Главная Рихард Штраус Опера `Саломея` (1904-05)

Опера `Саломея` (1904-05), op. 54 (Штраус)

Рихард Штраус (1864–1949)

Опера `Саломея` (1904-05) op. 54

Скачать ноты

Оригинальное название — Salome

Опера в одном действии Рихарда Штрауса на либретто по драме Оскара Уайльда, переведенное на немецкий язык (с некоторыми купюрами) Гедвигом Лахманном....Читать дальше
Оригинальное название — Salome

Опера в одном действии Рихарда Штрауса на либретто по драме Оскара Уайльда, переведенное на немецкий язык (с некоторыми купюрами) Гедвигом Лахманном.

Действующие лица:

ИРОД, тетрарх Иудеи (тенор)
ИРОДИАДА, его жена (меццо-сопрано)
САЛОМЕЯ, ее дочь (сопрано)
ИОКАНААН (Иоанн Креститель) (баритон)
НАРРАБОТ, молодой сириец, капитан гвардии (тенор)
ПАЖ (альт)
ПЯТЬ ИУДЕЕВ (четыре тенора, один бас)
ДВА НАЗАРЕЯНИНА (тенор, бас)
ДВА СОЛДАТА (басы)
КАППАДОКИЕЦ (бас)
ПАЛАЧ (молчит)

Время действия: около 30 года н.э.
Место действия: Иудея.
Первое исполнение: Дрезден, 9 декабря 1905 года.

Это одноактное произведение, вызвавшее в свое время скандал, порой именуется «библейской драмой», поскольку его сюжетная канва заимствована из Нового Завета. Насколько эти элементы сюжета представляют собой лишь голую схему можно судить хотя бы по тому, что ни у Матфея (XIV), ни у Марка (VI) имя Саломеи даже не упоминается. О ней сказано лишь, что она дочь Иродиады, и ее желание получить голову Иоанна Крестителя на блюде продиктовано требованием ее матери. Еще до того, как Оскар Уайльд написал французскую драму, послужившую основой для либретто этой оперы, сюжет Саломеи был использован целым рядом писателей, в том числе такими несхожими, как Евсевий, Св. Григорий, Элфрик, Гейне, Флобер. Некоторые из версий этой истории даже еще более фантастически отличаются от библейского рассказа, чем версия Уайльда, и одна из них — флоберовская — послужила основой другой оперы — «Иродиады» Массне, имевшей в свое время большой успех. Версия Уальда, по существу, исследование феномена неврастении, имела оперное воплощение даже еще до Штрауса — оперу по драме Уайльда написал французский композитор Антуан Мариотте. Она имела скромный успех и теперь практически забыта. Уайльд, разрабатывая свою концепцию психопатической принцессы, был вдохновлен, как считается, в равной степени Хаусманом и интерпретациями этого сюжета итальянскими и французскими художниками.

Как бы то ни было, можно не сомневаться, что это было написано как своего рода скандал fin de siecle. И скандал действительно разразился. Британские цензоры на долгие годы запретили к показу драматическую версию на лондонской сцене; кайзер Вильгельм II, этот нежно любящий внук королевы Виктории, наложил запрет на оперную версию в Берлине, а совет директоров «Метрополитен-опера» снял ее после первой публичной репетиции и всего одного исполнения ввиду резких протестов со стороны церкви и прессы.

Когда два года спустя Мэри Гарден (исполнительница роли Саломеи) появилась в оперном театре Манхеттена, одним из протестовавших из среды деятелей церкви был Билли Сандей. После своей атаки на постановку (при этом спектакля он не видел и не слышал) мисс Гарден случайно встретилась с ним в кафе: за чашечкой кофе с мороженым конфликт критика с создателями спектакля оказался улаженным. Теперешняя публика свой конфликт с композитором и либреттистом решает аналогичным образом. Теперь уже найдется немного представителей старшего поколения, кто будет упорствовать, утверждая, будто все еще шокирован тем, что предстает его взору в этом ярком и своеобразном сценическом воплощении декадентства.

ОПЕРА

Чудная теплая лунная ночь. Терраса зала. Здесь пирует Ирод, тетрарх Иудеи. Внутри в зале среди пирующих - Саломея, падчерица тетрарха; снаружи - молодой начальник дворцовой стражи сириец Нарработ, влюбленным взглядом следящий за Саломеей. Он страстно восклицает: «Как прекрасна сегодня ночью царевна Саломея!» Доброжелательно относящийся к нему паж пытается предостеречь его от этой опасной слежки, но тот едва слушает его.

Из дворца доносится шум веселящихся гостей, но снизу, из водоема справа на сцене, слышится пророческий глас Иоанна Крестителя (или Иоканаана, как он назван в немецком либретто), возвещающий о пришествии Христа. Воины, охраняющие его, поражены, но считают, что узник, вероятно, сумасшедший. В свете луны стремительно появляется Саломея; она с отвращением чувствует на себе все более и более жадные взгляды ее отчима. Сама она прелестная девушка, ей всего пятнадцать. Ее мать убила ее отца, чтобы выйти замуж за Ирода, этого развратного прелюбодея. Саломея выросла при дворе, погрязшем в пороках. Желание Ирода обладать своей падчерицей до поры до времени скрывалось им, но при этом с каждым разом он распалялся все больше и больше по мере того, как ему становилось очевидным то отвращение, которое она питала к нему.

Саломея потрясена голосом Иоканаана. Ее покорила его мужественность. Но не только это. Ее влечет к нему из мстительного упрямства, ведь Иоканаан проклял ее мать за ее порочность. Другая причина ее интереса, что ее отчим, повидимому, боялся пророка. Влюбленный в Саломею Нарработ уже не в силах противиться ее желанию, чтобы пророк был выведен к ней из темницы; и когда он, в лохмотьях, но со страстью, породить которую может только истинная вера, обличает Ирода и Иродиаду, она все сильнее и сильнее ощущает физическое влечение к нему. Она еще и еще раз повторяет - каждый раз все в более низкой тональности и все более пространных музыкальных фразах: «Я хочу целовать твои уста, Иоканаан!» Пророк с отвращением отвергает желание Саломеи и призывает ее покаяться, но его совет производит обратное действие - она лишь еще больше распаляется. Ее бесстыдное поведение производит на юного Нарработа столь сильное впечатление, что он неожиданно выхватывает свой меч и закалывает себя. Юная красавица даже взгляда не бросила на мертвое тело. Иоканаан же, с последним страстным призывом идти навстречу Иисусу, возвращается в свою цистерну, служащую тюремной камерой.

Компания пирующих во главе с тетрархом и Иродиадой теперь перешла на террасу - Ирод в тревоге: куда подевалась Саломея? Здесь он видит лежащее в крови тело Нарработа, он совершенно теряет рассудок. Он предлагает Саломее вместе откусить фрукт так, чтобы он мог коснуться его губами там, где она его надкусит. Реакция Иродиады на эту недостойную выходку мужа - холодное презрение. Но когда до ее слуха доносятся гневные слова Иоканаана из его темницы, она превращается в неистовую фурию и требует от мужа, чтобы он отдал этого узника иудеям. Пятеро евреев выступают вперед и просят отдать им заключенного, но Ирод с помощью довольно пространных аргументов пытается убедить их, что Иоканаан действительной Божий человек. Это приводит в негодование просителей, партии которых написаны для четырех теноров и одного баса и чья сложная и суетливая музыка - это издевательская сатира. Голос Иоканаана, вновь раздающийся из темницы, заставляет всех умолкнуть. В этот момент два назареянина обсуждают некоторые из чудес, сотворенных Спасителем, чудес, о которых проповедовал Иоканаан. Ирод на сей раз очень испугался - раньше об этом был только слух; его разум больше не сопротивляется, когда Иродиада обращается к нему с требованием, чтобы Иаканаан, который еще раз послал ей свое проклятие и предсказал плохой конец, умолк навсегда.

Чтобы отвлечься от всех этих неприятностей, Ирод просит Саломею станцевать для него. Иродиада запрещает ей это делать, да и сама Саломея не проявляет большого энтузиазма. Ирод, однако, настаивает, обещая ей все, что она захочет. Наконец она соглашается при условии, что он даст ей все, что она потребует. Зловещие предчувствия пугают Ирода все больше и больше, он суеверно думает, что слышит звук размахиваемых крыльев. Он дает клятву, разрывая венок из роз на своей голове, поскольку, как он говорит, они жгут его. Он откидывается на спину, обессиленный. И пока слуги готовят Саломею для ее танца, голос Иоканаана продолжает предрекать роковой конец.

Звучит сладострастная музыка «Танца семи вуалей», во время которого Саломея сбрасывает с себя одну вуаль за другой, по мере того как танец становится все быстрее и возбужденнее. С самого начала Штраус мыслил, что оперную примадоннув танце будет заменять балерина и, не колеблясь, сочинил музыку для технически сложной партии. Так это исполнялось на премьере оперы, и так же это было исполнено в телевизионной программе «Оперный театр» на NBC - необычайно эффектной постановке, танцевальную партию в которой исполнила великолепно подходящая для этой роли танцовщица Элайн Молбин. В настоящее время, однако, многие примадоны предпочитают исполнять свои собственные круговращения, которые очень редко могут быть названы танцем.

Большая часть танца обычно исполняется вокруг темницы Иоканаана, средоточия общего внимания, однако в заключительный момент Саломея бросается к ногам Ирода и почти с детской нежностью просит его о награде - голове Иоканаана. Ирод в ужасе. Но Саломея, подстрекаемая ее матерью, непреклонно требует исполнения обещания царя, отвергая все его предложения других даров, включая драгоценности, белых павлинов, мантии первосвященника и завесы храма. В конце концов, истерзанный и напуганный, он сдается. Ирод снимает кольцо со своего пальца. Это знак казнить Иоканаана.

Палач спускается в узилище, Саломея требует, чтобы он торопился. Тучи застилают луну, которая все это время ярко освещала сцену, и в наступившем мраке руки палача поднимают из темницы голову Иоканаана, лежащую на блюде. Саломея хватает ее и в своей последней страстной и жутко отталкивающей сцене поет о своем триумфе над человеком, который отверг ее. Обезумев, склоняется она над мертвыми губами и целует их.

Луч луны прорывается сквозь тучи, и даже развратный Ирод содрогается от ужаса. «Да будет умерщвлена эта женщина», - таков его приказ. И воины раздавливают ее своими щитами.

Postscriptum по поводу исторической достоверности обстоятельств этой истории. Согласно более объективным историкам, Саломея кончила не так драматично, как придумал для нее Оскар Уайльд. Она пережила свой танец и казнь Иоанна Крестителя, и вышла замуж - последовательно сначала за своего дядю тетрарха Филиппоса Траконитуса, а затем за своего двоюродного брата царя Аристобулуса Калхасского.

Генри У. Саймон (в переводе А. Майкапара)

Х Свернуть

Выводить записи по: количеству прослушиваний | рейтингу исполнителя | алфавиту

Тереза Стратас (Соломея), Ханс Бейрер (Ирод), Астрид Варнай (Иродиада), Бернд Вайкль (Йоханаан), Вьеслав Охман (Нарработ), Ханна Шварц, Рейнхольд Мозер, Вольфганг Пробст, Хайнц Клаус Эккер, Норберт Хейген, Николаус Хиллебранд. 1974г



Ноябрь 1970 г. Herodes-Richard Cassilly, Herodias-Mignon Dunn, Salome-Gwyneth Jones, Jochanaan-Dietrich Fischer-Dieskau, Narraboth-Wieslaw Ochman, Herodias Page-Ursula Boese, First Jew-Peter Haage, Second Jew-Jurgen Forster, Third Jew-Kurt Marschner, Fourth Jew-Heinz Kruse, Fifth Jew-Heinz Blankenburg, First Nazarene-Hans Sotin, Second Nazarene-Horst Wilhelm, First Soldier-Kurt Moll, Second Soldier-Carl Schultz, A Cappadocian-Franz Grundheber, A Slavе-Willy Hartmann.
Добавил: Osobnyak , 27.04.2016 23:38            (0)  


2 Songs (Catherine Malfitano) One of the great Salome performances, with Bryn Terfel (Jochanaan), Kenneth Riegel (Herodes), Anja Silja (Herodias), Robert Gambill (Narraboth). Orchestra of The Royal Opera House, London, conducted by Christoph von Dohnanyi. 1997
Добавил: musicmaniac50 , 25.11.2014 14:43            (132)  


Танец семи покрывал. Открытие 150-го концертного сезона Национальной филармонии Украины. Колонный зал им. Н. Лысенка, 17 сентября 2013 года. Концертное исполнение. Запись на мобильный телефон



Salome - Christel Goltz, Jochanaan - Ernst Gutstein, Herodes - Helmut Melchert, Herodias - Siw Ericsdotter, Narraboth - Heinz Hoppe, Ein Page - Eva Fleischer, Erster Nazarener - Theo Adam. 1963 год.
Добавил: serbar , 27.02.2015 20:08            (1)  


1948. Дирижер Йозеф Кайльберт. / Кристель Гольц (Саломея), Йозеф Херрманн (Иоканаан), Берндт Альденхофф (Ирод), Ингер Карен (Иродиада), Рудольф Диттрих (Нарработ), Рут Ланге (паж), Курт Бёме, Вальтер Хибл (2 назареянина), Манфред Хюбнер, Мартин Титце (2 солдата), Эрих Хандель (каппадокиец), Эдит Хелльригель (раб), Эрих Циммерманн, Генрих Тессмер, Ганс Деленда, Йоханнес Кемтер, Генрих Пфанцль (5 иудеев).
Добавил: art15 , 18.09.2014 14:10            (1)  


Венский филармонический оркестр. Дир. Герберт фон Караян. Хильдегард Беренс (Саломея), Жозе ван Дам (Йоканаан), Карл-Вальтер Бём (Ирод), Агнес Бальтса (Иродиада), Веслав Охман (Нарработ), Хельга Ангерво (паж), Жюль Бастен, Дитер Элленбек (2 назарейца), Герд Ниенштедт, Курт Ридль (2 солдата), Хельге фон Бёмхес (Каппадокиец), Хорст Ницше (раб), Хайнц Зедник, Давид Кнутсон, Герхард Унгер, Мартен Вантен, Эрих Кунц (5 иудеев). 1977 – 1978.
Добавил: German , 03.11.2009 09:07            (1)  


30 сентября 1947 (live). Лондон, Венская гос. опера в Ковент- Гардене. Дирижер Клеменс Краус./ Мария Чеботари (Саломея), Марко Ротмюллер (Йоканаан), Элизабет Хёнген (Иродиада), Юлиус Патцак (Ирод), Карл Фридрих (Нарработ), Дагмар Херманн (паж). Сведения об исполнителях других партий разноречивы.
Добавил: alebaranov , 02.01.2016 14:36            (0)  


Herodes - Karlheinz Thiemann, Herodias - Beverly Wolff, Salome - Montserrat Caballe, Jochanaan - Siegmund Nimsgern, Narraboth - Wieslaw Ochman, Ein page der Herodias - Margarita Lilowa, Erster nazarener - Robert Amis, Zweiter nazarener - Gianfranco Manganotti, Erster soldat - Franco Ventriglia, Zweiter soldat - Plinio Clabassi. Запись - 15 июня 1971 г., Рим (live).
Добавил: Osobnyak , 14.02.2017 19:41            (0)  


Саломея – Инга Борк, Ирод – Рамон Винай, Иродиада – Бланш Тебом, Иоханаан – Марк Харрел, Нарработ – Джулио Гари. Оркестр Метрополитен-опера, Нью-Йорк. Февраль 1958 года
Добавил: Deee , 03.12.2009 21:28            (0)  


Herodes - Walter Raffeiner Herodias - Kerstin Witt Salome - Jessye Norman Jochanaan - James Morris Narraboth - Richard Leech Page - Annette Markert 1 Jew - Andreas Conrad 2 Jew - Karl-Fridrich Holzke 3 Jew - Peter Kuchler 4 Jew - Andreas Schmidt 5 Jew - G
Добавил: yabay , 04.02.2010 20:29            (0)  


Нью-Йорк, Метрополитен-опера. 12 марта 1949 (live). Дир. Фриц Рейнер. Люба Велич (Саломея), Герберт Янссен (Йоханаан), Фредерик Ягель (Ирод), Керстин Торборг (Иродиада), Брайан Салливан (Нарработ), Герта Глац (Паж), Дежё Эрнстер, Эмери Дарси (2 назареянина), Джером Хайнс, Филип Кинсмэн (2 солдата), Осайя Хокинс (Каппадокиец), Инге Мански (Раб), Лесли Шабэй, Томас Хэйворд, Алессио Де Паолис, Пауль Франке, Герхард Пехнер (5 иудеев). – Запись с большим бонусом!
Добавил: art15 , 19.04.2014 16:00            (1)  


Запись - декабрь 1990 г. Salome-Cheryl Studer, Jochanaan-Bryn Terfel, Herodes-Horst Hiestermann, Herodias-Leonie Rysanek, Narraboth-Clemens Bieber, Ein Page-Marianne Rørholm, Erster Nazarener-Friedrich Molsberger, Zweiter Nazarener-Ralf Lukas, Erster Soldat-William Murray, Zweiter Soldat-Bengt Rundgren, Ein Cappadocier-Klaus Lang, Ein Sklave-Aimée Willis, Erster Jude-Uwe Peper, Zweiter Jude-Karl-Ernst Mercker, Dritter Jude-Peter Maus, Vierter Jude-Warren Mok, Fünfter Jude-Manfred
Добавил: Osobnyak , 04.05.2016 11:57            (0)  


Октябрь 1961 Венский филармонический оркестр. Дир. Георг Шолти. Герхард Штольце (Ирод), Грейс Хофманн (Иродиада), Биргитт Нильсон (Саломея), Эберхард Вехтер (Иоканаан), Вальдемар Кментт (Нарработ), Джозефин Визи (паж Иродиады), Лизелотта Майкл (раб), Пауль Кён , Стефан Швер, Курт Эквилуц, Арон Гестнер, Макс Пребстль (5 иудеев), Том Краузе, Найджел Дуглас (2 назарейца), Зенон Косновски, Хейнц Холечек (2 солдата)
Добавил: Osobnyak , 27.10.2015 16:53            (0)  


Последние комментарии

ak57
  Грандиозно
victormain
  Тут г-н RARO полную партитуру САЛОМЕИ загрузил, круто, спасибо!
muzykoved
  По степени артистической самоотдачи, по владению голосом (разумею, конечно, Стратас) -
нечто абсолютно невероятное! Бём - тоже великолепен как дирижер! Похоже, лучшего не найти!
Огромное спасибо за вариант с субтитрами! И перевод Бальмонта - на высоте! Сплошь -
восклицательные знаки!!!!!
sir Grey
  У Стратас все записи забанили, а было их всего семь.

Не особенно, певица?
Yasia
  А куда запись пропала, в предверии примеры в Мариинке хотела память освежить...
Это у нас цензура или авторские права защищают?
Osobnyak
  Yasia писал(а):
А куда запись пропала, в предверии примеры в Мариинке
хотела память освежить...
Это у нас цензура или авторские права защищают?
У меня показывает. Странно...
Osobnyak
  Yasia писал(а):
хотела
В личном кабинете указан пол мужской. Или
Вы - гермафродит? Тогда, может, лучше писать - `хотело`?
weina
  Всегда рада поводу в ...надцатый раз послушать `Саломею`, а уж с таким умным дирижером и
такими прекрасными певцами и подавно. Брин Терфель здесь по всем статьям берет рекордную
планку. А Катерина Мальфитано затмевает всех остальных примадонн, если не вокалом (хотя и
вокал оч. высокого уровня), то пластикой уж точно. Танец семи покрывал в ее исполнении -
это стоит посмотреть:

http://www.youtube.com/watch?v=NFrY2AVZ6Qc
(примерно с 1:03:20)

Вообще постановка классная.
Phalaenopsis
  weina писал(а):
Всегда рада поводу в ...надцатый раз послушать
`Саломею`, а уж с таким умным дирижером и такими прекрасными певцами и подавно. Брин
Терфель здесь по всем статьям берет рекордную планку. А Катерина Мальфитано затмевает всех
остальных примадонн, если не вокалом (хотя и вокал оч. высокого уровня), то пластикой уж
точно. Танец семи покрывал в ее исполнении - это стоит посмотреть:

http://www.youtube.com/watch?v=NFrY2AVZ6Qc
(примерно с 1:03:20)

Вообще постановка классная.
Если не трудно, скажите, в чьём исполнении лучше
слушать/видеть?
victormain
  Phalaenopsis писал(а):
Если не трудно, скажите, в чьём исполнении
лучше слушать/видеть?
Со Стратас - Саломеей и Бёмом за пультом. Видео в архиве, и
даже с русскими субтитрами.
Phalaenopsis
  victormain писал(а):
Со Стратас - Саломеей и Бёмом за пультом. Видео
в архиве, и даже с русскими субтитрами.
Ок. Спасибо.
weina
  Phalaenopsis писал(а):
Если не трудно, скажите, в чьём исполнении
лучше слушать/видеть?
Вообще, если смотреть, то только старые постановки (выложенный
здесь фильм с Терезой Стратас или по той ссылке, что я приводила). Последние постановки,
которые удавалось посмотреть в инете (лондонскую 2008 г. - с Надей Михаэль, дир. Ф.
Жордан,или театра Ла Моннэ 2012 г. с Амандой Эшалой, дир. К. Рицци), отличаются жутким
безвкусием и необузданной режиссерской фантазией, хотя в музыкальном отношении очень даже
на уровне. Очень рада, что в этом году два раза удалось послушать `Саломею` в концертном
исполнении в Москве: в январе в Новой опере (Саломею пела Аннамари Кремер, дирижировал Е.
Самойлов) и в апреле с ГАСО и Вл. Юровским (Саломея - Александрина Пенданчанска). Записей
я специально не собираю, ловлю что попадается.
weina
  Густав Малер: `Саломея - совершенно гениальное, очень сильное произведение, которое
несомненно относится к числу самых значительных из созданных в наши дни. В нем под грудой
мусора живет и действует вулкан, подземный огонь, а не просто фейерверк. Пожалуй, так же
обстоит дело и с самим Штраусом как личностью. Поэтому у него так трудно отделить мякину
от чистого зерна`.
victormain
  weina писал(а):
Густав Малер: `Саломея - совершенно гениальное, очень
сильное произведение, которое несомненно относится к числу самых значительных из созданных
в наши дни. В нем под грудой мусора живет и действует вулкан, подземный огонь, а не просто
фейерверк. Пожалуй, так же обстоит дело и с самим Штраусом как личностью. Поэтому у него
так трудно отделить мякину от чистого зерна`.
Забавный комплимент, да? В чувстве
юмора дяде Густаву не откажешь.
Aelina
  victormain писал(а):
Забавный комплимент, да? В чувстве юмора дяде
Густаву не откажешь.
Ага, и в зависти тоже:)
abcz
  Aelina писал(а):
Ага, и в зависти тоже:)
ну, может и зависти.
Непонятно только, чему штраусовскому мог завидовать Малер.
weina
  Aelina писал(а):
Ага, и в зависти тоже:)
На мой взгляд, это
абсолютно несправедливо. Малер - гений, Штраус - большой талант. (Сам Рихард II в конце
жизни признавал, что, возможно, он не относится к числу `композиторов первого ряда`, но
был уверен, что уж `во втором-то ряду` его место неоспоримо).
weina
  victormain писал(а):
В чувстве юмора дяде Густаву не
откажешь.
Вот для меня он - ни разу не `дядя`, а вечно молодой и мощный `Титан`,
сжигаемый внутренним огнем.
Aelina
  weina писал(а):
На мой взгляд, это абсолютно несправедливо. Малер -
гений, Штраус - большой талант.
Имхо, наоборот ! Уж извините темноту пещерную,
провинцию болотную (это я о себе. любимой)
Aelina
  abcz писал(а):
ну, может и зависти. Непонятно только, чему
штраусовскому мог завидовать Малер.
Да чему удивляться , ГМ завидовал даже
собственной жене...
musikus
  weina писал(а):
Малер - гений, Штраус - большой
талант.
`Метаморфозы` и `Четыре последние песни` гениальны. И это в самом конце пути.
Поразительно.
Leb1
  musikus писал(а):
`Метаморфозы` и `Четыре последние песни` гениальны.
И это в самом конце пути. Поразительно.
А в конце пути и у других немало высочайших
вершин: Адажио Малера, скрипичный концерт Берга, 6-я Чайковского, Исскуство фуги, поздний
Бетховен, поздний Скрябин...

Или вы хотите подчеркнуть именно преклонный возраст Рихарда Штрауса?
abcz
  Aelina писал(а):
Да чему удивляться , ГМ завидовал даже собственной
жене...
ну, жене-то понятно, но не Штраусу же.
musikus
  Leb1 писал(а):
Или вы хотите подчеркнуть именно преклонный возраст
Рихарда Штрауса?
Вы совершенно правы, у меня даже есть свое специальное определение:
`Поздний имярек`: поздние Чайковский, Вагнер, Малер и др. Даже `поздний Верди` (`даже`
потому, что Верди мне не очень близок, но более поздние его вещи, конечно, наиболее
совершенны). Даже поздний Моцарт, хотя ушел-то молодым... Дело не в биологическом
возрасте, а в степени творческой зрелости. Убежден, что проживи ВАМ дольше - родились бы
ТАКИЕ шедевры, которые бы гораздо больше соответствовали бы его славе. Так что да, есть
такой феномен когда именно к концу пути творец поднимается до своей высшей точки. Не у
всех, конечно. Есть и обратная схема: вначале, по-молодости, автор дерзко блеснет, а потом
затухает... Говорят - `исписался`. Но это у того, у кого запас был ограниченный...
`Большой талант` это не только `как высоко`, но и `как много`.
Leb1
  musikus писал(а):
Дело не в биологическом возрасте, а в степени
творческой зрелости.
Задумался, а насколько значительна роль того, что в период
творческой зрелости уже не столь важен эпатаж, как, своего рода, средство рекламы?
OlgaKz
  weina писал(а):
Сам Рихард II в конце жизни признавал, что, возможно,
он не относится к числу `композиторов первого ряда`, но был уверен, что уж `во втором-то
ряду` его место неоспоримо.
«Может быть, я не являюсь первосортным композитором, но я
— первоклассный второсортный композитор!» Р.Штраус

В скромности и чувстве юмора Рихарду не откажешь, но я с ним согласиться никак не могу!
:)
musikus
  Leb1 писал(а):
Задумался, а насколько значительна роль того, что в
период творческой зрелости уже не столь важен эпатаж, как, своего рода, средство
рекламы?
Думаю, бывает по-разному. Творческая зрелость вовсе не обязательно ведь
совпадает с признанием. А у гениев так вообще чаще (при жизни!) не совпадает. А эпатаж...
Это штука, которая не очень коррелирует с талантом. И что такое `эпатаж`? Истинный
новатор, проламывающий путь в будущее, всегда кого-то эпатирует, но можно ли это считать
рекламой как осознанной самоцелью? Вагнер своей `музыкальной драмой` делал себе рекламу?
Стравинский своей ВС определенно эпатировал Париж (в какой-то мере, наверное, и
сознательно), у молодого ПРКФВ тоже бывало. Но теперь-то это классика. Все зависит от
художественного результата. А имена тех, кто намеренно эпатирует, не имея на это
морального права `в силу` своих способностей, назвать трудно, ибо прочно забыты или
здравствуют вполне незаметно для общества. Впрочем, примеры, к сожалению, есть, но кому
надо - догадаются о чем/ком речь...
 
 

 
 
     
Правообладателям | По всем вопросам пишите на classic-online@bk.ru