Главная Шарль Гуно Опера `Фауст`

Опера `Фауст`,  (Гуно)
Оригинальное название — Faust.

Опера в четырех действиях Шарля Гуно на либретто (по-французски) Жюля Барбье и Мишеля Карре, основанное на первой части «Фауста» Гете.

Действующие лица:...Читать дальше
Оригинальное название — Faust.

Опера в четырех действиях Шарля Гуно на либретто (по-французски) Жюля Барбье и Мишеля Карре, основанное на первой части «Фауста» Гете.

Действующие лица:

ФАУСТ, доктор философии (тенор)
МЕФИСТОФЕЛЬ, искуситель (бас)
ВАЛЕНТИН, солдат (баритон)
МАРГАРИТА, его сестра (сопрано)
ЗИБЕЛЬ, юноша, влюбленный в Маргариту (меццо-сопрано или сопрано)
МАРТА, соседка Маргариты (меццо-сопрано)
ВАГНЕР, студент (баритон)

Время действия: XVI век.
Место действия: Виттенберг, Лейпциг и в горах Гарца.
Первое исполнение: Париж, Гранд-Опера, 19 марта 1859 года.

Легенда о докторе Фаустусе — это, по-видимому, идеальный сюжет, привлекающий как драматургов, так и композиторов. Марло и Гете написали великие трагедии на этот сюжет. Это не считая примерно тридцати менее крупных драматургов, создавших по нему пьесы. Однажды Бетховен был увлечен идеей сочинить оперу на этот сюжет. Вагнер сочинил увертюру «Фауст». Лист — кантату. А Берлиоз, Бойто и Гуно создали каждый свою замечательную оперу на этот сюжет. Менее популярны оперы Шпора и Бузони. Есть даже такая rara avis (лат. — редкая птица), как опера композитора-женщины Луизы Бертин. Трактовка Гуно этого сюжета безусловно самая популярная из всех существующих, а во многих отношениях и лучшая. Она основана - в большей степени, чем признает большинство критиков - на первой части гетевской трагедии, и ее темой является, конечно же, тема продажи старым немецким ученым-философом своей души дьяволу за возвращенную ему молодость.

Интродукция

Оркестровое вступление начинается с медленной тихой музыки в минорной тональности и в полифоническом стиле, искусно воссоздающих атмосферу мрачного кабинета средневекового ученого. На этом звучании поднимается занавес. Затем в совершенно ином стиле звучит мелодия каватины Валентина `Бог всесильный, бог любви!`. Заканчивается интродукция несколькими тактами `религиозной` музыки.

Действие I

Сцена 1 (во многих постановках идет как пролог. - А.М.). Кабинет средневекового ученого. В глубине, под сводами - библиотека, кругом полки с различными научными приборами. У большого готического окна стол, заваленный книгами и рукописями. Действие происходит в средневековом Виттенберге. Фауст заключает сделку с дьяволом-Мефистофелем. Отзвучало вступление. Старый ученый, сидящий в своем кабинете, сокрушается, что все его знания ничего ему не дали. Он готов принять яд, чтобы умереть. В этот момент он слышит за окнами своего кабинета, как девушки восславляют Господа. В отчаянии Фауст призывает дьявола (Сатану) и, к великому изумлению Фауста, является Мефистофель, одетый как господин XVI века. В первый момент Фауст отворачивается от него, но, когда Мефистофель предлагает ему исполнит, все, что он хочет, Фауст выкрикивает свое желание, чтобы нему возвратилась его счастливая юность!

Нет ничего проще для Мефистофеля. Он демонстрирует старику видение прелестной юной девушки, Маргариты, и почти тут же философ готов подписать договор. На земле Мефистофель будет служить ему во всем. Но в преисподней хозяином будет он, дьявол. Быстрое подписание договора, быстродействующее магическое зелье и... Фауст преображается в цветущего юношу в изысканном костюме. Сцена завершается воодушевленным дуэтом, который они поют, отправляясь на поиски приключений - конечно, любовных.

Сцена 2 (во многих постановках идет как собственно первое действие. - А.М.) переносит нас на ярмарку у городских ворот в Лейпциге XVI века. Слева - погребок, на вывеске которого изображены винный бочонок и бог вина Бахус. Праздничное оживление. Весело пируют горожане, горожанки, солдаты и студенты. Валентин, брат Маргариты, в более серьезном настроении. Он уходит на войну, и его волнует судьба сестры: кто о ней позаботится, кто защитит ее? Он поет знаменитую каватину `Dieu clement, o Dieu d`amour!` (`Бог всесильный, бог любви!`; Гуно, кстати, написал эту каватину, первоначально используя для нее английский текст). По окончании каватины Маргарита подходит к Валентину и вручает ему свой медальон; он вешает его на шею и отходит к друзьям. Теперь Вагнер, студент, заводит песенку о мыши, точнее - крысе (`Un rat plus poltron que brave` - `Была на свете мышь`), но входит Мефистофель и прерывает его, заявляя, что знает песню получше. Это - знаменитые `Куплеты` Мефистофеля `Le veau d`or est toujours debout!` (`На земле весь род людской...`), столь ритмичные, что все подхватывают их хором, так как еще никто не догадывается, что этот гениальный бас - дьявол. Затем Мефистофель прокалывает шпагой нарисованный на вывеске винный бочонок, и из него волшебным образом выливается великолепное вино, гораздо лучшее, чем то, которое они все пьют. Тогда он предлагает тост за Маргариту. Валентин в ярости, что произнесено имя его сестры. Он нападает на незнакомца, но в этот момент у него ломается шпага. Мефистофель же своей шпагой очерчивает вокруг себя круг, и тогда неведомая сила удерживает всех наступающих на него. Теперь все догадываются, с кем они имеют дело.

Ведомые Валентином, все поднимают над головами крестообразные рукоятки своих шпаг, что символизирует святой крест, спасающий их от ада. Они поют свой хорал о спасении через святой крест. Мефистофель, сразу потерявший силу, оказывается распростертым на земле.

Когда все, кроме Мефистофеля, удаляются, появляется Фауст; он требует встречи с Маргаритой, и дьявол вновь становится самим собой. Звучит знаменитый вальс. В самый разгар танца на сцене появляется Маргарита. Фауст предлагает ей руку; Маргарита застенчиво уклоняется от его предложения и уходит. Фауст очарован и огорчен: девушка отвергла его... Кружением вальса завершается эта сцена.

Действие II

Второе действие начинается со знаменитой сцены в саду Маргариты. На заднем плане - стена с калиткой. Налево - павильон с навесом, под которым изображены Мадонна и чаша с водой. Все вокруг утопает в зелени и цветах. Сцена происходит в тот же вечер, что и события первого действия. Всем известные мелодии, звучащие из этого сада, смело могут быть названы нежным букетом великолепных арий и концертных номеров. Прежде всего это `Куплеты` Зибеля `Faiteslui mes aveux` (`Расскажите вы ей, цветы мои`). Зибель - юноша, влюбленный в Маргариту. Во время пения он срывает цветы, которые тут же вянут - действие проклятия дьявола. Наконец Зибель омывает руки святой водой, и тем самым проклятие снимается. Он быстро рвет цветы (они уже не вянут) и кладет букет у двери Маргариты, где она не может его не увидеть, после чего быстро удаляется. Следующая знаменитая ария этой сцены - каватина Фауста `Salute! demeure chaste et pure` (`Привет тебе, приют невинный`). В ней он выражает свое восхищение той красотой и простотой обстановки, в которой живет его возлюбленная Маргарита. Сразу после каватины появляется Мефистофель - он принес ларец с драгоценностями. Он ставит ларец рядом с букетом Зибеля. Это нечестное - мне всегда так казалось - соперничество. Когда эти двое мужчин удаляются, в сад входит Маргарита. Она садится на скамью за прялку и поет старинную балладу о фульском короле. Повествование баллады она прерывает каждый раз, когда вспоминает о молодом незнакомце, который приветствовал ее в танце. Сразу после баллады она обнаруживает сначала букет Зибеля, потом ларец с драгоценностями. Она открывает ларец (цветы в этот момент выпадают из ее рук), и это повод для знаменитой арии `Ah! Je ris de me voir si belle en ce miror` (`Ах! Смешно, смешно смотреть мне на себя!`), во время которой она примеряет и любуется драгоценностями.

Теперь к Маргарите присоединяется ее соседка, болтливая Марта, а еще через мгновение в саду появляются Фауст и Мефистофель. И пока Мефистофель флиртует с Мартой, Фауст и Маргарита ближе знакомятся и узнают друг друга. Чудесный квартет - естественное музыкальное выражение происходящего. Спускаются сумерки, и Мефистофель произносит свое торжественное `Обращение к ночи` - `O nuit` (`О, ночь`). Он надеется, что бедная Маргарита не устоит перед чарами любви. Мефистофель удаляется и исчезает в глубине сцены. Входят Фауст и Маргарита. Они остаются одни, чтобы исполнить большой дуэт. Пока она гадает любит-не-любит, обрывая лепестки у цветка, пока она противится свиданию, потому что уже слишком поздно, пока наконец признается, что любит его так сильно, что умерла бы ради него, Гуно рисует такую картину растущей любви, равную которой мало кому из композиторов удалось создать. Фауст, испытывавший некоторые угрызения совести, сознавая, что соблазняет невинную девушку, в конце концов соглашается уйти, чтобы вернуться на следующий день. Но дьявол слишком хорошо знает свое дело. В тот самый момент, когда Фауст покидает сад, он останавливает его и показывает на окно Маргариты. Там она, выглянув в сад, поет звездам о своей новой любви. Это один из самых чарующих моментов во всей сцене. Фауст бросается к окну и страстно обнимает Маргариту. Она борется с собой, отступает, потом склоняет голову на плечо Фауста. Цель Мефистофеля достигнута. Он покидает сад с саркастическим смехом. Оркестр гремит, вторя его злобному смеху, затем звучание стихает, живописуя любовь Фауста и Маргариты.

Действие III

Сцена 1. Эта сцена, хотя и основана на эпизоде гетевской трагедии, в современных постановках оперы почти всегда опускается, вероятно потому, что ее тема - тема покинутой женщины - та же, что и в более драматически сильной сцене, которая следует непосредственно за нею.

Маргарита одна в своей комнате. Она слышит, как проходящие мимо ее окон женщины смеются над нею, что ее оставил приезжий незнакомец. Она сидит за прялкой и поет в арии `Il ne revient pas!..` (`Что ж он не идет?`) о том, как она сокрушается, что он не идет к ней. К Маргарите приходит Зибель: только он по-прежнему тепло относится к ней. Он огорчен, что Маргарита все еще любит Фауста. Он поет свой романс `Quand tes journees furent de joie et d`ivresse` (`Когда беспечно жизнью ты наслаждалась`), который оставался популярной балладой, исполнявшейся в музыкальных гостиных еще долго после того, как импресарио сочли за лучшее вообще удалить всю сцену из постановок этой оперы.

Сцена 2 столь же короткая. Площадь перед храмом. У входа в храм молится Маргарита, и это при том, что сама она убеждена, что ее грех не может быть прощен. Ее молитву прерывает дьявол, который, из-за колонны, издевательски напоминает ей о днях ее невинности. Хор демонов вторит Мефистофелю возгласами: `Маргарита! Маргарита!` Тем временем в самой церкви под звуки органа идет служба, и, когда хор молящихся возносит торжественное `Dies Irae` (`День Гнева`), голос Маргариты прорывается над ним, страстно моля о прощении ее греха. Но Мефистофель восклицает: `Marguerite! Sois maudite! a toi l`enfer!` (`Маргарита! Нет прощенья! Погибла ты!`). Потрясенная Маргарита падает, теряя сознание. Выходящие из храма женщины поднимают ее со ступеней и уводят домой. Сцена завершается так же как и началась - спокойным, бесстрастным звучанием органа.

Сцена 3. Улица перед домом Маргариты. Сначала издалека, потом все ближе слышатся звуки военного марша. По улице проходят возвращающиеся с войны солдаты. Они поют, конечно, знаменитый `Хор солдат`. Среди ветеранов и брат Маргариты, Валентин. Он приглашает Зибеля в дом, но Зибель, в большом смущении, отказывается войти. Подозревая неладное, Валентин входит один, и в это время под окном Маргариты слышится издевательская серенада. Это поет Мефистофель, аккомпанируя себе на гитаре. Он привел с собой Фауста. Трехоктавное `Ха! ха! ха! ха!`, которым завершается эта серенада, выводит из себя Валентина. Теперь он знает, что случилось, пока его не было, и он тут же вызывает Фауста на дуэль. Пока Валентин и Фауст готовятся к поединку, звучит взволнованный терцет. Начинается дуэль. В оркестре звучит тревожная музыка. Дьявол тайно направляет шпагу Фауста, и она попадает прямо в сердце Валентина. Пока собирается толпа, заслышав шум, Мефистофель уводит Фауста со сцены.

Теперь мы оказываемся свидетелями полной драматической силы сцены смерти Валентина. Теряя силы, он приподнимается на колени. Умирая, он горько проклинает свою сестру. Все собравшиеся здесь горожане потрясены и в ужасе. И, когда солдат умер у их ног, на мгновение воцаряется полное молчание. Едва слышно хор (a capella) шепчет короткую молитву за него. Действие завершается траурной мелодией, которую пропевает кларнет.

Действие IV

Сцена 1 опускается в постановках тех оперных театров, которые не располагают соответствующими балетными труппами; те же театры, которые могут себе это позволить, не упускают возможность поставить ее с максимальным блеском. Это сцена Вальпургиевой ночи. (В постановках оперы эту сцену часто помещают после следующей сцены - в тюремной камере. - А.М.). Свое название она получила от распространенного в Германии поверья, что в канун 1-го мая (дня Св. Вальпургии, английской монахини VIII века) дьявол устраивает празднество в горах Гарца. Мефистофель приводит своего protege на это празднество, пробуждая в памяти видения таких античных красавиц, как сицилийка Лаиса и египтянка Клеопатра. Неземной красоты женские создания сомнительных моральных качеств танцуют, чтобы развлечь философа в так называемой балетной музыке из `Фауста`, которая по сей день часто звучит как самостоятельное оркестровое произведение в концертных программах симфонических оркестров. Теперь Мефистофель преподносит Фаусту чашу волшебного нектара, и тот готов ее осушить. Звучит застольная песня. Неожиданно в оркестре pianissimo звучит тема из любовного дуэта Фауста и Маргариты. Перед ним является ее видение. С ужасом и раскаянием он видит красную полосу на ее шее - `как след секиры страшной...` Видение исчезает. Фауст требует, чтобы Мефистофель унес его отсюда. Мефистофель пытается удержать Фауста, но Фауст больше не в его власти. Решительно отстраняя Мефистофеля, он устремляется мимо духов, прокладывая себе дорогу шпагой. Сцена завершается музыкой, которую один мой знакомый пианист называет `суматошной`.

Сцена 2. В заключительной сцене мы видим Маргариту в тюремной камере, она спит в углу на соломе. Она убила своего ребенка, и на утро ее должны казнить. В ужасном горе бедная Маргарита потеряла рассудок. Мефистофель и Фауст проникают в тюрьму, и, пока Мефистофель уходит, чтобы привести лошадей для их побега, Фауст будит спящую Маргариту. Они поют об их любви друг к другу, но вдруг разум Маргариты приходит в волнение. Ей чудится, будто она опять на ярмарке, где она впервые встретила Фауста, и в саду, где они признались друг другу в любви. Мы слышим музыку из этих более ранних сцен. Вдруг снова появляется Мефистофель. Лошади готовы, говорит он, и надо спешить. Но теперь Маргарита узнает дьявола. `Le demon. le demon!` (`Демон, демон!`) - восклицает она и падает на колени, шепча молитву. Звучит волнующий финальный терцет, в котором Мефистофель и Фауст уговаривают Маргариту бежать, а она неколебимо повторяет свою молитву, - каждый раз все в более высокой тональности. Силы покидают ее, и она падает замертво. Мефистофель произносит ей проклятие. Но финальный хор ангелов поет о ее спасении - ее душа взята на небо. Так кончается эта опера.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Выводить записи: по популярности | по рейтингу исполнителя | по алфавиту | сначала аудио | сначала видео




Faust – Franco Corelli, Mephistopheles – Nicolai Ghiaurov, Marguerite – Dame Joan Sutherland, Valentin – Robert Massard, Siebel – Margreta Elkins, Marthe – Monica Sinclair, Wagner – Raymond Myers. Chorus Master: John McCarthy The Choir of Highgate School. 1966.
Добавил: D-503 , 29.04.2009 20:20            (7)  


Ленинград, 1961 Фауст, доктор философии - Владимир Кравцов Мефистофель, искуситель - Николай Гяуров Валентин, солдат - Лев Морозов Маргарита, его сестра - Евгения Перласова Зибель, юноша, влюбленный в Маргариту - Галина Карева Марта, соседка Маргариты -Эльвира Темногрудова Вагнер, студент - Михаил Черножуков
Добавил: hamerkop , 27.07.2016 15:27            (0)  


Grammophon 1908, Faust - Karl Jörn; Méphistophélès - Paul Knüpfer; Marguerite - Emmy Destinn; Valentin - Desider Zador; Siébel - Marie Götze; Marthe - Ida von Scheele-Mülle; Wagner - Arthur Neuendahn
Добавил: pemberli , 05.11.2011 23:04            (0)  


23 декабря 1950 (live). Метрополитен-опера. Юсси Бьёрлинг (Фауст), Чезаре Сьепи (Мефистофель), Фрэнк Гуаррера (Валентин), Лоуренс Дэвидсон (Вагнер), Энн Боллинджер (Зибель), Дороти Керстин (Kirsten) (Маргарита), Тельма Вотипка (Марта).
Добавил: alebaranov , 09.07.2016 14:35            (17)  


Faust-Nikolai Gedda , Marguerite-Vctoria de los Angeles , Mephistopheles-Boris Christoff , Valentin-Ernest Blanc , Siebel-Liliane Berton , Marthe-Rita Gorr , Victor Autran - Wagner. 1958.
Добавил: edifix , 16.01.2012 01:56            (0)  


Faust - Giacomo Aragall, Marguerite - Montserrat Caballe, Méphistophéles - Paul Plishka, Valentin - Philippe Huttenlocher, Siébel - Anita Terzian, Wagner - Jean Brun, Dame Marthe - Jocelyne Taillon. Orchestre Philharmonique de Strasbourg. Choeurs de l´Opera du Rhin. Запись 1976 г., Страсбур.
Добавил: Osobnyak , 18.07.2016 19:56            (0)  





На русском языке. Фауст - И.Козловский, Мефистофель - А.Пирогов, Маргарита - Е.Шумская, Валентин - П.Лисициан, Вагнер - И.Скобцов. Запись 1947 года.
Добавил: Modya , 04.10.2009 23:30            (0)  


Маргарита- Angela Gheorghiu, Фауст - Roberto Alagna, Мефистофель - Bryn Terfel, Валентин - Simon Keenlyside, Зибель - Sophie Koch, Марта - Della Jones, Вагнер - Matthew Rose. Хор и оркестр: Королевского оперного театра. 2004.



Р.Аланья,И.Мула,Р.Папе.



Méphistophélès - José van Dam, Marguerite - Cheryl Studer, Faust - Richard Leech, Valentin - Thomas Hampson, Siébel - Martine Mahé, Marthe - Nadine Denize, Wagner - Marc Barrard. Choeurs du Capitole de Toulouse et de l`Armée Française. Recorded at Halle aux Grains, Toulouse, 15-28 February, 1991.
Добавил: Osobnyak , 16.02.2017 18:04            (0)  


Фауст -- Джанни Раймонди; Мефистофель -- Николай Гяуров; Маргарита -- Мирелла Френи; Валентин -- Робер Массар; Зибель -- Луиджи Альва; Вагнер -- Альфредо Джиакомотти; Марта -- Анна Ди Стазио. Запись сделана 16 февраля 1967 года в театре Ла Скала.
Добавил: Jeffs60 , 27.12.2011 03:32            (0)  


Concert version. Raphaël Romagnoni : Faust,. Geori Boué : Marguerite, Huc Santana : Méphisto, Charles Cambon : Valentin, Nadine Sautereau : Siebel, Odette Riquier : Dame Marthe, Jules Gressier direction Paris 1951
Добавил: hamerkop , 03.06.2012 02:38            (3)  


Последние комментарии

sir Grey
  А Зибеля по тогдашним канонам пела строго сопрано? Женщина?
Andrew_Popoff
  sir Grey писал(а):
А Зибеля по тогдашним канонам пела строго сопрано?
Женщина?
Да. Кастратов уже не было, партии юношей давали теткам. Ваня у Глинки,
царевич Феодор у Мусоргского и т.п.
sir Grey
  А вот странно. Маргарита - сопрано. А так низко звучит. Ему надо было писать для меццо.
Как и Чайковскому Татьяну. Но, видимо, считалось, что прима - сопрано?
Niksti
  sir Grey писал(а):
А Зибеля по тогдашним канонам пела строго сопрано?
Женщина?
Французская традиция, в основном, сопрано. Но с тех пор как появилась
возможность записи целых опер, случалось и тенорам петь.
OlegRasputin
  Как классно, что здесь полная постановка без всяких идиотских сокращений! Это редко сейчас
можно услышать. А ведь полная версия - это потрясающе! Какая великолепная музыка! И какой
звёздный состав! Корелли, Сазерленд и Гяуров - молодцы. Это - высший класс!!!
sir Grey
  OlegRasputin писал(а):
/.../ Какая великолепная музыка! /.../
Я
вот уже ничего не понимаю. Люблю эту оперу. Но намешались Булгаков и все такое. Слышал от
музыкантов, что дрянь опера. Вот и сижу. Продолжаю обожать.
sir Grey
  Это, конечно, смотреть надо, а не просто слушать.

Тут голос певца звучит то в один наушник, то в другой, видимо, соответствует его
местонахождению на сцене. Наверное, так в 66 году понимали стерео? По-моему, это уже
перебор немножко.
alebaranov
  Интересно! 26 человек прослушали - и ни одному не понравилось? Я на днях прослушал всю
запись заново - мне нравится.:)
alebaranov
  Anonymous писал(а):
Не переживайте) Большинство обитателей сайта -
молчаливые невежды - слушают и никогда `спасибо` не скажут.
Ну, молчаливые, так
молчаливые. Не будем на них сердиться:)
musikus
  Anonymous писал(а):
Большинство обитателей сайта - молчаливые
невежды
Сопляк
Anonymous
  musikus писал(а):
Сопляк
???
Lualm
  Anonymous писал(а):
???
Скромная персона???
Anonymous
  Lualm писал(а):
Скромная персона???
Слишком. А что не так?
sir Grey
  alebaranov писал(а):
Ну, молчаливые, так молчаливые. Не будем на них
сердиться:)
И потом, в Баку эта музыка непопулярна. Кстати, Вы входите в это число?
Или вы двадцать седьмой? Вашего лайка тоже нет.

Вообще, завидую Вам. Хотелось бы сесть и послушать все от начала и до конца.

Напишите хоть два предложения, что интересного в этом исполнении, пожалуйста.
Twist7
  musikus писал(а):
Сопляк
Что это Вы себе позволяете ...?
Anonymous
  Twist7 писал(а):
Что это Вы себе позволяете ...?
Всё понято
слишком буквально. Я не в негативном оттенке писал, а что-то вроде `вот эдакие
проказники:))`.
musikus
  Twist7 писал(а):
Что это Вы себе позволяете ...?
Прочтите поток,
поймете.
aleks91801
  Anonymous писал(а):
Всё понято слишком буквально. Я не в негативном
оттенке писал, а что-то вроде `вот эдакие проказники:))`.
Ну, тогда и в свой адрес
воспринимайте так же - маленький шкодливый мальчик. Обменялись шутками и ништяк:)

А вообще-то ... `Откуда в людях такая вот бездумная и напыщенная `шкодливая проказливость
в отношении тех, кого они и не видели, и не слышали`?!` - приходится всё чаще и чаще
недоумевать. Всё же ... хотя... А!... Бессмысленно. ЕСли сам не поймет, то никто не
объяснит:))
Anonymous
  aleks91801 писал(а):
Ну, тогда и в свой адрес воспринимайте так же -
маленький шкодливый мальчик. Обменялись шутками и ништяк:)
Ну вот))
alebaranov
  sir Grey писал(а):
...Вашего лайка тоже нет...
Напишите хоть два предложения, что интересного в этом исполнении...
Моего лайка нет,
потому что я сам это загружал: это само по себе лайк. По крайней мере, мне так кажется:)
А написать, что интересного в этом исполнении, я просто не умею; нет у меня таланта
музыкального критика. Я как собака: вроде бы понимаю, но сказать не могу :)
alebaranov
  sir Grey писал(а):
Напишите хоть два предложения, что интересного в
этом исполнении, пожалуйста.
Я еще раз подумал - и не могу ничего путного сказать.
Мне нравятся эти голоса, их сочетание в ансамбле, нравится, как певцы лепят образы
персонажей и как в связи с этим меняется звучание их голосов по сравнению с другими их
партиями; нравится следить за развитием сюжета и музыкальных ходов - но описать всё это я
не сумел бы. На этот раз я еще с интересом обнаруживал, что вот такие-то три такта
позаимствовал Мусоргский (что совсем ему не в упрёк), а вот эта сцена (Маргарита,
Мефистофель и хор) выдает явное влияние одной из последних сцен `Роберта-Дьявола`
Мейербера (что опять-таки не в упрёк Гуно) - но я не музыковед и развивать эту тему не
могу...
sir Grey
  alebaranov писал(а):
Я еще раз подумал - и не могу ничего путного
сказать. Мне нравятся эти голоса, их сочетание в ансамбле, нравится, как певцы лепят
образы персонажей и как в связи с этим меняется звучание их голосов по сравнению с другими
их партиями; нравится следить за развитием сюжета и музыкальных ходов - но описать всё это
я не сумел бы. На этот раз я еще с интересом обнаруживал, что вот такие-то три такта
позаимствовал Мусоргский (что совсем ему не в упрёк), а вот эта сцена (Маргарита,
Мефистофель и хор) выдает явное влияние одной из последних сцен `Роберта-Дьявола`
Мейербера (что опять-таки не в упрёк Гуно) - но я не музыковед и развивать эту тему не
могу...
Ой, большое спасибо. Это то, о чем я Вас просил. Мне очень интересно
прочитать и очень приятно, что Вы не забыли и откликнулись. Я начал даже слушать, и на
выходные - обязательно продолжу.

Я оперу вообще мало слушаю и плохо знаю, в голосах не разбираюсь. Из Фауста - больше
шлягеры. И то в исполнении Меньшикова :)
alebaranov
  sir Grey писал(а):
...Это то, о чем я Вас просил....
Что же, я
рад, если мои слова оказались полезны для Вас. Хорошего Вам прослушивания.
alebaranov
  С Бьёрлингом существует, кроме того, `живая` запись `Фауста`: Нью-Йорк, 19 декабря 1959,
дир. Жан Морель; Мефистофель - Сьепи, Маргарита - Е.Сёдерстрём, Валентин - Р.Меррилл.
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru