Главная Бернарт Вентадорнский Песня `Can l`herba fresch`e`

Песня `Can l`herba fresch`e`,  (Бернарт Вентадорнский)

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Clara Coutouly (soprano), Paulin Bündgen (countertenor, dir. of ensemble), Gwénaël Bihan (recorders), Nolwenn Le Guern (fiddle, rebab), Florent Marie (lute), Ludwin Bernaténé (percussion) / Centeilles, 2013
Добавил: Anonymous , 04.12.2015 22:45            (0)  


Робер Ги (уд, арфа, лютня), Вероник Кондесси (арфа), Андре Рошар (уд, лютня, гиттерн, фидель, ребек, шалмей), Валери Луме (гиттерн, цитра), Патрис Вильоме (цимбалы, органиструм), Ник Блантон (цимбалы), Доминик Режеф (ребек, фидель, органиструм), Домитиль Виньерон (ребек, фидель), Морис Монкозе (фидель, ребек, вокал), Денис Долинг (блокфлейта, шалмей), Кристоф Делинь (органетто), Тьерри Гомар (перкуссия) - вокал и рук. ансамбля Жерар Зукетто. CD `La Tròba, vol. 1`, 2007.
Добавил: Anonymous , 28.12.2014 20:19            (38)  


Исполняет `Ensemble Perceval`: Робер Гаи (руководитель, арфа, средневековая лютня, портативный орган); Катя Каре (меццо-сопрано, руководитель ансамбля); Жан-Поль Риго (вокал, цистра); Ален Барре (средневековая флейта); Домитилль Кригель (фидель); Венсан Ришар (перкуссия, псалтерион); Кристоф Теллар (волынка, средневековая труба, колёсная лира). Аббатство Сеи, Турень, 1998 год.
Добавил: Anonymous , 29.01.2014 20:42            (0)  


Yves Rouquette - recitant. Запись - июнь 1977 г.
Добавил: Osobnyak , 18.09.2016 00:08            (0)  


Esther Lamandier - vocal & organ positiv. 1987
Добавил: alexa_minsk , 17.02.2013 15:04            (0)  


Исполняет ансамбль `Camerata Mediterranea`: Жан-Люк Мадье (вокал), Шэрил Энн Фултон (арфа) - рук. ансамбля Джоэл Коэн. 1993 год.
Добавил: Anonymous , 29.10.2014 20:35            (0)  


2007 год.
Добавил: Anonymous , 23.05.2016 10:06            (0)  


Добавил: Anonymous , 31.10.2011 16:54            (0)  


Pierre Eyguesier (flutes, cromorne, percussions), Rene Nazet (hurdy-gurdy, mandora, regal, harpsichord, percussions), Maurice Guis (tambourin flute, panpipe, recorder, fife, oboe du Poitou, trumpet marine, regal, harpsicord, psalterion), Jean-Paul Porta (tambourin flute, tenor flute, guitar, percussions), Maurice Marechal, Jean Porta / ca. 1973-81
Добавил: Anonymous , 27.05.2016 14:39            (0)  


Последние комментарии

OlgaKz
  Кансона `Все зеленеет по весне` - один из бесспорных шедевров Бернарта де Вентадорна.
Поражает экспрессия любовного чувства, чувственность, мягкий юмор - поэт эмоционально
убедителен в каждой своей строчке.

Все зеленеет по весне,
Все ждет цветения садов.
В чащобе свежей, при луне
Не молкнет пенье соловьев.
Но хоть мила краса апрельских дней,
А Донна, та – самой весны милей.
Повсюду радость вешняя светла,
Но свет любви затмить бы не могла.

И все ж, с собой наедине,
Я в забытьи несвязных снов:
Я не очнулся бы вполне,
Сам став добычею воров!
Увы, Любовь, ведь ты меня сильней,
Нет у меня защиты, пожалей!
Пока моя погибель не пришла,
Ты б Донну умолить мне помогла!

Пред нею не хватает мне
Ни сил, ни смелости, ни слов.
А между тем я весь в огне:
Взгляну ли в глубь ее зрачков —
И в восхищенье кинулся бы к ней,
Да страх берет: та, что красой своей
Лишь для любви назначена была,
В любви и холодна и несмела.

Держусь покорно в стороне
И молчаливо ждать готов,
А в сердце, в самой глубине,
Не замолкает страстный зов.
Ей и без слов он ясного ясней.
Как быть со мною – ей самой видней:
Порой она так ласкова, мила,
Порой строга: молва людская зла!

Нет злобы в детской болтовне, —
Эх, знать бы чары колдунов,
В младенца бы по всей стране
Был каждый превращен злослов!
Тогда бы Донна стала веселей,
Живей – глаза, уста – еще алей.
Да что уста! Вся стала бы ала
От жадных поцелуев без числа.

Вот бы застать ее во сне
(Иль сне притворном) и покров
С нее откинуть в тишине,
Свой стыд и робость поборов!
Нам с вами, Донна, нужно стать ловчей,
Чтобы не упускать таких ночей,
Чтоб наконец любовь свое взяла, —
Ведь юность не навеки расцвела.

С трусихой Донна наравне,
Коль после ласковых кивков
Твердит уныло о возне
И происках своих врагов.
Чушь! Ты глаза им отвести умей
Лишь на другого из своих гостей.
В такой уловке я не вижу зла:
Ведь ласки Донна мне бы отдала!

Гонец мой! Мне грозит ее хула,
Но все сказать не смею без посла!

Перевод В.А.Дынник
Anonymous
  OlgaKz писал(а):
Кансона `Все зеленеет по весне` - один из бесспорных
шедевров Бернарта де Вентадорна. Поражает экспрессия любовного чувства, чувственность,
мягкий юмор - поэт эмоционально убедителен в каждой своей строчке.
Спасибо, Ольга
Николаевна! Прекрасная кансона! `Увы, Любовь, ведь ты меня сильней, / Нет у меня защиты,
пожалей!` - очень точная характеристика у Вентадорна. Можем ли мы противиться Любви?
Наверное, нет. Любовь властвует человеком!

P.S. Отдельное спасибо Ольге Николаевне за добавление нот этой кансоны.
OlgaKz
  Anonymous писал(а):
Отдельное спасибо Ольге Николаевне за добавление
нот этой кансоны.
Дима, Вы оказались прекрасным учителем - именно под Вашим чутким
руководством я насобачилась ноты добавлять!:)
Теперь меня не остановить - еще к трем песням выложу вскоре.:)))
Anonymous
  OlgaKz писал(а):
Дима, Вы оказались прекрасным учителем - именно под
Вашим чутким руководством я насобачилась ноты добавлять!:)
Теперь меня не остановить - еще к трем песням выложу вскоре.:)))
О, так это здорово,
Ольга Николаевна! Рад, что помог.
А ноты добавляйте - они ценны!))
OlgaKz
  Anonymous писал(а):
А ноты добавляйте - они ценны!))
Ноты этой
кансоны ценны особенно - они дошли до нас в единственном экземпляре. Песни Вентадорна были
чрезвычайно популярны и в его время, и позже - их включали во многие сборники поэзии и
песенники. Кансона `Все зеленеет по весне` сохранилась в 11 рукописях, но запись мелодии
была только в одной.
Anonymous
  OlgaKz писал(а):
Ноты этой кансоны ценны особенно - они дошли до нас
в единственном экземпляре. Песни Вентадорна были чрезвычайно популярны и в его время, и
позже - их включали во многие сборники поэзии и песенники. Кансона `Все зеленеет по
весне` сохранилась в 11 рукописях, но запись мелодии была только в одной.
О, хорошо,
что дошли ноты до нас!) Вентадорн несомненно пользовался популярностью и уважением. Его
песни звучали во многих дворах. Я упоминал как-то, что из всех трубадуров 12 века
творчество именно Вентадорна представлено в наиболее полном виде: сохранилось 44 (45?)
произведения; музыка сохранилась к 18 песням (авторство музыки к двум песням спорно).
OlgaKz
  Anonymous писал(а):
Я упоминал как-то, что из всех трубадуров 12 века
творчество именно Вентадорна представлено в наиболее полном виде: сохранилось 44 (45?)
произведения; музыка сохранилась к 18 песням (авторство музыки к двум песням
спорно).
Совершенно верно! В моем академическом издании 44 его песни, причем особо
подчеркнуто, что в эту книгу включены лишь те произведения, авторство которых не вызывает
сомнения - все они атрибутированы именно как сочинения Вентадорна. Если вспомнить, что все
они написаны без малого девятьсот лет назад, можно только поразиться его популярности и
живучести его поэзии. Вплоть до сегодняшнего дня!
Anonymous
  OlgaKz писал(а):
Совершенно верно! В моем академическом издании 44
его песни, причем особо подчеркнуто, что в эту книгу включены лишь те произведения,
авторство которых не вызывает сомнения - все они атрибутированы именно как сочинения
Вентадорна. Если вспомнить, что все они написаны без малого девятьсот лет назад, можно
только поразиться его популярности и живучести его поэзии. Вплоть до сегодняшнего
дня!
Да, 44 сочинения - это довольно не мало! Человек перестаёт существовать; те, кто
помнил его также канут в лету. Однако, деяния и память о человеке будут живы вечно. В
записанном виде они передаются потомкам - и жив человек вечно! (вольная интерпретация
одного древнеегипетского папируса о писцах и о памяти о них).

P.S. Я, кстати, Вентадорна могу сопоставить по популярности с Нейдхартом фон Ройенталем.
От него сохранилось 68(!) произведений; мелодий 17 сохранилось.
Mikhail_Kollontay
  Anonymous писал(а):
те, кто помнил его также канут в лету. Однако,
деяния и память о человеке будут живы вечно. В записанном виде они передаются потомкам - и
жив человек вечно! (вольная интерпретация одного древнеегипетского папируса о писцах и о
памяти о них)
А у меня эти слова в вок.цикле `Из поэзтии Древнего Египта`. Построены
были двери и дома, но они разрушились и т.д.
Anonymous
  Mikhail_Kollontay писал(а):
А у меня эти слова в вок.цикле `Из
поэзтии Древнего Египта`. Построены были двери и дома, но они разрушились и
т.д.
Слова взяты из папируса эпохи Нового царства.

`Ода писцам` *

Они не строили себе пирамид из меди
И надгробий из бронзы.
Не оставили после себя наследников,
Детей, сохранивших их имена.
Но они оставили свое наследство в писаниях,
В поучениях, сделанных ими.
Построены были двери и дома, но они разрушились,
Жрецы заупокойных служб исчезли,
Их памятники покрылись грязью,
Гробницы их забыты.
Но имена их произносят, читая эти книги,
Написанные, пока они жили,
И память о том, кто написал их,
Вечна.
...Книга лучше расписного надгробья
И прочной стены.
Написанное в книгах возводит дома и пирамиды в сердцах тех,
Кто повторяет имена писцов,
Чтобы на устах была истина.

* - моё название. Думаю, оно отражает суть текста.

Перевод А. Ахматовой. Поэзия и проза Древнего Востока (Сер. Библиотека всемирной
литературы), И. Брагинский (ред.), Художественная литература, Москва, 1973.

P.S. Очень жаль, что в книге не указано описание папируса и не сказано (хотя бы
приблизительно), к какому веку/династии он относится. Ведь Новое царство - это пять веков!
OlgaKz
  Anonymous писал(а):
`Ода писцам` *

Они не строили себе пирамид из меди
И надгробий из бронзы.

P.S. Очень жаль, что в книге не указано описание папируса и не сказано (хотя бы
приблизительно), к какому веку/династии он относится. Ведь Новое царство - это пять
веков!
Дорогой Дима!
В книге `Лирическая поэзия Древнего Востока` (М:, Наука, 1984) данное стихотворение в
переводе А.Ахматовой приведено полностью (стр. 140-142) и называется `Прославление писцов`
(слово-то какое - прославление!!!).
В примечании сказано, что список этого стихотворения дошел до нас в парирусе Честер -
Битти IV. Рукопись датируется ок. 1300 г. до н.э. (A.H.Gardiner. Hieratic Papyri in the
British Museum. Third Series. L:, 1935)
Anonymous
  OlgaKz писал(а):
Дорогой Дима!
В книге `Лирическая поэзия Древнего Востока` (М:, Наука, 1984) данное стихотворение в
переводе А.Ахматовой приведено полностью (стр. 140-142) и называется `Прославление писцов`
(слово-то какое - прославление!!!).
В примечании сказано, что список этого стихотворения дошел до нас в парирусе Честер -
Битти IV. Рукопись датируется ок. 1300 г. до н.э. (A.H.Gardiner. Hieratic Papyri in the
British Museum. Third Series. L:, 1935)
Ой, дорогая Ольга Николаевна, спасибо большое
за информацию! Очень ценная информация. Вероятно, папирус относится к XVIII династии к
периоду правления Тутмоса IV или Аменхотепа III. Но текст, скорее всего, относится ко
времени Среднего царства. Мне так кажется)
Да, `Прославление писцов` лучше звучит, чем моя версия - `Ода писцам`.
OlgaKz
  Anonymous писал(а):
Вероятно, папирус относится к XVIII династии к
периоду правления Тутмоса IV или Аменхотепа III. Но текст, скорее всего, относится ко
времени Среднего царства. Мне так кажется)
Тут я Вам ничего дельного подсказать не
могу - все, чем располагаю, уже выложила без утайки. :) Но думаю, что если Вы доберетесь
до книги Гардинера или хотя бы до Британского музея, то получите исчерпывающую информацию.
Рада, что Вам мое сообщение оказалось полезным.
Anonymous
  OlgaKz писал(а):
Тут я Вам ничего дельного подсказать не могу - все,
чем располагаю, уже выложила без утайки. :) Но думаю, что если Вы доберетесь до книги
Гардинера или хотя бы до Британского музея, то получите исчерпывающую информацию.
Рада, что Вам мое сообщение оказалось полезным.
Да-да, конечно, Ольга Николаевна! :)
Было бы здорово добраться до книги Гардинера, но ещё лучше - до Британского музея! Хотя
вряд ли кто-то сможет точно установить датировку. Это, знаете ли, очень хитрая штука!

Вот мои рассуждения на счёт датировки оного папируса:

Исходные данные: папирус написан иератикой и датируется ок. 1300 годом (Новое царство);
текст содержит прославление писцов.
И так:

Датировка папируса:

1) В 1300-е годы до н.э. в Древнем Египте правила XVIII династия.
2) Наиболее большое количество папирусов датируются эпохой до правления Эхнатона (ок.
1351 (1353) - 1334 (1336) до н.э.)
3) До правления Эхнатона правили Тутмос IV (ок. 1397 - 1388 гг. до н.э.) и Аменхотеп III
(1388 - 1353 (1351) до н. э.)

Вывод: папирус датируется ок. 1390-1350 гг. до н.э.)

Датировка текста:

1) Известно, что иератикой пользовались ещё со Среднего царства.
2) В Среднем царстве были популярны тексты о писцах.
3) Множество текстов Среднего царства сохранилось на папирусах Нового царства.

Вывод: текст, вероятно, составлен в эпоху Среднего царства. Большинство надписей Среднего
царства создавалось при XII династия (XX-XVIII вв. до н.э.). Следовательно, текст может
быть отнесён к 1900-1700 гг. до н.э.

Вообщем как-то так:)
sergei_sergunin
  Anonymous писал(а):
Они не строили себе пирамид из меди
И надгробий из бронзы.
Насколько точен этот перевод?
В части материаловедения.
Первый раз читаю о меди и бронзе.
Хотя есть сведения, что пирамиды были покрыты материалами, делающими их (пирамиды)
поверхности сферическими и зеркально отражающими.
Anonymous
  sergei_sergunin писал(а):
Насколько точен этот перевод?
В части материаловедения.
Первый раз читаю о меди и бронзе.
Хотя есть сведения, что пирамиды были покрыты материалами, делающими их (пирамиды)
поверхности сферическими и зеркально отражающими.
Перевод точен по части
материаловедения.
Верхушку пирамиды действительно покрывался медными листами.
Бронза также активно использовалась в Древнем Египте.
sergei_sergunin
  Anonymous писал(а):
Перевод точен по части материаловедения.
Верхушку пирамиды действительно покрывался медными листами.
Бронза также активно использовалась в Древнем Египте.
Спасибо за ответ.
А ещё читал, что в ОПРЕДЕЛЁННЫЕ дни свет Солнца фокусировался поверхностью пирамид в
НУЖНОМ направлении.
Дорогой Anonymous, что говорят об ЭТОМ древние папирусы?

И ещё - почему медь, не золото?
Anonymous
  sergei_sergunin писал(а):
Спасибо за ответ.
А ещё читал, что в ОПРЕДЕЛЁННЫЕ дни свет Солнца фокусировался поверхностью пирамид в
НУЖНОМ направлении.
Дорогой Anonymous, что говорят об ЭТОМ древние папирусы?

И ещё - почему медь, не золото?
Пожалуйста.
Вот об этом я не слышал. Поверхностью пирамид вряд ли можно сфокусировать свет. Тем
более, не понимаю, что это за определённые дни. Но свет может проходить через камеры
пирамиды и фокусироваться внутри.

Медь использовали, видимо, из за лёгкости в изготовлении листов. К тому же, медь была в
эпоху создания пирамид популярным материалом.
sergei_sergunin
  Anonymous писал(а):
Пожалуйста.
Вот об этом я не слышал. Поверхностью пирамид вряд ли можно сфокусировать свет. Тем
более, не понимаю, что это за определённые дни. Но свет может проходить через камеры
пирамиды и фокусироваться внутри.

Медь использовали, видимо, из за лёгкости в изготовлении листов. К тому же, медь была в
эпоху создания пирамид популярным материалом.
Постараюсь ответить на это позже.
А пока - спасибо!
Opus88
  Anonymous писал(а):
Медь использовали, видимо, из за лёгкости в
изготовлении листов. К тому же, медь была в эпоху создания пирамид популярным
материалом.
Просто столько золота не было (оно все же редкое и ценное было и тогда).
Листы из золота получаются самые тонкие и лучшие.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru