,  (Иванова)
Виктория Иванова (сопрано)


`Vieni, vieni, o mio diletto` (вторая часть арии) // Вивальди Ария Виктория Иванова Камерный ансамбль п/у А. Готлиба 1964
      (51)  

      (4)  

      (5)  

      (1)  

       

Баркарола
      (5)  

      (2)  

      (1)  

№ 1 - Болтунья.
       

1-4
       

` Ах, зачем я не лужайка` слова: Рибутт; клавесин: Б.Берман
       

Григорий Зингер, фортепиано
      (1)  

№ 8 Баркарола `Уснули голубые`..
       

Виктория Иванова Запись 1950-х г.г.
       

      (11)  

Noel des enfants qui n`ont plus de maisons (Рождественская песнь детей, оставшихся без крова)
       

Green (Зелень) на слова П. Верлена. Ф-п: Г.Зингер
      (2)  

       

№14 Die Taubenpost. Слова Н. Зейдля, пер. С. Заяницкого. Зап. 27.07.1969.
      (2)  

       

      (1)  

Ария из оперы `Ричард Львиное сердце`. Запись по трансляции из Малого зала Ленинградской филармонии, май 1971 г.
       

1892-1901. №6 - Земная жизнь, 1974
       

№ 2 - `Новая любовь, новая жизнь`. Слова И.В. Гёте, перевод А. Ромма.
      (1)  

Виктория Иванова
Наум Штаркман
Малый зал МГК, 1966 год (№1-8)
       

№5 - Кудесник
       

Цветок чудес, ор. 52, No. 8. Слова Г.А. Бюргера, перевод С. Машистова.
       

Зачем так нежен запах роз?. Слова Р. Бёрнса, перевод С. Гинзберг. 1971 год
       

Жажда свидания, WoO 134. Слова И.В. Гёте
      (1)  

       

Григорий Зингер, фортепиано
       

       

       

       

`Зелёная рощица`
       

Григорий Зингер, фортепиано
       

Записано 20.07.1970. Г. Зингер, фортепиано. Прощальная песнь (Trennungslied, или Das Lied Der Trennung) (5:34)
      (3)  

№ 1 - На чужбине. Слова Й. Эйхендорфа, перевод А. Ефременкова. 18.05.1968.
       

Григорий Зингер, фортепиано
       

1971 год
      (5)  

Ор. 25, № 3 (`Орешник`). Слова Ю. Мозера, перевод А. Ефременкова. 18.05.1968
      (1)  

       

1971 год
       

1971 год
       

1971 год
       

1971 год
      (2)  

Обработка X. Вальверде
       

       

       

Op. 49 Lieder und Gesänge / Песни и напевы (1867–68) № 4 Wiegenlied / Колыбельная перевод – Э. Александрова
      (4)  

№1 - Растёт страна
       

№ 4 Vergebliches Ständchen / Напрасная серенада перевод Э. Александрова
       

№ 4 An die Nachtigall / К соловью
       

       

       

      (1)  

       

№ 5 Mädchenlied / Песня девушки (вар. Девичья песня, inc. Auf die Nacht in der Spinnstub`n)пер.В. Усов
       

Dort in den Weiden steht ein Haus/ В зелёных ивах дом стоит (И. Миклашевская) WoO 33 no.31
       

Обработка Т. Назаровой
       

№ 1 Ständchen / Серенада перевод-В. Усов
       

№ 2, `Immer leiser wird mein Schlummer` (`Глубже всё моя дремота`, пер. В. Усова)
       

Камерный оркестр БСО, 1. Моя любовь, 3.Белая уточка, 8.Проснись , любимая, 10. Мой маленький муж.
       

       

       

1971
       
 
     
Наши контакты