11.2011 23:25)
Andrew_Popoff писал(а):
Как ни странно, советское либретто мне больше
нравится. Старое - слишком елейно-назидательное, я был сильно разочарован, когда услышал
гергиевскую запись со старым либретто. В советском - торжество идей гуманизма, а в
дореволюционном - клерикализм.
А я прочувствовала произведение как раз с христианских
позиций. )) Моя, не побоюсь этого слова, христианская душа очень живо отозвалась на всё,
что услышала в этом, для меня новом, либретто. Я прямо взлетела.
А когда в советском варианте в самом конце прославляется солнце вместо его Творца, мне
просто не по себе. :))

railkunafin (30.11.2011 23:52)
Хорошо сказали, tanya! Да уж, солнцу язычники поклонялись, папуасы всякие... Это что,
прогрессом считается? Андрей, Вы понимаете хоть умом, пусть не сердцем, что советские
слова в `Иоланте` - просто чушь несусветная? Что не могут рыцари, девы там всякие, король,
даже врач мавританский нести такую ахинею? И всё-таки загляните в словари и справочники
всякие, прочтите, что значит слово `клерикализм`, запомните и не уподобляйтесь авторам
переделки, плиз! Вы же умнейший человек - и вдруг какой-то `внутренний клерикализм` (!). А
почему не садомазохизм? Это ничуть не хуже. И смысла ровно столько же, и к `Иоланте` точно
так же подходит!

Andrew_Popoff (30.11.2011 23:55)
railkunafin писал(а):
Хорошо сказали, tanya! Да уж, солнцу язычники
поклонялись, папуасы всякие... Это что, прогрессом считается? Андрей, Вы понимаете хоть
умом, пусть не сердцем, что советские слова в `Иоланте` - просто чушь несусветная? Что не
могут рыцари, девы там всякие, король, даже врач мавританский нести такую ахинею? И
всё-таки загляните в словари и справочники всякие, прочтите, что значит слово
`клерикализм`, запомните и не уподобляйтесь авторам переделки, плиз! Вы же умнейший
человек - и вдруг какой-то `внутренний клерикализм` (!). А почему не садомазохизм? Это
ничуть не хуже. И смысла ровно столько же, и к `Иоланте` точно так же
подходит!
Раиль, не сердитесь. Я уже пытался самооправдаться.
:)

Кстати, клавесинистка Райса Кунафина не Ваша родственница?

tanyaNkazan (01.12.2011 00:07)
railkunafin писал(а):
советские слова в `Иоланте` - просто чушь
несусветная
Истинно.

Andrew_Popoff (01.12.2011 00:12)
tanyaNkazan писал(а):
Истинно.
Аминь! :)

railkunafin (01.12.2011 00:29)
Дорогой Андрей! Ни малейшего гнева я не испытываю. Если я и испытал лёгкое раздражение, то
лишь относительно терминов. Меня, как человека, к слову некоторым боком причастного,
действительно не радует расплодившаяся безграмотность, доходящая до неумения читать. То
есть буквы-то мы разбираем, а смысл фразы тёмен. И это - обычная вещь в журналистике! 99%
не понимают, что значат слова `эпицентр` или `довлеет` - но пишут! И вдруг опять то же
самое... И если говорить о слове, то мне никогда не нравился финал оперы: какая-то
скомканность, безликость, выхолощенность стиха. Будто у Модиньки весь пар вышел, и он
заговорил казённым языком. К счастью, я с год тому назад писал о сцене из `Иоланты`, а у
меня привычка есть - даже о знакомых вещах максимально инфой запасаться - и в Инете
наткнулся на оригинальный текст. Всё стало просто с головы на ноги! И качество появилось,
и смысл! Я после этого достал с полки DVD со старым фильмом, и пересмотрел совершенно
по-новому, а жена, которую я в курс ввёл, расплакалась. И меня проняло: я этой самой
Иолантой будто стал, её незрячими глазами мир увидел (ведь она верует, молится, надеется,
чувствует нисходящую благодать), и прозрел. Фиг с ним, с внутренним постмодернизмом или
как там у Вас... Дух оперы выхолощен, пол-смысла Сталину под хвост! Теперь другое дело:
поэзия, не хуже, чем в `Пиковой`.
А Райса - ma cousine. Я сам с изумлением узнал лет пять тому назад, что она на клавесине
играет. Отцы наши последнее время не дружили совсем, не то чтобы война, а характерами
сильно разошлись братья в разные стороны. И вдруг Райса мне звонит через много лет, и
говорит, что по радио меня услышала, и тоже изумилась, что я к её любимой музыке как-то
прилепился. Теперь мы дружим - она славная оказалась, и умная девочка.

Andrew_Popoff (01.12.2011 00:45)
railkunafin писал(а):
А Райса - ma cousine. Я сам с изумлением узнал
лет пять тому назад, что она на клавесине играет. Отцы наши последнее время не дружили
совсем, не то чтобы война, а характерами сильно разошлись братья в разные стороны. И вдруг
Райса мне звонит через много лет, и говорит, что по радио меня услышала, и тоже изумилась,
что я к её любимой музыке как-то прилепился. Теперь мы дружим - она славная оказалась, и
умная девочка.
Как это приятно! 18 декабря они с Настей Ведяковой будут играть в
Подольске премьеру моей штуки для скрипки и клавесина. Она очень хорошая и умная, Вы
можете ею гордиться. :)

op132 (01.12.2011 00:51)
Andrew_Popoff писал(а):
Как это приятно! 18 декабря они с Настей
Ведяковой будут играть в Подольске премьеру моей штуки для скрипки и клавесина. Она очень
хорошая и умная, Вы можете ею гордиться. :)
классно, ждем записи Вашей штуки!

Andrew_Popoff (01.12.2011 00:53)
op132 писал(а):
классно, ждем записи Вашей штуки!
Спасибо,
Настя! Может, получится в музее Глинки записать. Там хороший французский клавесин. Обещают
незадорого. :)

railkunafin (01.12.2011 01:01)
Желаю удачной премьеры! Надеюсь, Раиска Вас не подведёт. Я её поругиваю иногда, что-то
по-другому видится, и вообще. Она как с Парижу вернулась, со стажировки, сперва помарок
было изрядно, ну да сейчас вроде с техникой норма. Она дружит с Татьяной Зенаишвили, под
её влиянием играть стала спокойнее, не на нерве, а на погружении. Заодно и по клавишам
попадать проще :-). Ну, я надеюсь, Вы своё авторское видение до солистов донесли? Если да,
то всё хорошо пройдёт, и Вас хорошо примут, даром что публики стоящей в Подольске
маловато, увы. Потом, может, и в Москве сыграете, Подольск - не Улан-Удэ, добраться можно.
Да и выбор инструментов здесь получше. У Раисы только Аммер один, но звук для этой фирмы
неожиданно хороший, с барочным привкусом даже. Ну ладно, разболтался я что-то. Удачи Вам,
и привет передавайте! На сегодня прощаюсь, пока!

Andrew_Popoff (01.12.2011 01:02)
railkunafin писал(а):
Желаю удачной премьеры!
Спасибо!

tanyaNkazan (01.12.2011 01:06)
railkunafin писал(а):
а жена, которую я в курс ввёл, расплакалась. И
меня проняло: я этой самой Иолантой будто стал, её незрячими глазами мир увидел (ведь она
верует, молится, надеется, чувствует нисходящую благодать), и прозрел.
Истинно!!!

railkunafin (01.12.2011 01:06)
Да-да! Там звукорежиссёры очень приличные, надо будет записать! В музее ещё чудесный Шуди
есть, просто фантастика! Вы сами посмотрите, что Вам по характеру пьесы больше подойдёт -
инструменты очень разные! И оба великолепны.

victormain (01.12.2011 02:09)
tanyaNkazan писал(а):
А я прочувствовала произведение как раз с
христианских позиций. )) Моя, не побоюсь этого слова, христианская душа очень живо
отозвалась на всё, что услышала в этом, для меня новом, либретто. Я прямо взлетела.
А когда в советском варианте в самом конце прославляется солнце вместо его Творца, мне
просто не по себе. :))
Ну, прославить солнце в опере про слепую девушку - не так уж
глупо. А вообще, в сравнении с ПИКОВОЙ, это либретто Модеста ещё куда ни шло. Это я уже по
поводу спора с Андреем Поповым. Правда я не слыхал ЛЕДЯНОЙ ДОМ Корещенко: вот там Модест
Ильич должен был особенно развернуться.

Piacevole (29.11.2019 03:01)
victormain писал(а):
А вообще, в сравнении с ПИКОВОЙ, это либретто
Модеста ещё куда ни шло.
Либретто `Пиковой` - почти шедевр, без всяких сравнений.
Единственное, что мне лично там мешает, это повторы триады `красавица, богиня, ангел`.
Если их при повторениях заменить, будет идеально.

sir Grey (29.11.2019 16:38)
OlgaMel писал(а):
/.../ Не хватило тембра,/.../
А когда ей его
хватало?



 
     
Наши контакты