Оригинальное название — La Forza del Destino
Опера в четырех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Франческо Пьяве, основанное на драме Анджело Переса де Сааведры, герцога Риваза...Читать дальше
Оригинальное название — La Forza del Destino
Опера в четырех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Франческо Пьяве, основанное на драме Анджело Переса де Сааведры, герцога Риваза...Читать дальше
Оригинальное название — La Forza del Destino
Опера в четырех действиях Джузеппе Верди на либретто (по-итальянски) Франческо Пьяве, основанное на драме Анджело Переса де Сааведры, герцога Риваза «Альваро, или Сила судьбы». (В создании второй редакции либретто оперы принимал участие Антонио Гисланцони; в либретто использованы также сцены из драмы Иоганна Фридриха фон Шиллера «Лагерь Валенштейна») Действующие лица: МАРКИЗ ДИ КАЛАТРАВА (бас) ДОН КАРЛОС ДИ ВАРГАС, его сын (баритон) ДОННА ЛЕОНОРА ДИ ВАРГАС, его дочь (сопрано) ДОН АЛЬВАРО, ее возлюбленный (тенор) КУРРА, ее служанка (меццо-сопрано) АББАТ ГУАРДИАН, настоятель монастыря (бас) ФРА МЕЛИТОН, францисканский монах (бас) ПРЕЦИОЗИЛЛА, цыганка (меццо-сопрано) МЭР ГОРНАХУЭЛОСА (бас) ТРАБУКО, погонщик мулов (тенор) ХИРУРГ (тенор) Время действия: XVIII век. Место действия: Испания и Италия. Первая постановка: Петербург, Мариинский театр, 22 ноября 1862 года; окончательная редакция: Милан, театр `Ла Скала`, 27 февраля 1869 года. «Сила судьбы» демонстрирует нам композитора в полной зрелости его таланта, то есть в тот период его жизни, когда он уже сочинил свои великие оперы, принесшие ему огромную славу: «Риголетто», «Трубадура» и «Травиату». Верди был уже поистине знаменитым — сенатором в своей родной Италии, известным во всей Европе. «Сила судьбы» была написана для России, и мировая премьера оперы состоялясь в 1862 году в Санкт-Петербурге. Сюжет оперы основан на пьесе испанского аристократа-романтика герцога Риваза. С самого начала в опере ощущаются романтический дух и драматическая напряженность этой пьесы. УВЕРТЮРА Увертюра — быть может, лучшая из вердиевских увертюр, — насквозь драматична; в ней используются фрагменты из нескольких арий следующих за нею действий, а также короткая гневная мелодия, порой называемая мотивом «судьбы». ДЕЙСТВИЕ I Эта история берет свое начало в Севилье XVIII века. Леонора ди Варгас, героиня-аристократка, влюблена в некоего дона Альваро, потомка древнего рода инков Новой Индии. Никто из этого рода не может, конечно, считаться подходящей кандидатурой для женитьбы на испанской дворянке. Надменный маркиз ди Калатрава, отец донны Леоноры, приказывает ей забыть о доне Альваро, но донна Леонора уже дала согласие своему возлюбленному именно в эту ночь тайно бежать. Когда маркиз удаляется, она признается в этих планах своей служанке, Курре. Донна Леонора разрывается между отцом, к которому испытывает дочернюю привязанность, и своим возлюбленным; она все еще колеблется, принять ли план дона Альваро. И когда дон Альваро, взбудораженный скачкой, внезапно является к ней через окно, он поначалу думает, что она его больше не любит. Но в страстном дуэте они клянутся в вечной верности друг к другу, и вот они готовы бежать («Son tua, son tua col core e colla vita» — «Твоя, твоя и сердцем и жизнью»). Но в этот момент маркиз внезапно возвращается, в его руке шпага. Он уверен, что здесь произошло самое ужасное — что его дочь обесчещена. Дон Альваро клянется, что донна Леонора невинна. В доказательство этого он готов принять смерть от шпаги маркиза и не намерен использовать свой пистолет — он отбрасывает его в сторону. К несчастью, пистолет падает на пол и от удара неожиданно выстреливает. Пуля попадает в маркиза. Умирая, маркиз изрекает ужасное проклятье своей дочери. Это будет ее рок. Так начинают действовать силы судьбы. Дон Альваро уводит свою возлюбленную. ДЕЙСТВИЕ II Сцена 1. Много событий произошло между первым и вторым действиями. Дон Карлос, прибыв домой, услышал, что его сестра донна Леонора скрылась со своим любовником, доном Альваро, который, прежде чем им скрыться, убил их отца. Естественно, что он, благородного происхождения испанец XVIII века, клянется убить обоих — свою сестру и ее любовника. Тем временем двое влюбленных оказались разлученными, и Леонора, переодевшись юношей и под опекой преданного ей старого погонщика мулов по имени Трабуко, скитается по свету. С началом второго действия отчетливо начинает действовать сила судьбы: так, донна Леонора и ее брат, дон Карлос, оказывается, поселились, не зная об этом, под одной крышей — в гостинице в Горнахуэлосе. К счастью, дон Карлос не видит свою сестру, которая не выходит к веселой толпе, она скрывается. Прециозилла, цыганка-гадалка, под звуки военной мелодии убеждает всех парней завербоваться в итальянскую армию, чтобы сражаться с германцами («Аl suon del tamburo» — «Под гром барабанов»). Ни один сержант не мог бы справиться с этой задачей лучше. Затем некоторым она предсказывает будущее, включая дона Карлоса, который не очень-то воодушевлен. За сценой слышно пение проходящих мимо паломников — они поют чудесную страстную молитву; в их пении яснее всех слышится парящее сопрано Леоноры. Донна Леонора, давно разлученная с Альваро, видит брата и со страхом прячется. Когда процессия проходит, дон Карлос рассказывает историю своей жизни. Его имя, говорит он, Переда, и он студент университета. И тогда он излагает тонко завуалированную версию об убийце его отца и о любовнике сестры. Это красивая баритоновая ария с хором, начинающаяся словами «Son Pereda, son ricco d`onore» («Я — Переда, я честный малый»). Тем временем опустилась ночь. Всем пора спать, и сцена кончается хором, желающим всем спокойной ночи. Сцена 2. Леонора, чрезвычайно напуганая встречей и таким близким соседством под одной крышей со своим мстительным братом, все еще будучи в костюме молодого человека, убегает в близлежащие горы. Здесь она оказывается у стен монастыря и, припав к кресту, поет свою трогательную молитву «Madre, pietosa Vergine» («Дева святая»). Грубоватый, полукомичный фра Мелитон откликается на ее стук, но отказывается впустить ее и зовет настоятеля монастыря, аббата Гуардиана. В длинном и красноречивом дуэте донна Леонора открывает аббату, кто она есть; в конце концов она получает от него разрешение жить в полном затворничестве в пещере неподалеку от монастыря. Теперь ни один человек не сможет ее вновь увидеть — это именно та судьба, которую эта трагическая героиня, как она уверена, желает для себя, полагая, что навсегда потеряла своего возлюбленного, дона Альваро. Действие завершается наиболее впечатляющим ансамблем в опере, более других богатой большими концертными номерами («La Vergine degli Angeli» — «Пресвятая Дева, Царица ангелов»). Дббат Гуардиан созывает весь конвент; он сообщает монахам о решении донны Леоноры и грозит проклятьем каждому, кто осмелится нарушить ее уединение. ДЕЙСТВИЕ III Сцена 1. Первые два действия происходили в Испании. Теперь главные герои силой судьбы оказываются в Италии, в Валлетри, неподалеку, — чтобы быть точными, — от Рима. Итальянцы сражаются с напавшими на них германцами (не частый случай в итальянской истории), много испанцев принимает участие в этой борьбе на стороне итальянцев. Среди них наши друзья — дон Карлос и дон Альваро. Когда занавес в этом действии поднимается, мы застаем момент азартной игры в лагере итальянцев. В трогательной и мелодичной арии «О tu che in seno agli angeli» («О ты, среди ангелов») дон Альваро скорбит о своей судьбе и особенно о потере донны Леоноры, которая, как он полагает, на небесах, как ангел. Игра переходит в ссору, и дон Альваро спасает жизнь одному из игроков, когда на того набрасываются другие. Этим игроком оказывается дон Карлос, который, как мы помним, поклялся убить дона Альваро. Но поскольку они никогда раньше не встречались и к тому же у каждого были не подлинные имена, они не узнали друг друга и теперь клянутся в вечной дружбе («Amici in vita е in morte» — «Друзья в жизни и смерти»). За сценой начинается сражение, и по возбужденным репликам мы догадываемся, что германцы разбиты. Но дон Альваро серьезно ранен. Считая, что его конец близок, он умоляет своего друга, дона Карлоса, оказать ему последнюю услугу: взять пакет писем из его вещевого мешка и, не читая ни одного из них, все их сжечь. Дон Карлос обещает исполнить его просьбу («Solenne in quest`ora» — «Одна только просьба!»; этот дуэт стал особенно знаменитом благодаря очень старым записям его исполнения Карузо и Скотти). Теперь дона Альваро уносит хирург, чтобы быстро сделать ему операцию, а дон Карлос остается один с вещевым мешком дона Альваро. Поведение и слова раненого породили у дона Карлоса сомнения в подлинности личности дона Альваро, и он испытывает сильное искушение просмотреть врученные ему письма, желая проверить свои подозрения. Однако ему не приходится нарушить данную клятву, поскольку в мешке он находит достаточно других доказательств того, что его новый друг — тот самый дон Альваро, убийца его отца и предполагаемый совратитель его сестры. Именно в этот момент возвращается хирург и сообщает дону Карлосу, что дон Альваро, после всего им предпринятого, будет жить. В огромном волнении дон Карлос поет свою арию мести «Egli ё salvo! О gioia immensa» («Он жив! О радость»). Теперь, ликует он, он сможет отомстить не только дону Альваро, но также и своей сестре донне Леоноре! Сцена 2 переносит нас в лагерь солдат действующей армии. Мы встречаем здесь некоторых из наших старых друзей, знакомых по предыдущему действию. Прециозилла по-прежнему занимается своим делом — гаданием; Трабуко, погонщик мулов, стал торговцем, продающим разный товар, необходимый в солдатской жизни; фра Мелитон (скверно обошедшийся с донной Леонорой, когда она пришла в монастырь) довольно странно отправляет службу — он произносит шутовскую проповедь. Солдаты не могут все это больше выносить и выгоняют его из лагеря. Это веселая сцена, и она заканчивается, быть может, самой веселой музыкой, которую когда-либо писал Верди. Прециозилла, принесшая барабан, пускается в пляс. Эта хоровая сцена, исполняемая практически под аккомпанемент одного лишь барабана («Ратаплан»), столь трудна, что представляет собой — с технической точки зрения — настоящий вызов хору любой самой лучшей оперной труппы. ДЕЙСТВИЕ IV Сцена 1. При том, что последнее действие в высшей степени трагично и драматично, оно начинается с одной из подлинно комических сцен, каких не так уж много у Верди. События этого действия вновь происходят в Испании, во дворе монастыря неподалеку от Горнахуэлоса. Сварливый и раздраженный старый монах, фра Мелитон, разливает похлебку нищим. Он делает это с таким отвращением, что нищие выражают желание видеть вместо него некоего «отца Рафаэля» с его большим половником. Это так злит фра Мелитона, что он начинает изо всех сил колотить по котлу с супом, и нищие расходятся. Старый добрый патер Гуардиан укоряет фра Мелитона за его плохой характер, и в разговоре они кратко касаются личности отца Рафаэля. Он, конечно же, не кто иной, как переодетый дон Альваро, и Мелитон рассказывает, как он довел одного спокойного молодого человека почти до сумасшествия упоминанием о диком индейце. А вот и сам дон Карлос; он появляется и спрашивает отца Рафаэля — монаха с темной кожей. Пока идут за доном Альваро, — мы можем и будем так его называть, — дон Карлос предвкушает неминуемое возмездие. Входит дон Альваро, облаченный в рясу монаха. Они исполняют длинный дуэт («Le minacce i fieri accenti» — «Угрозы, гневные слова»). Поначалу дон Альваро отказывается сразиться с доном Карлосом: ведь теперь он монах и к тому же на его совести уже есть убийство — хотя и непреднамеренное — одного из членов семьи дона Карлоса. Однако дон Карлос издевается над ним, и, когда в конце концов он доходит до оскорбительных высказываний в адрес гордой нации, к которой принадлежит дон Альваро, монах выхватывает из рук дона Карлоса вторую шпагу, которую тот предусмотрительно припас, чтобы поединок мог состояться, и они сходятся на дуэли. Сцена 2 происходит у хижины, где теперь донна Леонора ведет свою отшельническую жизнь. Она поет знаменитую арию «Расе, расе mio Dio» («Мира, мира, о Боже!»), моля Бога о спокойствии и мире. Но вот за сценой слышится крик. Это дон Карлос, он смертельно ранен на дуэли. В следующее мгновение выбегает дон Альваро; он зовет исповедника к умирающему дону Карлосу. Так, по прошествии многих лет, влюбленные встречаются вновь — неожиданно и при трагических обстоятельствах. Донна Леонора приходит, чтобы помочь смертельно раненному брату, но дон Карлос, испуская последний вздох, успевает исполнить данную им клятву: он вонзает кинжал в грудь сестре, когда та склоняется к нему. Является аббат Гуардиан. Звучит проникновенный терцет «Lieta poss`io precederti» («С радостью опережаю тебя»): аббат призывает всех к смирению, дон Альваро проклинает свою судьбу, а донна Леонора, умирая, обещает своему возлюбленному прощение на небесах. Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара) Х Свернуть Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту Il Marchese di Calatrava - Alessandro Maddalena, Leonora di Vargas - Elena Souliotis, Don Carlo - Mario Sereni, Don Alvaro - Carlo Menippo, Preziosilla - Franca Mattiucci, Fra Melitone - Alfredo Mariotti, Curra - Angela Rocco, Padre Guardiano - Ivo Vinco, Mastro Trabuco - Mario Guggia, Un Alcalde - Augusto Frati. 1966, Неаполь.
На англ. яз. Don Alvaro - Donald Smith, Leonora di Vargas - Pauline Tinsley, Don Carlo - Robert Bickerstaff, Preziosilla - Joyce Blackham, Fra Melitone - Derek Hammond-Stroud, Padre Guardiano - Don Gerrard, Curra - Anna Cooper, Marchese di Calatrava - Eric Stannard, Trabuco - John Fryatt, Surgeon - Tom McDonnell, Mayor - Gerwyn Morgan. Sadler`s Wells Orchestra. Запись - январь 1968 г., Лондон.
Бруно Вальтер
(дирижер),
Лоуренс Тиббетт
(баритон),
Эцио Пинца
(бас),
Оркестр театра `Метрополитен-опера` (Нью-Йорк)
23 января 1943 (live). Нью-Йорк, Метрополитен-опера. Луис д’Анджело (Маркиз Калатрава), Стелла Роман (Леонора), Лоуренс Тиббетт (дон Карлос Варгас), Фредерик Ягель (Дон Альваро), Ирра Петина (Прециозилла), Эцио Пинца (отец Гвардиан), Сальваторе Баккалони (брат Мелитон), Тельма Вотипка (Курра), Лоренцо Альвари (Алькайд), Алессио Де Паолис (Трабуко).
Teatro Municipal de Caracas. Leonora - Nancy Tatum, Preziosilla - Judith Forst, Don Alvaro - Carlo Bergonzi, Don Carlo - Anselmo Colzani, Padre Guardiano – Luigi Roni, Fra Melitone – José Montenegro, Marqués de Calatrava - Pedro Liendo, Trabucco - Bernard Fitch, Curra - Magda Kalman. Recorded: April 28, 1974, Caracas.
Микеланджело Велтри
(дирижер),
Леонтин Прайс
(сопрано),
Франко Корелли
(тенор),
Чезаре Сьепи
(бас)
,
Оркестр театра `Метрополитен-опера` (Нью-Йорк)
Антонино Вотто
(дирижер),
Лейла Генджер
(сопрано),
Джузеппе Ди Стефано
(тенор),
Чезаре Сьепи
(бас)
,
Оркестр театра `Ла Скала` (Милан)
Leonora di Vargas - Leyla Gencer; Padre Guardiano - Cesare Siepi; Don Alvaro - Giuseppe di Stefano; Il Marchese di Calatrava - Franco Calabrese; Don Carlo - Aldo Protti; Preziosilla - Gabriella Carturan; Fra Melitone - Enrico Campi; Curra - Stefania Malagù; Mastro Trabuco - Franco Ricciardi; Un Chirurgo - Franco Piva; Un Alcalde - Alfredo Giacomotti. 1957.
Джанандреа Гавадзени
(дирижер),
Джульетта Симионато
(меццо-сопрано),
Карло Бергонци
(тенор),
Оркестр театра `Ла Скала` (Милан)
Мигель Анхель Гомес-Мартинес
(дирижер),
Анна Томова-Синтова
(сопрано),
Хосе Каррерас
(тенор),
Юрий Мазурок
(баритон)
,
Оркестр Венской государственной оперы,
Хор Венской государственной оперы
Marchese di Calatrava - Peter Wimberger, Leonora - Anna Tomowa-Sintow, Don Carlos - Juri Mazurok, Don Alvaro - José Carreras, Pater Guardian - Kurt Moll, Fra Melitone - Reid Bunger, Preziosilla - Stefania Toczyska, Mastro Trabuco - Kurt Equiluz, Alcalde - Paul Wolfrum, Chirurgus - Neven Belamaric, Curra - Margareta Hintermeier. Wiener Staatsoper, 04.09.1980 г.
Леонора - Евгения Целовальник, Дон Альваро - Юрий Марусин, Дон Карлос - Сергей Лейферкус Хор и оркестр Государственного Академического театра оперы и балета им. Кирова.Запись по трансляции 1985 г.
Джеймс Левайн
(дирижер),
Леонтин Прайс
(сопрано),
Пласидо Доминго
(тенор),
Курт Молль
(бас)
,
Лондонский симфонический оркестр,
Хор Джона Алдиса
1976 г. Donna Leonora – Leontyne Price, Don Alvaro – Placido Domingo, Don Carlo – Sherrill Milnes, Preziosilla – Fiorenza Cossotto, Padre Guardiano – Bonaldo Giaiotti, Fra Melitone – Gabriel Bacquier, Trabuco – Michel Senechal, Marquis di Calatrava – Kurt Moll, Curra – Gullian Knight, The Mayor of Hornachuelos – Malcolm King, A surgeon – William Elvin, A peasant woman – Valerie Hill.
Джино Маринуцци
(дирижер),
Мария Канилья
(сопрано),
Танкреди Пазеро
(бас),
Карло Тальябуэ
(баритон)
,
Симфонический оркестр Итальянского радио в Турине
Broadcast - 1942 - Ernesto Dominici (Calatrava), Maria Caniglia (Leonora), Carlo Tagliabue (Don Carlos), Galliano Masini (Don Alvaro), Ebe Stignani (Preziosilla), Tancredi Pasero (Padre Guardiano), Saturno Avogadro (Fra Melitone), Liana Avagagro (Curra), Dario Caselli (Un Alcade), Giuseppe Nessi (Trabuco), Ernesto Dominici (Surgeon) - RAI Turin Chorus
Зубин Мета
(дирижер),
Амартувшин Энхбатын
(баритон),
Ферручо Фурланетто
(бас),
Леонардо Кортелацци
(тенор)
,
Оркестр Флорентийского музыкального мая
Leonora-Saioa Hernández; Don Alvaro-Roberto Aronica; Don Carlo di Vargas-Amartuvshin Enkhbat; Preziosilla-Annalisa Stroppa; Padre Guardiano-Ferruccio Furlanetto; Fra Melitone-Nicola Alaimo; Il Marchese di Calatrava-Alessandro Spina; Mastro Trabuco-Leonardo Cortellazzi; Curra-Valentina Corò; Un Alcade Francesco-Samuele Venuti; Un chirurgo-Roman Lyulkin.
Запись июнь 2021 года, Флоренция
Димитрис Митропулос
(дирижер),
Рената Тебальди
(сопрано),
Марио дель Монако
(тенор),
Чезаре Сьепи
(бас)
,
Оркестр театра Комунале (Флоренция)
Recorded live in Florence (Italy), June 14, 1953. Il Marchese di Calatrava - Silvio Maionica, Leonora di Vargas - Renata Tebaldi, Don Carlo - Aldo Protti, Don Alvaro - Mario Del Monaco, Preziosilla - Fedora Barbieri, Fra Melitone - Renato Capecchi, Curra - Angela Vercelli, Padre Guardiano - Cesare Siepi, Mastro Trabuco - Piero De Palma, Un Chirurgo - Walter Finessi, Un Alcalde - Giorgio Giorgetti.
Франческо Молинари-Праделли
(дирижер),
Рената Тебальди
(сопрано),
Марио дель Монако
(тенор),
Этторе Бастианини
(баритон)
,
Оркестр Национальной академии Санта-Чечилия (Рим)
Il Marchese di Calatrava - Silvio Maionica, Leonora di Vargas - Renata Tebaldi, Don Carlo - Ettore Bastianini, Don Alvaro - Mario Del Monaco, Preziosilla - Giulietta Simionato, Fra Melitone - Fernando Corena, Curra - Gabriella Carturan, Padre Guardiano - Cesare Siepi, Mastro Trabuco - Piero De Palma, Un Chirurgo - Eraldo Coda, Un Alcalde - Ezio Giordano. 1955.
Martina Arroyo - Donna Leonora di Vargas; Kenneth Collins - Alvaro; Peter Glossop - Don Carlo di Vargas; Don Garrard - Padre Guardiano; Janet Coster - Preziosilla; Derek Hammond-Stroud - Fra Melitone; Alison Truefitt - Curra; Roderick Kennedy - Marquis de Calatrava; Philip O`Reilly - L`Alcade; Kenneth Bowen - Maître Trabuco; David Fieldsend - Chirurgien. BBC Concert Orchestra. BBC Singers. Запись - 3 августа 1981 г., Лондон.
Армандо Ла Роза Пароди
(дирижер),
Джузеппе Кампора
(тенор),
Фернандо Корена
(бас),
Джузеппе Модести
(бас)
,
Оркестр театра `Ла Скала` (Милан)
Il Marchese di Calatrava - Gino Calò; Leonora di Vargas - Adriana Guerrini; Don Carlo - Anselmo Colzani; Don Alvaro - Giuseppe Campora; Preziosilla - Miriam Pirazzini; Fra Melitone - Fernando Corena; Curra - Maria Forcato; Padre Guardiano - Giuseppe Modesti; Mastro Trabuco - Gino Del Signore; Un Chirurgo - Mario Cappelli; Un Alcalde - Giovanni Cosimi.
Запись 1952 года, Милан
Фернандо Превитали
(дирижер),
Джузеппе Таддеи
(баритон),
Оралия Домингес
(контральто),
Плинио Клабасси
(бас)
,
Оркестр театра `Колон` (Буэнос-Айрес)
Il Marchese di Calatrava - Juan Zanin; Leonora di Vargas - Floriana Cavalli; Don Carlo - Giuseppe Taddei; Don Alvaro - Richard Tucker; Preziosilla - Oralia Domínguez; Fra Melitone - Giulio Viamonte; Curra - Carmen Burello; Padre Guardiano - Plinio Clabassi; Mastro Trabuco - Virgilio Tavini; Un Chirurgo - Guerrino Boschetti; Un Alcalde - José Crea.
Запись 4 августа 1961 года, Буэнос-Айрес
Фернандо Превитали
(дирижер),
Илва Лигабуэ
(сопрано),
Пьеро Каппуччилли
(баритон),
Карло Бергонци
(тенор)
,
Оркестр Туринского радио
Il Marchese di Calatrava - Graziano Del Vivo; Leonora di Vargas - Ilva Ligabue; Don Carlo - Piero Cappuccilli; Don Alvaro - Carlo Bergonzi; Preziosilla - Franca Mattiucci; Fra Melitone - Domenico Trimarchi; Curra - Mirella Fiorentini; Padre Guardiano - Agostino Ferrin; Mastro Trabuco - Florindo Andreolli; Un Chirurgo - Teodoro Rovetta; Un Alcalde - Teodoro Rovetta.
Запись 11 октября 1971 года, Турин
Туллио Серафин
(дирижер),
Мария Каллас
(сопрано),
Ричард Такер
(тенор),
Никола Росси-Лемени
(бас)
,
Оркестр театра `Ла Скала` (Милан)
Maria Callas (Soprano), Richard Tucker (Tenor), Carlo Tagliabue (Baritone), Elena Nicolai (Mezzo Soprano), Nicola Rossi-Lemeni (Bass), Renato Capecchi (Bass). Запись - август 1954 г.
Джузеппе Синополи
(дирижер),
Агнес Бальтса
(меццо-сопрано),
Хосе Каррерас
(тенор),
Хуан Понс
(баритон)
,
Оркестр `Philharmonia` (Лондон),
Амвросианский оперный хор
Il Marchese di Calatrava - John Tomlinson, Leonora di Vargas - Rosalind Plowright, Don Carlo - Renato Bruson, Don Alvaro - José Carreras, Preziosilla - Agnes Baltsa, Fra Melitone - Juan (Joan) Pons, Curra - Jean Rigby, Padre Guardiano - Paata Burchuladze, Mastro Trabuco - Mark Curtis, Un Chirurgo - Petteri Salomaa, Un Alcalde - Richard Van Allan. Recorded at Watford Town Hall, Watford, Hertfordshire, England, September, 1985.
Томас Шипперс
(дирижер),
Леонтин Прайс
(сопрано),
Ширли Верретт
(меццо-сопрано),
Ричард Такер
(тенор)
RCA Italiana Orchestra and Chorus. Leonora di Vargas - Leontyne Price, Il Marchese di Calatrava - Giovanni Foiani, Don Carlo - Robert Merrill, Don Alvaro - Richard Tucker, Preziosilla - Shirley Verrett, Fra Melitone - Ezio Flagello, Curra - Corinna Vozza, Padre Guardiano - Giorgio Tozzi, Mastro Trabuco - Piero De Palma, Un Chirurgo - Mario Rinaudo, Un Alcalde - Rolf Bottcher. Studio recording made in July-August 1964, at the RCA Italiana Studios, Rome.
|
||