Главная Фредерик Шопен Польские песни (1829-1847)

Польские песни (1829-1847), Op. 74 (Шопен)

Фредерик Шопен (1810–1849)

Польские песни (1829-1847) Op. 74

Скачать ноты

1. Życzenie
2. Wiosna
3. Smutna Rzeka
4. Hulanka
5. Gdzie lubi
6. Precz z moich oczu!
7. Poseł
8. Śliczny chłopiec
9. Melodya
10.Wojak
11.Dwojaki koniec...Читать дальше
1. Życzenie
2. Wiosna
3. Smutna Rzeka
4. Hulanka
5. Gdzie lubi
6. Precz z moich oczu!
7. Poseł
8. Śliczny chłopiec
9. Melodya
10.Wojak
11.Dwojaki koniec
12.Moja pieszczotka
13.Nie ma czego trzeba
14.Pierśień
15.Narzectony
16.Piosnka litewska
17.Śpiew grobowy

Х Свернуть

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

Ор. 74, № 2, `Весна`.
Добавил: Osobnyak , 11.01.2016 03:17            (0)  


`№ 2 `Весна``.
Добавил: jedy , 06.12.2009 23:30            (15)  


Ор. 74, № 1, 12. Записи 60-х гг.
Добавил: Osobnyak , 21.03.2016 22:32            (0)  


Лейла Генчер (cопрано) и Никита Магалов (фортепиано) / песни 1-15 / 1980
Добавил: casf , 28.03.2011 16:51            (1)  


#2 `Wiosna`, #14 `Pierscien` (transcription F. Liszt) London, #3 Studio, Abbey Road, 10. III. 1939
Добавил: samlev , 01.11.2013 10:39            (0)  


№ 2, 12, 14. Запись - 10 марта 1939 г., Лондон.
Добавил: Osobnyak , 10.02.2016 01:36            (0)  


`Весна` op.74 N2; ф-но - Пьер Лебошуц; 8 ноября 1928 года.
Добавил: serbar , 12.04.2016 20:29            (0)  


2. Wiosna / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 08:16            (0)  


16.Piosnka litewska / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 09:09            (0)  


1. Życzenie / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 08:12            (0)  


9. Z gór, gdzie dzwigali / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 08:57            (0)  


17.Spiew z mogily / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 09:15            (0)  


7. Poseł / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 08:49            (0)  


13. Nie ma czego trzeba / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 09:03            (0)  


3. Smutna rzeka / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 08:20            (0)  


8. Śliczny chłopiec / Dorothee Mields & Nelson Goerner / 2009, Warszawa
Добавил: alexa_minsk , 20.04.2015 08:52            (0)  


№ 1. Zyczenie (A Maiden`s Wish). Транскрипция Ф. Листа. Stadtcasino (Musiksaal) Basel, июнь 2005 г.
Добавил: weina , 06.11.2014 17:24            (0)  


Нью-Йорк, 20-23 апреля 1999 г.
Добавил: art15 , 23.08.2013 23:41            (0)  


Запись - 23 января 2008 г., Лондон (live). ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ: № 5 `GDZIE LUBI` OP. 74, № 5
Добавил: Osobnyak , 30.10.2016 23:05            (0)  


Запись - 23 января 2008 г., Лондон (live). ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ: №14 `PIERŚIEŃ` OP. 74, №14
Добавил: Osobnyak , 30.10.2016 23:08            (0)  


Запись - 23 января 2008 г., Лондон (live). ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ: №10 `ВОИН` (`WOJAK`) OP. 74, №10
Добавил: Osobnyak , 30.10.2016 23:11            (0)  


Запись - 23 января 2008 г., Лондон (live). ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ: №16 `ЛИТОВСКАЯ ПЕСНЯ` (`PIOSNKA LITEWSKA`) OP. 74, №16
Добавил: Osobnyak , 30.10.2016 23:13            (0)  


Запись - 23 января 2008 г., Лондон (live). ПОЛЬСКИЕ ПЕСНИ: № 8 `ŚLICZNY CHŁOPIEC` OP. 74, № 8
Добавил: Osobnyak , 30.10.2016 23:18            (0)  


Грусть из цикла «Польские песни» (В. Поль, русский текст И. Тюменева) Запись 1984 г.АНСАМБЛЬ СКРИПАЧЕЙ БОЛЬШОГО ТЕАТРА СССР Ирина Зайцева, фортепиано
Добавил: casf , 28.03.2011 14:51            (0)  


Elzbieta Szmytka (soprano), Malcplm Martineau (piano)
Добавил: kollontay_ , 11.09.2011 12:38            (3)  


Последние комментарии

ChopinMazurka47
  `Весна` не № 4, а № 2.
sir Grey
  ChopinMazurka47 писал(а):
`Весна` не № 4, а № 2.
А играет она
что? Весну или Hulanku? И что значит Hulanka?


Что это вообще такое, ор.74?
ChopinMazurka47
  sir Grey писал(а):
А играет она что? Весну или Hulanku? И что значит
Hulanka?


Что это вообще такое, ор.74?
Бирет играет `Весну` Соль минор, Op. 74 № 2, а не 4,
как здесь написано. `Hulanka` по-польски значит `Гулянка`. Опус - это означает сочинение,
а у Шопена в этом сочинении 74 находятся 19 польских песен.
sir Grey
  ChopinMazurka47 писал(а):
Бирет играет `Весну` Соль минор, Op. 74 №
2, а не 4, как здесь написано. `Hulanka` по-польски значит `Гулянка`. Опус - это означает
сочинение, а у Шопена в этом сочинении 74 находятся 19 польских песен.
Hulanka!
Какая красота! А куда они ударение ставят?

Напишите, может, на `!` чтобы там исправили? Для порядку.
gutta
  sir Grey писал(а):
Hulanka! Какая красота! А куда они ударение
ставят?
В польском фиксированное ударение на втором слоге c конца! All is well that
ends well. (с)
sir Grey
  gutta писал(а):
В польском фиксированное ударение на втором слоге c
конца! All is well that ends well. (с)
Как и в грузинском. С мечтательностью -
иллюзию... Мы - один народ.

Потому и никакой силлабо-тоники. Как только фиксированное ударение - все, прощай поэзия.
Не понимаю, откуда у французов вообще стихи взялись?

ГулЯнка, короче. Тоже ничего...
gutta
  sir Grey писал(а):
Как и в грузинском...

Потому и никакой силлабо-тоники. Как только фиксированное ударение - все, прощай поэзия.
Не понимаю, откуда у французов вообще стихи взялись?
...
В русском стихосложении употребляется, как известно, силлабо-тоническая система
(за некоторыми исключениями), взятая из немецкого с подачи Ломоносова. Но в польском
силовое ударение далеко не столь мощно и очевидно как у нас (что видно по его напевности
по сравнению с русским), и стихотворный мир на практике тяготеет всё-таки к чистой
силлабике.
sir Grey
  gutta писал(а):
/.../и стихотворный мир на практике тяготеет всё-таки
к чистой силлабике.
Насколько мне известно - да. Если трудно манипулировать с
ударениями, сразу получается силлабика, по-моему.

А удивительно нежно звучит польский, сейчас слушаю сами песни Шопена (Шмытка) - так
красиво!

Судя по выставленной дате - Шопен писал эти песни на протяжении всей жизни, а потом,
видимо, взял, и объединил в одну тетрадь и дал номер 74?
gutta
  sir Grey писал(а):
...
А удивительно нежно звучит польский...
Ach, jezyk polski to smaczna potrawa - я
млею, плыву от польского - ...Mnie plynac, plynac i plynac...(c)
Mikhail_Kollontay
  sir Grey писал(а):
взял, и объединил в одну тетрадь и дал номер
74
Нет, конечно, после смерти кто-то переплел в один конволют и дал опус.
sir Grey
  gutta писал(а):
Ach, jezyk polski to smaczna potrawa - я млею, плыву
от польского - ...Mnie plynac, plynac i plynac...(c)
млею плыву польский...

Я оценил.

Смачна потрава.
gutta
  sir Grey писал(а):
...
Смачна потрава.
Конечно, ведь я об этом:

Skalom trzeba stac i grozic,
Oblokom deszcze przewozic,
Blyskawicom grzmiec i ginac,
Mnie plynac, plynac i plynac .

Скалам - стоять, не валиться,
Ливнем туче пролиться,
Мгновенна молнии прыть,
Мне плыть, и плыть, и плыть.

(Adam Mickiewicz)
ChopinMazurka47
  sir Grey писал(а):
Hulanka! Какая красота! А куда они ударение
ставят?

Напишите, может, на `!` чтобы там исправили? Для порядку.
Бирет играет не `Гулянку`,
а `Весну`. Просто там написано `№ 4 `Весна``,а надо `№ 2 `Весна``. `Весна` имеет № 2 в Op.
74.
sir Grey
  gutta писал(а):
Конечно, ведь я об этом:

Skalom trzeba stac i grozic,
Oblokom deszcze przewozic,
Blyskawicom grzmiec i ginac,
Mnie plynac, plynac i plynac .

Скалам - стоять, не валиться,
Ливнем туче пролиться,
Мгновенна молнии прыть,
Мне плыть, и плыть, и плыть.

(Adam Mickiewicz)
Да, спасибо.

Хотелось бы в этой жизни что-то понять про Мицкевича, но вряд ли. Вроде, с него Пушкин
делал Импровизатора. Отчасти. И все отсылки из Медного всадника, и сами стихи Мицкевича.
Они вошли в нашу литературу, не знаю, через Пушкина ли или напрямую... Царь змеи раздавить
не сумел, и прижатая стал наш идол....

Конечно, чувствуется, что `ливнем` - это одно, а oblokom другое.
gutta
  sir Grey писал(а):
...Хотелось бы в этой жизни что-то понять про
Мицкевича, но вряд ли...
Ну почему же? Перечитайте `Дзяды`, особенно 3-ю часть и,
конечно, `Отрывок`, перелистайте `Пана Тадеуша`, позднюю лирику, `Крымские сонеты`, -
наконец, загляните в его лекции о славянских литературах, и Вы многое поймёте и в Пушкине,
и в Вяземском...Я бы даже рискнул посоветовать посмотреть славную экранизацию `Пана...`,
сделанную Вайдой. Там ведь схвачен этот близкий нам всем дух русско-польской
вражды-соперничества вперемешку с неизбывным чувством культурного родства.
ChopinMazurka47
  Я считаю это исполнение `Польских песен` Op. 74 самым замечательным. Особенно мне нравится
`Жених` Op. 74 № 15. Он очень быстрый и тревожный. И самый виртуозный.
kollontay_
  1 (00:00). Zyczenie
2 (01:51). Wiosna
3 (04:35). Smutna rzeka
4 (07:50). Hulanka
5 (10:24). Gdzie lubi
6 (11:44). Precz z moich oczu
7 (15:06). Posel
8 (18:06). Sliczny chlopiec
9 (20:31). Melodia
10 (22:48). Wojak
11 (25:15). Dwojaki koniec
12 (27:11). Moja pieszczotka
13 (29:05). Nie ma czego trzeba
14 (32:46). Pierscien
15 (34:19). Narzeczony
16 (36:19). Piosnka litewska
17 (38:51). Spiew z mogilki
18 (43:08). Czary
19 (45:24). Dumka (Reverie).

Некоторые песни исполняются не в оригинальной тональности.
Aelina
  kollontay_ писал(а):
18 (43:08). Czary (Enchantment). - 19 (45:24).
Dumka (Reverie). --- Некоторые песни исполняются не в оригинальной тональности.
В ор.
74 всего 17 песен, откуда и зачем ещё две ?

К сожалению, не смогла найти переводы песен, даже некоторых названий.

Исполнение - прелестное !
ChopinMazurka47
  Aelina писал(а):
В ор. 74 всего 17 песен, откуда и зачем ещё две ?
Их не 17, а 19. Просто ещё 2 песни были позднее опубликованы, чем остальные 17.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru