Песня `Wanderers Nachtlied I` (Ночная песнь странника I), op. 4 (Три песни), № 3, D 224 (Шуберт)

Франц Шуберт (1797–1828)


Песня `Wanderers Nachtlied I` (Ночная песнь странника I), op. 4 (Три песни), № 3, D 224

    Скачать ноты

1815
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Ты, что с неба и вполне
Все страданья укрощаешь
И несчастного вдвойне
Вдвое счастьем наполняешь,-
Ах, к чему вся скорбь и радость!
Истомил...Читать дальше
1815
На стихи Иоганна Вольфганга фон Гёте

Ты, что с неба и вполне
Все страданья укрощаешь
И несчастного вдвойне
Вдвое счастьем наполняешь,-
Ах, к чему вся скорбь и радость!
Истомил меня мой путь!
Мира сладость,
Низойди в больную грудь!
(Перевод А.А. Фета)

Der du von dem Himmel bist,
Alles Leid und Schmerzen stillst,
Den, der doppelt elend ist,
Doppelt mit Erquickung füllest,
Ach! ich bin des Treibens müde!
Was soll all der Schmerz und Lust?
Süßer Friede!
Komm, ach komm in meine Brust!

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту

          


          


Запись: 18-19 февраля 1987 г., Великобритания.
          


Wandrers Nachtlied (`Der du von dem Himmel bist`), D. 224 (Op. 4/3). Heinrich Schlusnus - baritone. Sebastian Peschko - piano. Label: Nimbus Records. Date of recording: 1941.
          


          


Запись: 16-18 января 1960 г., Берлин.
          


Fortepiano Ronisch
          


Запись - 9 декабря 1942 г.
          


Запись - апрель 1999 г., Германия.
          


Запись - июль 1992 г., Берлин.
          
 
 

 
 
     
classic-online@bk.ru