Главная Афиней Первый Дельфийский гимн Аполлону (ок. 128 г. до н.э.)

Первый Дельфийский гимн Аполлону (ок. 128 г. до н.э.),  (Афиней)

Афиней (Род. II в)

Первый Дельфийский гимн Аполлону (ок. 128 г. до н.э.)

Скачать ноты

Delphi inv. 517, 526, 494, 499.
Гимн состоит из 2-х частей: 1) Пеан – стр. 1-27; 2) Гипорхема – стр. 27-34. Записан в вокальной нотации. Дельфийские гимны Аполлону были обнаружены на фрагменте...Читать дальше
Delphi inv. 517, 526, 494, 499.
Гимн состоит из 2-х частей: 1) Пеан – стр. 1-27; 2) Гипорхема – стр. 27-34. Записан в вокальной нотации. Дельфийские гимны Аполлону были обнаружены на фрагменте южной наружной стены Афинской сокровищницы в Дельфах в 1893 году французским археологом Теодором Рейнахом. Долгое время считалось, что создателем Первого гимна был анонимный афинский автор, о чём свидетельствовала сохранившаяся надпись – «Athénaios». Однако внимательное прочтение этой надписи показывает, что она не может означать этническую принадлежность, а, вероятнее, обозначает имя «Athénaios Athenaíou», т.е. «Афиней, сын Афинея». Таким образом, именно Афиней является композитором Первого гимна (Белис, 1992; Пёльман/Уэст, 2001). Первый гимн написан во фригийском и гиперфригийском ладах с различными изменениями. Литературный стоп гимна – амфимакр (трёхсложная стопа). Гимн датируется около 138 г. до н.э. и был приурочен к Пифийским играм. Однако, Пёльман и Уэст (2001) считают, что Первый гимн, как и Второй, был сочинён в 128 г. до н.э. и был приурочен к Пифийскому фестивалю

`Дщери громовержца Зевса, вечно зеленого Геликона царицы! Молим вас, явитесь нам! Придите и спойте гимн хвалебный брату, великому Фебу, златокудрому богу. Шествует он по склонам гор с парнасской скалы двухвершинной, сонмом жриц своих окруженный, путь направляя вдоль кастальских светлых вод к вершине Дельф, к пещере той, где был сражен им страшный Пифон, шипящий хранитель вещих недр. Граждане великого града Аттики, на девственной почве взросшего пышно в честь воинственной Тритониды, жертвы вы несите к алтарям святым, где Гефест сжигает в жертву туши освященные тельцов и фимиам аравийский ввысь несет к Олимпу благовонный дым. Вот запевает лотоса трость, нежным напевом, звонко серебристым, нас подзывая. Вот кифар звон златой громким бряцанием знак подает хором вступить и нам. Вспоем же мы на лад аттический гимн наш родной сыну благодатному Зевеса, всемогущего Фебу, носителю света`.

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео

Исполняет ансамбль `Керилос` (Kerylos Ensemble), дирижёр и руководитель ансамбля Анни Белис. 1996 год.
Добавил: Anonymous , 19.05.2013 10:46            (0)  


Tempio di S. Michele Arcangelo, Perugia, Aug. 6-8, 1993
Добавил: Anonymous , 04.06.2015 17:30            (0)  


Киммо Кованен (дзурас) / 2016 год.
Добавил: Anonymous , 18.10.2016 22:41            (0)  


2012.
Добавил: Anonymous , 25.02.2014 00:00            (7)  


Ансамбль `De Organographia`: Филип Нойман (авлос, китара, лира, панфлейта, вокал, духовые инструменты); Гейл Стазви Нойман (вокал, лира, китара, тимпан, трёхструнная цитра); Уильям Гэвин (пандора, тимпан, систр, кимвал). 1995 год.
Добавил: Anonymous , 24.10.2013 17:24            (0)  


Исполняют: Эдуардо Паниагуа (вокал, речитатив, кроталы), Пабло Кано (тригонон), Луис Паниагуа (вокал, тимпан), Максимо Прадера (вокал, кифара) - вокал, кифара и рук. ансамбля Грегорио Паниагуа. Прованс, Франция, 1978 год.
Добавил: Anonymous , 12.01.2013 12:32            (2)  


Яннис Басилиу (авлос), Яннис Добридис (аскавлос, волынка), Ставрос Кускуридас (суравли), Франсуаза Буке (лира, барбитос), Ставрос Берис (кифара), Несторас Другас (кроталы, тимпанон, роптрон) - Петрос Табурис рук. ансамбля, пандора, тригонон, пиктис, гидравлис. 1992? год.
Добавил: Anonymous , 12.01.2013 12:02            (2)  


Инструментальная версия. Яннис Басилиу (авлос), Яннис Добридис (аскавлос, волынка), Ставрос Кускуридас (суравли), Франсуаза Буке (лира, барбитос), Ставрос Берис (кифара), Несторас Другас (кроталы, тимпанон, роптрон) - Петрос Табурис рук. ансамбля, пандора, тригонон, пиктис, гидравлис. 2002 год.
Добавил: Anonymous , 30.05.2015 18:41            (0)  


Инструментальная версия. PО & OP оркестр. Солисты оркестра: Филиппос Тцемберулис и Панайотис Каладзопулос. Вокал: Никос Константинопулос, Панайотис Матос, Григорис Давраноглу, Харис Давраноглу. Руководитель творческой группы и дирижёр Христодулос Халарис. 1996 год.
Добавил: Anonymous , 25.02.2014 23:33            (0)  


PО & OP оркестр. Солисты оркестра: Филиппос Тцемберулис и Панайотис Каладзопулос. Вокал: Никос Константинопулос, Панайотис Матос, Григорис Давраноглу, Харис Давраноглу. Руководитель творческой группы и дирижёр Христодулос Халарис. 1996 год.
Добавил: Anonymous , 25.02.2014 19:44            (16)  


Афины-Биеннале, 2009 год
Добавил: Anonymous , 27.07.2015 13:45            (0)  


Последние комментарии

precipitato
  Очередной афиней.
samlev
  precipitato писал(а):
Очередной афиней.
Сердцу не прикажешь. Я
бы тоже хотел фотографию Сократа над столом повесить.
Andrew_Popoff
  precipitato писал(а):
Очередной афиней.
Что-то у греков с
композиторами засада была. Фигню какую-то бряцали. :))))
samlev
  Andrew_Popoff писал(а):
Что-то у греков с композиторами засада была.
Фигню какую-то бряцали. :))))
Кто их знает, что они там на самом деле бряцали?!
Прочесть-то никто не может - шифровальщики были отменные. Самый, по-моему, аутентичный
древний грек - Ксенакис. Чуял, как это должно было звучать.
victormain
  samlev писал(а):
... Самый, по-моему, аутентичный древний грек -
Ксенакис...
Да, и Яни Христу.
gutta
  samlev писал(а):
... Я бы тоже хотел фотографию Сократа над столом
повесить.
Легко. Из Пергамона можно взять на пару с подельником:
http://ancientrome.ru/art/artwork/img.htm?id=3102
LAKE
  Дщери, рожденные страстью нахального Зевса с Олимпа, молим - Спуститесь уже Вы с горы
этой тучами вечно укрытой. Туши невинно убитых быков Вы с собой прихватите и на шашлЫки
пейзанам с улыбкой отдайте и подарите себя златокудрым аркашам, с ними вкусив
предварительно мяса тельцов. К радости нашей потомки сего пикника и иных , пальцем гору
ковыряя упрямо, вдруг обнаружат на камне нашкрябы из пепла и сажи, и толмачей хитромудрых
этой царапкой нагрузят. И закифарят по нашей планете повсюду гордых эллинов похабные,
пьяные песни, коим названья дадут горделивые и горделиво начнут ими трямкать и дергать
инет-паутину. Все же не даром природа Олимн древнегреческий родом богов заселила, щедро
трудилась она для потехи народной, дабы не в праздности песнь про камыш нам досталась,
а септаккордами строгими через труды звуколюбов к нашим ушам пробивалась, и макаронными
трубками в мозг нам, как гимны богам древнегреческим, сахарной пудрою щедро вдувалась.
Anonymous
  `Дщери громовержца Зевса, вечно зеленого Геликона царицы! Молим вас, явитесь нам! Придите
и спойте гимн хвалебный брату, великому Фебу, златокудрому богу. Шествует он по склонам
гор с парнасской скалы двухвершинной, сонмом жриц своих окруженный, путь направляя вдоль
кастальских светлых вод к вершине Дельф, к пещере той, где был сражен им страшный Пифон,
шипящий хранитель вещих недр. Граждане великого града Аттики, на девственной почве
взросшего пышно в честь воинственной Тритониды, жертвы вы несите к алтарям святым, где
Гефест сжигает в жертву туши освященные тельцов и фимиам аравийский ввысь несет к Олимпу
благовонный дым. Вот запевает лотоса трость, нежным напевом, звонко серебристым, нас
подзывая. Вот кифар звон златой громким бряцанием знак подает хором вступить и нам. Вспоем
же мы на лад аттический гимн наш родной сыну благодатному Зевеса, всемогущего Фебу,
носителю света`.
Anonymous
  Вот ноты этого произведения в современной нотации:

http://yuri317.narod.ru/greki/ex03.html
Anonymous
  Не знаю почему, но начало этого исполнения отличается от начала всех представленных здесь
исполнений. С 1 мин. 25 сек. только начинается мотив, который звучит в начале всех
остальных произведений. В нотах этот мотив действительно есть началом произведения.
Anonymous
  Добавил ноты гимна в аранжировке Габриэля Форе для голоса и фортепиано.
gutta
  Афинянин? При афедроне?
LAKE
  ТЫ И Я.
`......
Окружен рабов толпой,
С грозным деспотизма взором,
Афедрон ты жирный свой
Подтираешь коленкором;
Я же грешную дыру
Не балую детской модой
И ЗЕВЕСА жесткой одой,
Хоть и морщуся, да тру.`

А.С. ПУШКИН.

В оригинале:
`И Хвостова жесткой одой,
Хоть и морщуся, да тру.`
Anonymous
  gutta писал(а):
Афинянин? При афедроне?
Причём тут это?
gutta
  Anonymous писал(а):
Причём тут это?
При чём? Скорее, при ком?
Anonymous
  gutta писал(а):
При чём? Скорее, при ком?
При ком тогда? Вы про
Халариса?
gutta
  Anonymous писал(а):
При ком тогда?
Я - про ахинею. Которая от
`афинский`, то есть `Афиней`.
Anonymous
  gutta писал(а):
Я - про ахинею. Которая от `афинский`, то есть
`Афиней`.
А-а-а, понятно теперь. Не силён в греческом. Кстати, `Афиней` можно
написать как `Атеней`.
gutta
  Anonymous писал(а):
При ком тогда? Вы про Халариса?
И ещё про
Афинея Навкратийского, который около 192 года ПОСЛЕ рождения Христа, то есть в конце
второго века, написал `Дипнософистов`.
gutta
  Anonymous писал(а):
...Кстати, `Афиней` можно написать как
`Атеней`.
Я - в курсе. Про разницу между эразмовой и рейхлиновой реконструкцией
звучания древнегреческого я уже здесь имел честь распространяться.
Anonymous
  gutta писал(а):
Я - в курсе. Про разницу между эразмовой и
рейхлиновой реконструкцией звучания древнегреческого я уже здесь имел честь
распространяться.
Я знаю, что Вы знаете. Я к тому это, что тогда ахинея не
получиться.
gutta
  LAKE писал(а):
...
Окружен рабов толпой,
С грозным деспотизма взором,
Афедрон ты жирный свой
Подтираешь коленкором...
А.П. здесь, кстати, пал жертвой неточного понимания
переводчиками слова `afedron` - дословно - `отхожее место`.
gutta
  Anonymous писал(а):
Я знаю, что Вы знаете. Я к тому это, что тогда
ахинея не получиться.
Тем не менее, получилась она самая, а отнюдь не Атенеум.
Anonymous
  gutta писал(а):
Тем не менее, получилась она самая, а отнюдь не
Атенеум.
Пусть будет уж! Но это не значит, что Афиней был плохим композитором. Гимн
сварганил хоть куда!
gutta
  Anonymous писал(а):
Пусть будет уж! Но это не значит, что Афиней был
плохим композитором. Гимн сварганил хоть куда!
Но при этом он был критянин?
LAKE
  gutta писал(а):
А.П. здесь, кстати, пал жертвой неточного понимания
переводчиками слова `afedron` - дословно - `отхожее место`.
Возможно, но, вероятно,
есть и `забытые` смыслы применения этого слова в русском языке, которые оно обозначало в
18-19вв. и ранее.
gutta
  LAKE писал(а):
Возможно, но, вероятно, есть и `забытые` смыслы
применения этого слова в русском языке, которые оно обозначало в 18-19вв. и
ранее.
Вот здесь любопытно и толково, с примерами:
http://www.genon.ru/GetAnswer.aspx?qid=102613c0-27ad-40ec-835a-51ff4441883e
Хотя навскидку это, всё-таки, пример тривиальной метонимии.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru