Опера в трех действиях по либретто композитора.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:
Вотан, верховный бог (бас-баритон)
его дети (2):
Зигмунд (тенор)
Зиглинда (сопрано)
Фрикка, его жена...Читать дальше
Рихард Вагнер (1813–1883)Тетралогия `Кольцо Нибелунгов` (II): опера `Валькирия` (1851-56), WWV 86b Скачать ноты Опера в трех действиях по либретто композитора.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Вотан, верховный бог (бас-баритон) его дети (2): Зигмунд (тенор) Зиглинда (сопрано) Фрикка, его жена...Читать дальше
Опера в трех действиях по либретто композитора.
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Вотан, верховный бог (бас-баритон) его дети (2): Зигмунд (тенор) Зиглинда (сопрано) Фрикка, его жена (меццо-сопрано) Хундинг, муж Зиглинды (бac) Брунгильда, валькирия (сопрано) другие валькирии: Герхильда (сопрано) Ортлинда (сопрано) Вальтраута (меццо-сопрано) Швертлейта (меццо-сопрано) Хельмвига (сопрано) Зигруна (меццо-сопрано) Гримгерда (меццо-сопрано) Росвейса (меццо-сопрано) Время действия: мифическое. Место действия: Германия. Первое исполнение: Мюнхен, 26 июня 1870 года. Если не быть слишком педантичным, то можно согласиться, что между событиями `Золота Рейна` и `Валькирии` лежит отрезок времени примерно в четверть столетия, в течение которого Вотан множил мир своим незаконнорожденным потомством. У него была продолжительная любовная связь с богиней земли Эрдой, родившей ему девять дочерей, выросших в атлетических всадниц, наделенных множеством полномочий. После сражений они прилетали на поле брани, чтобы подобрать только что убитых героев и поднять их на Валгаллу, где те должны были составить гвардию для охраны чертогов богов. Эти девушки известны как валькирии, и одна из них - тот персонаж, по которому называется эта опера. У Вотана была также любовная связь с безымянной смертной женщиной, произведшей на свет сына и дочь. С этой женщиной он жил под именем Вольфе, пока их дочь не была похищена. Их род называется Вельзунги. Действие I Вступление и Сцена 1. Вагнер звуками мастерски изображает разбушевавшуюся стихию. Когда занавес поднимается, мы видим жилище изнутри: `зал`, построенный вокруг могучего ясеня, являющегося центром постройки. Справа на переднем плане - очаг, за ним - кладовая; на заднем плане - большая входная дверь; слева, в глубине, вход во внутреннюю комнату, куда ведут ступеньки; с той же стороны, но на переднем плане, стоит стол; за ним широкая лавка в стене; перед столом - деревянная скамейка. Отворяя снаружи входную дверь, появляется незнакомец - по всему видно, воин; он безоружен. Еще держась рукой за дверной засов, он оглядывает жилище. Он кажется изнуренным от чрезмерного напряжения сил. Его одежда и весь внешний вид указывают на то, что он спасается бегством. Никого не обнаружив, он затворяет за собой дверь; с огромным усилием смертельно усталого человека направляется к очагу и бросается на разостланную перед ним медвежью шкуру. Он падает навзничь и лежит без движения. Из внутренней комнаты выходит на сцену Зиглинда. Она думала, что вернулся домой ее муж. На серьезном лице молодой женщины возникает удивление при виде чужого человека, распростертого у очага. Зигмунд, таково имя незнакомца (Зиглинда его еще не знает), приходит в себя. Зиглинда подает ему рог с питьем. В оркестре сначала звучит мотив сострадания, а затем лейтмотив любви, свидетельствующий о зародившемся у Зигмунда и Зиглинды чувстве. Сцена 2. Внезапно Зиглинда вздрагивает и прислушивается: она слышит, что прибыл Хундинг, который отводит в стойло своего коня. Она поспешно идет к двери и отворяет ее. Хундинг, вооруженный щитом и копьем, входит и, увидя Зигмунда, останавливается на пороге. Зиглинда, в ответ на недоумевающий взгляд Хундинга, дает объяснение случившемуся. Хундинг снимает с себя оружие и передает его Зиглинде. Он обращает внимание на сходство черт лиц Зигмунда и Зиглинды, но скрывает свое удивление и с деланым простодушием обращается к Зигмунду: `Где же так измучился ты?` Тогда гость во время ужина, который Хундинг приказал Зиглинде приготовить, рассказывает о себе. Его прозвище, говорит он, Ве-вальт, то есть Скорбный (нем. Wehwalt), поскольку жизнь его сурова и полна невзгод. Его сестра-близняшка была похищена его врагами; его отец - Вольфе, то есть Волк (нем. - Wolfe) исчез во время охоты. С тех пор он живет постоянно преследуемый злобными Нейдингами. Хундинг понимает, что его гость - это один из Вельзунгов, и потому его смертельный враг. Угрюмо и мрачно он позволяет ему разделить с ним ночлег, но утром они должны будут сразиться насмерть. Поскольку у Хундинга оружие имеется, а у Вевальта его нет, то исход сражения ясен: произойдет откровенное убийство. Затем Хундинг приказывает жене приготовить ему его обычное ночное питье, и она, воспользовавшись моментом, всыпает в него снотворный порошок. Сделав это, она перехватывает взгляд гостя и тоже долгим взглядом явственно указывает ему с выразительной определенностью одно место на стволе ясеня. Но прежде, чем Зигмунду удается понять это ее послание, Хундинг замечает их обмен взглядами и приказывает ей отправиться в спальню, куда вскоре и сам следует за нею. Сцена 3. Зигмунд остается один. Наступает ночь; зал освещен лишь слабым огнем очага. Зигмунд опускается на ложе близ огня и некоторое время сидит в молчаливом раздумье, охваченный сильным душевным волнением. Звучит его монолог, в котором он вспоминает, что отец завещал ему меч, который окажется у него в руках, когда он будет в беде. Вдруг тлеющие в очаге дрова обваливаются: вспыхнувшее пламя внезапно бросает яркий свет на то место в стволе ясеня, на которое выразительным взглядом указала ему Зиглинда и где теперь ясно видна рукоять меча. В оркестре звучит триумфальный мотив меча, но герой его еще не понимает. Огонь в очаге меркнет и в конце концов совсем затухает: на сцене полный мрак. Дверь спальни тихо отворяется. Появляется Зиглинда в белом одеянии и осторожными, но быстрыми шагами идет к очагу. Она склоняется к Зигмунду и рассказывает ему о мече. Он был вонзен в это дерево незнакомцем, появившимся в момент ее свадьбы; незнакомец сказал, что меч этот будет принадлежать тому, кто сможет его вырвать из ствола этого ясеня. Многие воины пытались это сделать, но всякий раз безуспешно. Но вот теперь `...ясно стало мне, - говорит Зиглинда, - чей привет утешил меня и кто лишь может меч достать могучей рукой...` Пока они говорили о мече, их страсть друг к другу становилась все сильнее. И вскоре они оказываются в объятиях друг друга. Большая входная дверь внезапно распахивается. На дворе - чудесная весенняя ночь. Лучи полной луны проникают в зал и светлым сиянием озаряют молодую пару, так что она вдруг становится видимой с полной отчетливостью: герой поет о весне и любви (`Wintersturme wichen dem Wonnemond` - `Мрак зимы теперь побежден весной`). Зиглинда страстно ему отвечает: `Du bist der Lenz` (`Ты этот Май`). Она в восторге охватывает руками его шею и глядит ему прямо в глаза. И вдруг они узнают Друг друга: оба они дети того странника, который вонзил этот меч в дерево - Вольфе, из рода Вельзунгов. Пусть теперь имя ее нежданного возлюбленного будет не Скорбный, а Зигмунд, а она - Зиглинда. Зигмунд вскакивает, мощным, напряженным движением вырывает меч из ствола и показывает его Зиглинде, охваченной изумлением и восторгом: `Зигмунд, сын Вель-зе пред тобой!` - восклицает он. Она бросается к нему на грудь. `Ты сестра мне, ты и жена мне, цвети же, Вельзунгов род`. С этими словами Зигмунда они скрываются в весеннем лесу, освещенном лунным сиянием. Действие II Вступление и Сцена 1. Зигмунд и Зиглинда вот уже некоторое время бегут от Хундинга, который пустился за ними в погоню, и Вотан (уже больше не Вольфе) предстает на скале среди диких ущелий, где он готовится к предстоящей битве между Зигмундом и Хундингом. С ним его любимая валькирия Брунгильда, которую он наставляет содействовать в битве Вельзунгам (то есть Зигмунду). Девушка-воительница счастлива и, перепрыгивая со скалы на скалу (по крайней мере, насколько это позволяют декорации), издает свой знаменитый воинственный клич `Хо-йо-то-хо!`. Но ее воодушевленный возглас несколько приглушается, когда она видит Фрикку, богиню-хранительницу домашнего очага, жену ее отца. Фрикка явилась сюда исполненная гнева, и Брунгильда считает за благо удалиться, оставив Вотана и Фрикку наедине. Хундинг, по-видимому, приходил к Фрикке в поисках ее помощи, которую рассчитывал получить от богини-хранительницы брака как обманутый супруг. И, безусловно, у нее все моральные козыри в той партии, которая теперь разыгрывается. В брачном союзе близнецов Вельзунгов - Зигмунда и Зиглинды - она видит поругание святыни брака. Вотан обманывается, полагая, что, спасая Зигмунда, он получит героя, который решит проблемы с утраченным Кольцом - эти двое жалких человечков, Зигмунд и Зиглинда, считает Фрикка, не более чем кровосмесительные любовники; и не только она, Фрикка, не окажет им никакой помощи, но она требует, чтобы не было никакого вмешательства богов, Брунгильды в том числе. Никакой волшебной силой меча, который теперь в его, Зигмунда, руках! При известии о том, что меч у Зигмунда, Вотан вздрагивает. Фрикка замечает, какое впечатление произвели на Вотана сказанные ею слова. `Что же мне делать?` - вопрошает Вотан. `Вельзунга бросить! Пусть идет своей дорогой, - отвечает Фрикка. - Лишь сталь волшебства и меч свой разбей: Зигмунд будет сражен!` Вотан старается сохранить свое достоинство и приводит умозрительные доводы в оправдание своих сомнительных действии; но в конце концов он вынужден признать, что Фрикка несомненно права во всем, что она говорит. Удрученный, он соглашается со всеми требованиями Фрик-ки, и она переживает краткий миг триумфа, когда встречает возвращающуюся Брунгильду и говорит ей, чтобы та спросила своего почитаемого отца, кому теперь суждено будет одержать победу в предстоящем поединке. Сцена 2. Теперь следует очень долгая сцена, в которой Вотан рассказывает своей любимой дочери практически все, что произошло в `Золоте Рейна`, и затем еще об Альберихе и Фафнере. На Фафнера он не может напасть сам ввиду своего договора с ним, по которому он отдал ему кольцо как плату за Фрейю, и его единственной надеждой было подвигнуть на это героя, который был бы в состоянии сразиться с великаном. Таким героем должен был стать Зигмунд - недаром Вотан закалял его волю в испытаниях скитальческой жизни. Теперь он должен отказаться от этого. Что касается Альбериха, то Эрда, в загадочное царство которой спускался Вотан, сказала ему, что любой из сыновей карлика сможет уничтожить богов. Хуже всего, что у Альбериха, несмотря на отвергнутую им любовь, есть беременная смертная женщина, `...она несет зависти плод, и зреет зло в лоне ее...` Итак, в предстоящем поединке Вотан приказывает Брунгильде: `Стой скромно за Фрикку, бейся за честь ее! Желание Фрикки - закон для меня`. Другими словами, Брунгильда должна обеспечить Хундингу победу над собственным сыном Вотана, Зигмундом. Но она категорически отказывается, так как сам Вотан, как она говорит, научил ее любить Зигмунда. Снова - на сей раз твердо и гневно - он настаивает на том, чтобы она подчинилась его требованию, после чего бурно удаляется и быстро исчезает в горах. Брунгильда долго сидит в испуге и оцепенении. С тяжелым сердцем она печально наклоняется и поднимает с земли копье и щит, которые она положила рядом с собой, и медленно удаляется. Сцена 3. Поднявшись на горный хребет и заглянув вниз, в ущелье, Брунгильда видит приближающихся Зигмунда и Зиглинду; она смотрит на них несколько мгновений, затем направляется в пещеру к своему коню, совершенно исчезая таким образом из поля зрения зрителя. Несколько мгновений сцена пуста, и о приближающихся Зигмунде и Зиглин-де мы догадываемся по краткому оркестровому вступлению к этой сцене. Наконец они появляются на горном хребте. Зиглинда торопливо идет вперед, Зигмунд старается удержать ее. Он крепко прижимает ее к себе. Вдруг она вздрагивает, охваченная внезапным ужасом: предчувствуя недоброе и виня себя в том, что навлекла на любимого гнев богов, Зиглинда уговаривает Зигмунда оставить ее и спасаться самому, так как она не в силах больше идти. Обуреваемая мрачными видениями, она теряет сознание, но постепенно обморок переходит в глубокий сон. Зигмунд прислушивается к ее дыханию и убеждается, что она еще жива. Садясь сам, он опускает ее на землю возле себя, причем кладет ее голову себе на колени. Воцаряется долгое молчание, во время которого Зигмунд с нежной заботливостью склоняется над Зиглиндой и долгим поцелуем целует ее в лоб. В этом положении - с возлюбленной сестрой и женой в своих объятиях - Зигмунд остается до конца следующей сцены. Сцена 4. Неожиданно перед ним предстает Брунгильда. Она торжественно сообщает Зигмунду, что он должен умереть и что она пришла, чтобы забрать его на Валгаллу, где он присоединится к другим героям. Его не спасет даже его волшебный меч, так как тот, кто ему его дал (Вотан), тот и лишил его силы. Все это Зигмунд воспринимает со спокойствием, но когда он узнает, что может лишиться Зиглинды и что она должна остаться на земле и вынашивать его сына, которым она уже беременна, он приходит в полное отчаяние. Он отказывается следовать на Валгаллу и заявляет: `Гелла примет меня!` - то есть, что он скорее готов отправиться в мир подземный, чем быть разлученным с Зиглиндой. Он даже заносит свой меч, чтобы убить спящую жену и так остаться с ней навсегда. Этот жест вызывает в Брунгильде сильнейшее, бурное сочувствие. Она восклицает: `Постой! Вельзунг! Слушай меня! Пусть живет Зиглинда, и Зигмунд, с нею живи! Так быть должно! Я жребий меняю`. Теперь она обещает защитить его в бою. Она быстро удаляется и исчезает вместе с конем в одной из боковых расселин. Зигфрид глядит ей вслед радостным и ободренным взором. На сцене постепенно темнеет: тяжелые грозовые тучи нависают над задним планом, и вскоре утесы скал, ущелье и горный хребет погружаются во мрак. Сцена 5. За сценой слышны звуки преследующего Зигмунда Хундинга. Свет начинает меркнуть; и в полутьме Зигмунд целует на прощанье Зиглинду и затем поднимается на вершину скалы, чтобы встретить врага. В следующее мгновение молния прорезает мрачные грозовые тучи. Зиглинда пробуждается ото сна. Еще одна вспышка молнии и раскат грома. Зиглинда с возрастающим ужасом глядит по сторонам, она зовет Зигмунда. Из глубины сцены, с горного хребта, раздается призыв Хундинга Зигмунду. Из еще большей дали ему отвечает голос Зигмунда. Постепенно они сближаются. Завязывается бой. В сиянии ослепительного света появляется Брунгильда; она парит над Зигмундом и прикрывает его своим щитом. В тот момент, когда Зигмунд замахивается своим мечом (Нотунгом), намереваясь нанести смертельный удар Хундингу, слева из тучи прорывается красно-огненный свет; в этом свете виден Вотан, стоящий над Хундингом и протягивающий свое копье под удар Зигмунда. Брунгильда со своим щитом в страхе отступает перед Вотаном. Меч Зигмунда разбивается о протянутое копье. В этот момент Хундинг ударом своего копья поражает в грудь оставшегося без оружия противника. Зигмунд падает мертвым. Зиглинда, слышавшая его смертельный стон, с криком безжизненно опускается на землю. С падением Зигмунда свет с обеих сторон мгновенно исчезает; густая тьма туч окутывает всю сцену. В наступившей тьме смутно видна Брунгильда, в смятении спешащая к Зиглинде; она быстро поднимает Зиглинду на своего коня и тотчас же исчезает с нею. Тучи в середине сцены разрежаются, так что ясно видна фигура Хундинга. На скале позади него стоит Вотан, опираясь на свое копье и горестно глядя на тело Зигмунда. `Ступай, раб! Склонись к ногам Фрикки`, - обращается он к Хундингу. От презрительного мановения его руки Хундинг падает мертвым. И тут Вотан приходит в страшную ярость: `Но Брунгильда! Горе преступнице! Тяжко она искупит вину!` (ослушавшись его, бога Вотана). И он устремляется за валькирией. Действие III Сцена 1. Последнее действие начинается волнующим `Полётом валькирий` - симфонической картиной, знакомой каждому посетителю симфонических концертов, но производящей гораздо более сильное впечатление в оперном театре, когда поднимается занавес и музыка сопровождается самими девами-воительницами, летящими над горами, - сначала четырьмя, затем восемью, - кличащими друг друга знаменитым возгласом `Хо-йо-то-хо!`. Вид сцены завораживает: вершина скалистой горы; справа сцену окаймляет еловый лес, слева - вход в пещеру, над которой гора достигает своей высшей точки. В глубине сцены, над откосом, открываются дали. Утесистые камни разной величины образуют край откоса. Над обрывом, гонимые ветром, проносятся облака. Герхильда, Ортлинда, Вальтрата и Швертлейта - все в полном вооружении расположились на крайней вершине горы. Что касается авторского требования (таковы сценические ремарки), чтобы девушки скакали на лошадях и чтобы каждая из них везла с собой на Валгаллу тело убитого героя, то немного найдется театров - если они вообще существуют, - в которых мог бы быть собран такой талантливый женский хор, который смог бы исполнить эту сцену буквально как оперу `на скаку`. Из девяти дочерей Вотана и Эрды одна, правда, отсутствует. Это Брунгильда. И когда позже она появляется на сцене, то везет с собой не воина, а беременную женщину - Зиглинду. Брунгильда быстро объясняет своим сестрам, кто такая Зиглинда и почему Вотан преследует ее. Они боятся помочь ей, так как опасаются гнева их отца; тем не менее они говорят, что на Востоке великан Фафнер, превращенный в дракона, стережет Кольцо. Здесь - Брунгильда знает это наверняка - Зиглинда будет спасена от Вотана, поскольку он не осмелится приблизиться к этому месту. Она отдает Зиглинде подобранные осколки меча Зигмунда и говорит ей, что в один прекрасный день ее сын соединит их вместе. Взволнованная своей миссией быть матерью, Зиглинда благодарит свою спасительницу и быстро удаляется. Среди грома и черных туч на сцене появляется Вотан, и мы слышим его грозный возглас: `Брунгильда?`. Сестры стараются прикрыть собою Брунгильду и робко глядят в сторону леса, который теперь освещен ярким огненным сиянием, в то время как глубина сцены погрузилась в совершенный мрак. Их слова: `В гневе лютом Мститель идет` - открывают вторую сцену этого действия. Сцена 2. В величайшем гневном возбуждении Вотан выходит из леса и, ища глазами Брунгильду, стремительно направляется к группе валькирий. Он непреклонен и требует, чтобы Брунгильда предстала перед ним. Она покорно, но твердо спускается с вершины утеса и останавливается на небольшом расстоянии от Вотана. Каков же будет его приговор? Отныне она ему больше не дочь и не будет впредь служить емy. Она больше не валькирия; он лишает ее божественных привилегий и сверхъестественной силы. Брунгильда будет лежать в глубоком сне, до тех пор пока не придет земной человек, который разбудит ее и возьмет себе в жены. Вновь ее сестры вступаются за нее; и снова Вотан обращается к ним. с предостережением, что любую из них, которая осмелится вступиться за Брунгильду, ждет такая же кара. Валькирии по его приказу покидают сестру, оставляя Брунгильду одну с отцом. Черные тучи плотной массой тянутся у края обрыва; слышен дикий шум в лесу. Яркая молния прорезает тучи. Вскоре буря стихает; грозные тучи постепенно рассеиваются. Наступают сумерки, а затем и ночь - время действия последней сцены. Сцена 3. Вотан и Брунгильда, распростертая у его ног, остались одни. Она медленно поднимает голову и спрашивает Вотана (сначала робко, потом более уверенно): `Так ли позорно дело мое, что так позорно ты дочь свою казнишь?` С чудесной женской логикой она пытается доказать Вотану, что сделала лишь то, что он сам желал. Огонь гнева Вотана несколько стихает. Очень пространно и с глубокой скорбью он говорит ей, что они теперь навсегда должны разлучиться. Он крепким сном сомкнет ее глаза, и тот, кто разбудит ее, тот и станет ее мужем. И теперь она молит отца: `Но свяжут меня сна оковы, и я достанусь в добычу трусу! Одно исполнить ты должен: ты спящую скроешь оградою грозной, чтоб лишь бесстрашный, гордый герой здесь на скале меня нашел!` Вотан прощается с Брунгильдой. Он долгим поцелуем целует ее в оба глаза. Она в тихом изнеможении, закрыв глаза, опускается к нему на руки. Он нежно ведет ее и укладывает на моховом холме, над которым могучая ель раскинула свои ветви. Он глядит на нее и замыкает ее шлем. Взгляд его снова останавливается на фигуре спящей дочери, которую он теперь полностью закрывает большим стальным щитом валькирии. Затем он призывает Логе, бога огня, и приказывает ему, чтобы он окружил Брунгильду, погруженную в сон на скале, морем огня и чтобы пламя охраняло ее. Звучит знаменитое `Заклинание огня`. Вотан трижды ударяет копьем о камень. После третьего удара из камня вырывается огненный луч, постепенно разгорающийся в светлое пламя. Повелительным взмахом копья Вотан указывает огненному морю крайнюю окружность горы, где оно должно разлиться. `Кто знает страх перед этим копьем, тот не пройдет огня никогда!` - последние слова Вотана. Взором, полным муки, он оглядывается на Брунгильду и, пройдя сквозь пламя, удаляется. Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара) Х Свернуть Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту 1985. Siegmund - Tetsuya Ohno, Sieglinde - Fumiko Nishimatsu, Hunding - Keizo Takahashi, Brünhilde - Akemi Nishi, Wotan - Naoki Ikeda, Fricka - Yuko Tsuji, Gerhilde - Ryoko Yanagisawa, Ortlinde - Takako Kikuchi, Waltraute - Yoko Kuwada, Schwertleite - Rikuko Kohzumi, Helmwige - Misako Watanabe, Siegrune - Kazuko Nagai, Grimgerde - Yuko Ohfuji, Roßweiße - Sumiko Mendori.
Карл Бём
(дирижер),
Биргит Нильсон
(сопрано),
Леони Ризанек
(сопрано),
Тео Адам
(бас-баритон)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Джеймс Кинг - Зигмунд, Леони Ризанек - Зиглинда, Герд Ниенштедт - Хундинг, Биргит Нильссон - Брунгильда, Тео Адам - Вотан, Аннелиз Бурмейстер - (Фрика; Зигруна), Даника Мастилович - Гергильда, Хельга Дернеш - Ортлинда, Гертрауд Хопф - Вальтраута, Зиглтинда Вагнер - Швертляйта, Лиане Зинек - Хельмвига, Элизабет Шертель - Гримгерда, Сона Червена - Россвейса. 1967 (live).
Пьер Булез
(дирижер),
Гвинет Джонс
(сопрано),
Марга Шимль
(меццо-сопрано),
Петер Гофман
(тенор)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
1980 г. Siegmund - Peter Hofmann, Hunding - Matti Salminen, Wotan - Donald McIntyre, Sieglinde - Jeannine Altmeyer, Brünnhilde - Gwyneth Jones, Fricka - Hanna Schwarz, Gerhilde - Carmen Reppel, Ortlinde - Karen Middleton, Helmwige - Katie Clarke, Waltraute - Gabriele Schnaut, Siegrune - Marga Schiml, Grimgerde - Ilse Gramatzki, Schwertleite - Gwendolyn Killebrew, Rossweisse - Elisabeth Glauser.
Бруно Вальтер
(дирижер),
Бруно Зайдлер-Винклер
(дирижер),
Артур Родзински
(дирижер),
Венский филармонический оркестр,
Нью-Йоркский филармонический оркестр
первая запись - Лауриц МЕЛЬХИОР, Лотта ЛЕМАН, Хелен ТРАУБЕЛЬ, Эмануэль ЛИСТ и др. (1 акт - Бруно ВАЛЬТЕР, 1935; 2 акт – Бруно ЗАЙДЛЕР-ВИНКЛЕР, 1938; 3 Акт – Артур РОДЗИНСКИЙ, 1945)
Михаэль Гилен
(дирижер),
Биргит Нильсон
(сопрано),
Сигурд Бьёрлинг
(баритон),
Осе Нордмо-Лёвберг
(сопрано)
,
Оркестр Стокгольмской Королевской оперы
Live - 26 June 1963 - Stockholm - Birgit Nilsson (Brunnhilde), Sigurd Bjorling (Wotan), Kolbjorn Hoiseth (Siegmund), Asse Nordmo-Lovberg (Sieglinde), Arne Tyren (Hunding), Kerstin Meyer (Fricka), Anna-Greta Soderholm (Gerhilde), Eva Prytz (Ortlinde), Gunilla Af Malmborg (Waltraute), Ulla Skold (Schwertleite), Berit Lindholm (Helmwige), Margareta Bergstrom (Grimgerde), Margot Rodin (Rossweise)
Реджинальд Гудолл
(дирижер),
Альберто Ремедиос
(тенор),
Норман Бейли
(бас-баритон),
Рита Хантер
(сопрано)
,
Оркестр Английской национальной оперы
Реджинальд Гудолл
(дирижер),
Альберто Ремедиос
(тенор),
Рита Хантер
(сопрано),
Норман Бейли
(бас-баритон)
,
Оркестр Английской национальной оперы
Live - 14 February 1970 - London Coliseum - In English - Radio broadcast with variable sound - Alberto Remedios (Siegmund), Ava June (Sieglinde), Clifford Grant (Hunding), Rita Hunter (Brunnhilde), Norman Bailey (Wotan), Ann Howard (Fricka), Margaret Curphey (Gerhilde), Donna Faye Carr (Ortlinde), Patricia Purcell (Waltraute), Katherine Pring (Schwertleite), Janice Chapman (Helmwige), Ann Robson (Sigrune), Anna Cooper (Grimgerde), Gillian Knight (Rossweise) - As Sadler`s Wells Opera
Роберт Денцлер
(дирижер),
Торстен Ральф
(тенор),
Гертруда Гроб-Прандль
(сопрано),
Людвиг Хофман
(бас)
,
Оркестр Романской Швейцарии (OSR)
Conductor Wolfgang Sawallisch – 1989 (live)/ Orchestra - Bayerische Staatsoper / Siegmund - Robert Schunk, Sieglinde - Julia Varady, Hunding - Kurt Moll, Brünhilde - Hildegard Behrens, Wotan - Robert Hale, Fricka - Marjana Lipovsek, Gerhilde - Andrea Trauboth, Ortlinde - Marianne Seibel, Waltraute - Cornelia Wulkopf, Schwertleite - Anne Pellekoorne, Helmwige - Nancy Gustafson, Siegrune - Christel Borchers, Grimgerde - Birgit Calm, Roßweiße - Gudrun Wewezow
Йозеф Кайльберт
(дирижер),
Регина Резник
(сопрано),
Ханс Хоттер
(бас-баритон),
Йозеф Грайндль
(бас)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Июль 1953 г. Siegmund - Ramón Vinay, Sieglinde - Regina Resnik, Wotan - Hans Hotter, Brünnhilde - Martha Mödl, Hunding - Josef Greindl, Fricka - Ira Malaniuk, Gerhilde - Brünnhild Friedland, Ortlinde - Bruni Falcon, Waltraute - Lise Sorrell, Schwertleite - Maria von Ilosvay, Helmwige - Liselotte Thomamüller, Siegrune - Gisela Litz, Grimgerde - Sibylla Plate, Rossweisse - Erika Schubert.
Йозеф Кайльберт
(дирижер),
Ира Маланюк
(меццо-сопрано),
Ханс Хоттер
(бас-баритон),
Йозеф Грайндль
(бас)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Зигмунд - Gunther Treptow, Зиглинда - Inge Borkh, Брунгильда - Astrid Varnay, Хундинг - Josef Greindl, Вотан - Hans Hotter, Фрика - Ruth Siewert, Фрика - Ira Malaniuk, Герхильда - Irmgard Meinig, Ортлинда - Paula Brivkalne, Вальтраут - Hanna Ludwig, Зигруна - Herta Toepper, Гримгерда - Melanie Bugarinovic. Запись - 13 августа 1952 г.
Байрейт, 1954. Дир. Йозеф Кайльберт./ Марта Мёдль (Зиглинда), Макс Лоренц (Зигмунд), Йозеф Грайндль (Хундинг), Астрид Варнай (Брунгильда), Ганс Хоттер (Вотан), Георгина фон Милинкович (Фрика), Герта Вильфред, Биргит Нильссон, Элизабет Шертель, Мария фон Илосвай, Хильде Шеппан, Гизелла Литц, Г. фон Милинкович, Хетти Плюмахер (валькирии).
Йозеф Кайльберт
(дирижер),
Астрид Варнай
(сопрано / меццо-сопрано),
Рамон Винай
(тенор / баритон),
Ханс Хоттер
(бас-баритон)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Герберт фон Караян
(дирижер),
Гундула Яновиц
(сопрано),
Джон Викерс
(тенор),
Режин Креспен
(меццо-сопрано)
,
Берлинский филармонический оркестр,
Хор Берлинской государственной оперы
Вотан, отец богов - Thomas Stewart / Фрика, его жена - Josephine Vease / Зигмунд, сын Вотана - Jon Vickers / Зиглинда, дочь Вотана - Gundula Janowitz / Хундинг, муж Зиглинды - Martti Talvelа./Брунгильда - Régine Crespin/ Другие валькирии - Liselotte Rebmann, Carlotta Ordassy, Ingrid Steger, Lilo Brockhaus, Daniza Mastilovic, Barbro Ericson, Cvetka Ahlin, Helga Jenckel. Дата записи: 25 августа - 30 декабря 1966.
Герберт фон Караян
(дирижер),
Биргит Нильсон
(сопрано),
Ханс Хоттер
(бас-баритон),
Людвиг Зутхаус
(тенор)
,
Венский филармонический оркестр
1960. Байрейтский фестиваль. Дир. Рудольф Кемпе. / Вольфганг Виндгассен (Зигмунд), Готтлоб Фрик (Хундинг), Джером Хайнс (Вотан), Озе Нордмо-Лёвберг (Зиглинда), Астрид Варнай (Брунгильда), Герта Тёппер (Фрика), Гертрауд Хопф, Фрэнсис Мартин, Клаудиа Хеллманн, Рут Зиверт, Ингрид Бьёнер, Грейс Хоффман, Маргит Кобек-Петерс, Доротеа фон Штейн (валькирии).
Рудольф Кемпе
(дирижер),
Биргит Нильсон
(сопрано),
Ханс Хоттер
(бас-баритон),
Оркестр Королевской оперы Ковент-Гарден,
Хор Королевской оперы Ковент-Гарден
Запись - 27 сентября 1957 г., Лондон. Birgit Nilsson - Brünnhilde, Silvia Fisher - Sieglinde, Ramon Vinay - Siegmund, Hans Hotter - Wotan, Frederic Dalberg - Hunding, Georgine von Milinkovič - Fricka, June Grant - Helmwige, Amy Shuard - Gerhilde, Una Hale - Ortlinde, Edith Coates - Waltraute, Noreen Berry - Siegrune, Barbara Howitt - Grimgerde, Marjorie Thomas - Roβweisse, Jean Watson - Schwertleite.
Рудольф Кемпе
(дирижер),
Вольфганг Виндгассен
(тенор),
Астрид Варнай
(сопрано / меццо-сопрано),
Осе Нордмо-Лёвберг
(сопрано)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Live - 1960 - Bayreuth Festival - Jerome Hines (Wotan), Astrid Varnay (Brunnhilde), Wolfgang Windgassen (Siegmund), Asse Nordmo-Lovberg (Sieglinde), Gottlob Frick (Hunding), Herta Topper (Fricka), Gertraud Hopf (Gerhilde), Frances Martin (Ortlinde), Claudia Hellmann (Waltraute), Ruth Siewert (Schwertleite), Ingrid Bjoner (Helmwige), Grace Hofman (Sigrune), Margit Kobeck-Peters (Grimgerde), Dorothea von Stein (Rossweise)
Ханс Кнаппертсбуш
(дирижер),
Астрид Варнай
(сопрано / меццо-сопрано),
Вольфганг Виндгассен
(тенор),
Ханс Хоттер
(бас-баритон)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Conductor Clemens Krauss – 1953 (live) / Orchestra - Bayreuth Festival. Siegmund - Ramón Vinay, Sieglinde - Regina Resnik, Hunding - Josef Greindl, Brünhilde - Astrid Varnay, Wotan - Hans Hotter, Fricka - Ira Malaniuk, Gerhilde - Brünnhilde Friedland, Ortlinde - Bruni Falcon, Waltraute - Lise Sorrell, Schwertleite - Maria von Ilosvay, Helmwige - Lieselotte Thomamüller, Siegrune - Gisela Litz, Grimgerde - Sibylla Plate, Roßweiße - Erika Schubert.
Эрих Лайнсдорф
(дирижер),
Лауриц Мельхиор
(тенор),
Лотте Леман
(сопрано),
Фридрих Шорр
(бас-баритон)
Спектакль Нью-Йоркской Метрополитен-оперы в Бостоне. 30 марта 1940 (live). Дирижер Эрих Лайнсдорф. Лауриц Мельхиор – Зигмунд, Лотте Леман – Зиглинда, Эмануэль Лист – Хундинг, Фридрих Шорр – Вотан, Марджори Лоуренс – Брунгильда, Керстин Торборг – Фрика; Winifred Heidt, Doris Doe, Maxine Stellmann, Thelma Votipka, Dorothee Manski, Irene Jessner, Lucille Browning, Helen Olheim – Валькирии.
Эрих Лайнсдорф
(дирижер),
Лауриц Мельхиор
(тенор),
Кирстен Флагстад
(сопрано),
Оркестр театра `Метрополитен-опера` (Нью-Йорк),
Хор театра `Метрополитен-опера` (Нью-Йорк)
Эрих Лайнсдорф
(дирижер),
Хелен Тробел
(сопрано),
Фридрих Шорр
(бас-баритон),
Астрид Варнай
(сопрано / меццо-сопрано)
,
Оркестр театра `Метрополитен-опера` (Нью-Йорк)
Эрих Лайнсдорф
(дирижер),
Биргит Нильсон
(сопрано),
Джон Викерс
(тенор),
Джордж Лондон
(бас-баритон)
,
Лондонский симфонический оркестр
Джеймс Левайн
(дирижер),
Дебора Войт
(сопрано),
Йонас Кауфман
(тенор),
Брин Терфель
(бас-баритон)
,
Оркестр театра `Метрополитен-опера` (Нью-Йорк)
Rec. 22 April 2011. Metropolitan Opera House, conductor James Levine. Brünnhilde - Deborah Voigt, Siegmund - Jonas Kaufmann, Sieglinde - Eva-Maria Westbroek [Act 1], Sieglinde - Margaret Jane Wray [Acts 2 & 3], Wotan - Bryn Terfel, Fricka - Stephanie Blythe, Hunding - Hans-Peter König, Gerhilde -Kelly Cae Hogan. Grimgerde - Mary Ann McCormick, Helmwige - Molly Fillmor, Ortlinde - Wendy Bryn Harmer, Rossweisse - Lindsay Ammann, Schwertleite - Mary Phillips, Siegrune - Eve Gigliotti, Wa
Фердинанд Ляйтнер
(дирижер),
Биргит Нильсон
(сопрано),
Дэвид Уард
(бас-баритон),
Гвинет Джонс
(сопрано)
,
Оркестр театра `Колон` (Буэнос-Айрес)
Димитрис Митропулос
(дирижер),
Отто Эдельманн
(бас-баритон),
Маргарет Харшоу
(сопрано),
Рамон Винай
(тенор / баритон)
,
Оркестр театра `Метрополитен-опера` (Нью-Йорк)
Live - 2 February 1957 - Metropolitan Opera, New York - Otto Edelmann (Wotan), Margaret Harshaw (Brunnhilde), Ramon Vinay (Siegmund), Marianne Schech (Sieglinde), Blanche Thebom (Fricka), Kurt Bohme (Hunding), Carlotta Ordassy, Heide Krall, Mariquita Moll, Belen Amparan, Gloria Lind, Rosalind Elias, Martha Lipton, Sandra Warfield (Walkuren) - Please note: Cue blips throughout.
Рудольф Моральт
(дирижер),
Хильда Конечны
(сопрано),
Гюнтер Трептов
(тенор),
Герберт Альзен
(бас-баритон)
,
Венский симфонический оркестр
Гюнтер Нойхолд
(дирижер),
Карла Поль
(сопрано),
Джон Вегнер
(баритон),
Баденская государственная капелла
Live - 1994,5 - Carla Pohl (Brunnhilde), John Wegner (Wotan), Edward Cook (Siegmund), Gabriele Maria Ronge (Sieglinde), Frode Olsen (Hunding), Zlatomira Nikolova (Fricka, Waltraute), Claudia Egler (Gerhilde), Ruth Floeren (Ortlinde), Cornelia Wulkopf (Schwertleite), Margaret Chalker (Helmwige), Clara O`Brien (Siegrune), Katarzyna Kempa (Grimgerde), Wilja Ernst-Mosuraitis (Rossweise),Edward Cook -Tenor
Кристиан Тилеманн
(дирижер),
Линда Уотсон
(сопрано),
Альберт Домен
(бас-баритон),
Эндрик Воттрих
(тенор)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Live - 2008 - Bayreuth Festival - Linda Watson (Brunnhilde), Albert Dohmen (Wotan), Endrik Wottrich (Siegmund), Eva-Maria Westbrok (Sieglinde), Kwangchul Youen (Hunding), Michelle Breedt (Fricka), Sonya Muhleck (Gerhilde), Anna Gabler (Ortlinde), Martine Dike (Waltraute), Simone Schroder (Schwertleite), Edith Haller (Helmwige), Wilke Te Bummelstrote (Sigrune), Anette Kuttenbaum (Gerhilde), Manuela Bress (Rossweise)
Robert Watson (Siegmund), Vida Mikneviciute (Siegelinde), Mika Kares (Hunding), Anja Kampe (Brunhilde), Claudia Mahnke (Fricke), Michael Volle (Wotan) // 10.2022, Staatsoper Unter den Linden
видео - https://youtu.be/QnaySbzEWD0?si=DtQoKz_lOgNJ6F1r Рим, Итальянское радио. Дир. В.Фуртвенглер. 1953. Фердинанд Франц (Вотан), Эльза Кавельти (Фрика; Гримгерда), Марта Мёдль (Брунгильда), Вольфганг Виндгассен (Зигмунд), Хильде Конецни (Зиглинда), Готтлоб Фрикк (Хундинг). Герда Шрейер (Герхильда), Юдит Хелльвиг (Хельмвига), Дагмар Шмедес (Вальтраута), Хильде Рёссль-Майдан (Швертлейта), Магда Габори (Ортлинда), Ольга Беннингс (Зигруна), Ира Маланюк (Россвейсса).
Милан, Оркестр театра Ла Скала. Дир. Вильгельм Фуртвенглер. / Гюнтер Трептов (Зигмунд), Хильде Конецни (Зиглинда), Фердинанд Франц (Вотан), Кирстен Флагстад (Брунгильда), Людвиг Вебер (Хундинг), Элизабет Хёнген (Фрика), Илона Штейнгрубер (Хельмвига), Карен Мария Кркалл (Ортлинда), Маргерита Кенней (Зигруна), Зиглинда Вагнер (Гримгерда), Вальбурга Вегенер (Гергильда), Дагмар Шмедес (Вальтраута), Маргрет Вет-Фальке (Россвейсса), Полли Бартик (Швертлейта). 9 – 16 (?) марта 1950 (live)
Джеймс Моррис - Вотан, Вальтрауд Майер - Фрикка, Ева Мартон - Брунхильда, Райнер Голдберг - Зигфрид, Шерил Студер - Зиглинда, Матти Салминен - Хундинг, Анита Солдх - Герхильда, Рут Фалькон - Хельмвига, Уте Вальтер - Вальтраут, Урсула Кунц - Швертлейта, Сильвия Герман - Ортлинда, Маргарита Хинтермайер - Зигруна, Каролин Уоткинсон - Гримгерда, Маргарита Лилова - Росвейса. Запись - февраль/март 1988 г.
Георг Шолти
(дирижер),
Биргит Нильсон
(сопрано),
Криста Людвиг
(меццо-сопрано),
Ханс Хоттер
(бас-баритон)
,
Венский филармонический оркестр
Октябрь - декабрь 1965. Джеймс Кинг (Зигмунд), Режин Креспен (Зиглинда), Готлоб Фрик (Хундинг), Биргит Нильсон (Брунгильда), Ганс Хоттер (Вотан), Криста Людвиг (Фрика), Вера Шлоссер (Гергильда), Хельга Дернеш (Ортлинда), Бригитт Фассбендер (Вальтраута), Хелен Уоттс (Швертляйта), Берит Лигхольм (Хельмвига), Вера Литтл (Зигруна), Мэрилин Тайлер (Гримгерда), Клаудиа Хелльманн (Россвейса).
BRUNNHILDE - HILDEGARD BEHRENS, WOTAN - SIEGMUND NIMSGERN, SIEGLINDE - JEANNINE ALTMEYER, SIEGMUND - SIEGFRIED JERUSALEM, HUNDING - MATTHIAS HOLLE, FRICKA - DORIS SOFFEL, GERHILDE - ANITA SOLDH, ORTLINDE - ANNE EVANS, WALTRAUTE - INGRID KARASCH, SCHWERTLEITE - ANNE WILKENS, HELMWIGE - AGNES-ADELE HABEREDER, SIEGRUNE - DIANA MONTAGUE, GRIMGERDE - RUTH ENGERT-ELY, ROSSWEISSE - ANNE GYEVANG. 26 июля 1983 г.
2 октября 1961 (live). Анита Вялкки (Брунгильда), Клер Уотсон (Зиглинда), Ганс Хоттер (Вотан), Джон Виккерс (Зигмунд), Майкл Лэнгдон (Хундинг), Рита Горр (Фрика). Мэри Колльер (Гергильда), Джудит Пирс (Хельмвига), Маргарета Элкинс (Вальтраута), Джоан Эдвардс (Швертлейта), Джулия Мэлион (Ортлинда), Норин Берри (Зигруна), Морин Гюи (Гримгерда), Джозефин Визи (Россвейса).
Хорст Штайн
(дирижер),
Джеймс Кинг
(тенор),
Дональд Макинтайр
(бас-баритон),
Гвинет Джонс
(сопрано)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Live - 29 July 1975 - Bayreuth Festival - James King (Siegmund), Marita Napier (Sieglinde), Karl Ridderbusch (Hunding), Gwyneth Jones (Brunnhilde), Donald McIntyre (Wotan), Anna Reynolds (Fricka, Sigrune), Rachel Yakar (Gerhilde), Irja Auroora (Ortlinde), Eva Randova (Waltraute), Ortrun Wenkel (Schwetleite), Jeanne Hieronymi (Helmwige), Trudeliese Schmidt (Grimgerde), Hanna Shwaz (Rossweisse)
Хорст Штайн
(дирижер),
Тео Адам
(бас-баритон),
Берит Линдхольм
(сопрано),
Гвинет Джонс
(сопрано)
,
Оркестр Байройтского фестиваля
Live - 20 July 1973 - Bayreuth Festival - Berit Lindholm (Brunnhilde), Theo Adam (Wotan), Gerd Brenneis (Siegmund), Gwyneth Jones (Sieglinde), Karl Ridderbusch (Hunding), Anna Reynolds (Fricka, Siegrune), Elisabeth Schwarzenberg (Gerhilde), Ursula Rhein (Ortlinde), Eva Randova (Waltraute), Katherine Pring (Schwertleite), Marita Napier (Helmwige), Ilse Gramatzki (Grimgerde), Sielinde Wagner (Rossweise)
Сикстен Эрлинг
(дирижер),
Осе Нордмо-Лёвберг
(сопрано),
Биргит Нильсон
(сопрано),
Сигурд Бьёрлинг
(баритон)
,
Оркестр Стокгольмской Королевской оперы
(Live) 14 апреля 1955 (Акт 3), 18 ноября 1956 (Акты 1-2). Стокгольм, Королевский театр. Дир. С/Эрлинг./ Б.Нильсон (Брунгильда), О.Нордмо-Лёвберг (Зиглинда), Сигурд Бьёрлинг (Вотан), СЕТ СВАНХОЛЬМ (Зигмунд), Свен Нильсон (Хундинг), Керстин Мейер (Фрика; Россвейзе). Валькирии: Анна-Грета Сёдерхольм (Гергильда), Элизабет Сёдерстрём (Ортлинда), Ингеборг Кьелльгрен (Вальтраута), Маргит Сельмарк (Швертлейта), Кьерстин Деллерт (Хельмвига), Бетте Вермине-Бьёрлинг (Зигруна), Маргарета Бергстрём (Гримгерд
Симона Ян
(дирижер),
Дебора Поласки
(сопрано),
Михаил Петренко
(бас),
Стюарт Скелтон
(тенор)
,
Гамбургский филармонический оркестр
Live - 9 November 2008 - Hamburg - Deborah Polaski (Brunnhilde), Falk Struckmann (Wotan), Stuart Skelton (Siegmund), Yvonne Naef (Sieglinde), Mikhail Petrenko (Hunding), Jeanne Piland (Fricka), Hellen Kwon (Gerhilde), Gabriele Rossmanith (Ortlinde), Cristina Damian (Waltraute), Deborah Humble (Schwertleite), Miriam Gordon Stewart (Helmwige), Katja Pieweck (Sigrune), Ann Beth Solwang (Grimgerde), Renate Spingler (Rossweise)
Марек Яновски
(дирижер),
Джесси Норман
(сопрано),
Тео Адам
(бас-баритон),
Курт Молль
(бас)
,
Саксонская государственная капелла (Дрезден)
Зигмунд - Зигфрид Ерусалем, Хундинг - Курт Молль, Вотан - Тео Адам, Зиглинда - Джесси Норман, Брунхильда - Жанин Альтмайер, Фрикка - Ивонн Минтон, Герхильда - Ева-Мария Бундшух, Ортлинда - Шерил Студер, Вальтраута - Ортрун Венкель, Швертлейта - Анн Геванг, Хельмвига - Рут Фалькон, Зигруна - Кристел Борчерс, Гримгерда - Катлин Кульман, Росвейса - Ута Приев. Запись 1981 г, Дрезден.
|
||